Page 201 of 320

Si la marche arrière (R) n’est pas complètement engagée, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée et remettez le levier de vitesse au point
mort (N). Relâchez momentanément la pédale de débrayage, puis
enfoncez-la de nouveau pour repasser la marche arrière (R).
Stationnement de votre véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N
(point mort).
2. Serrez le frein de stationnement à fond, puis engagez la
première (1).
3. Coupez le contact.
AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule lorsque la
boîte-pont est au point mort. Le véhicule peut se déplacer
inopinément et blesser quelqu’un. Utilisez la première et serrez
le frein de stationnement à fond.
SYSTÈME 4 ROUES MOTRICES (4X4) (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Des renseignements importants sur
l’utilisation sécuritaire de ce type de véhicule se trouvent à la
sectionPréparatifs avant la conduitedu présent chapitre.
Votre véhicule est équipé d’un système quatre roues motrices intelligent
qui contrôle en permanence les conditions de fonctionnement et qui
partage adéquatement le couple moteur entre les roues avant et arrière.
Il offre les avantages d’un système complètement automatique à ceux
d’un véhicule à quatre roues motrices performant.
Le système quatre roues motrices est toujours activé et ne nécessite
aucune intervention de la part du conducteur. Il s’adapte à toutes les
situations, que ce soit la conduite sur route, sur autoroute, hors route ou
la conduite en hiver.
Conduite hors route avec une camionnette ou un véhicule utilitaire
Les véhicules à quatre roues motrices sont conçus spécialement pour la
conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain
accidenté. Ils comportent des caractéristiques différentes des véhicules
classiques, tant en conduite sur route qu’en conduite hors route.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
201
Page 202 of 320

Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules
Les camionnettes et les véhicules tout-terrain peuvent se distinguer de
certains autres véhicules. Votre véhicule peut être plus élevé pour
permettre la conduite sur des terrains accidentés sans risque de rester
pris ou d’endommager des composants du dessous de la carrosserie.
Ces différences, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu’un
véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de
celle d’une voiture conventionnelle.
Il est important de garder la maîtrise de la direction, en
particulier sur terrain accidenté. Comme les variations de terrain
peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez
toujours le volant par le pourtour. Ne tenez pas le volant par ses
rayons.
Conduisez prudemment pour éviter les dommages causés par des
obstacles dissimulés, comme les grosses roches ou les souches.
Vous devriez connaître le relief du secteur où vous vous rendez (en
étudiant des cartes détaillées au besoin) avant de vous y aventurer.
Décidez du trajet à suivre avant le départ. Pour garder la maîtrise de la
direction et du freinage, il est indispensable que les quatre roues
touchent le sol et qu’elles tournent sans patiner ni déraper.
Principes de base
•Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci
peuvent compromettre la maniabilité du véhicule.
•Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous conduisez sur une
route rendue glissante par du sable, de l’eau, du gravier, de la neige ou
de la glace.
Si le véhicule quitte la chaussée
•Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après
avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous
revenez sur la route.
•Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur le tablier ou sur
l’accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
202
Page 203 of 320

•Il peut être préférable de heurter de petits obstacles comme des
balises réfléchissantes et ainsi causer de légers dommages au véhicule
plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule. N’oubliez pas que votre sécurité et celle d’autrui doivent
constituer votre première préoccupation.
AVERTISSEMENT : La conduite des véhicules utilitaires et des
véhicules à quatre roues motrices qui ont un centre de gravité
élevé est différente de celle des véhicules qui ont un centre de
gravité plus bas. Les véhicules utilitaires et les véhicules à
quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des
virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de
tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées
ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Évitez les
virages brusques, les vitesses excessives et les manœuvres
abruptes avec de tels véhicules. Une conduite dangereuse
accroît les risques de perte de maîtrise du véhicule, de
renversement ainsi que de blessures graves ou mortelles aux
occupants.
Si votre véhicule s’enlise
Si votre véhicule s’enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de
le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en
marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt
entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur
dans chaque rapport.
N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte
de vitesses pourrait alors être endommagée.
Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques
minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être
endommagés et le moteur pourrait surchauffer.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours complètement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier de vitesse se trouve
en première vitesse (1) ou en position de marche arrière (R)
(boîte-pont manuelle), ou en position de stationnement (P)
(boîte-pont automatique). Tournez la clé en position LOCK
(antivol) et retirez-la du commutateur d’allumage avant de
quitter le véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
203
Page 204 of 320

AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la
boîte-pont pourrait être endommagée.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Manœuvres d’urgence
•Dans une situation d’urgence inévitable où un virage brusque doit être
effectué, assurez-vous de ne pas survirer le véhicule, c’est-à-dire, ne
tournez le volant qu’avec la rapidité et à l’angle nécessaires afin
d’éviter l’obstacle. Donner des coups de volant a pour effet de réduire
la maîtrise du véhicule et non de l’augmenter. N’appuyez pas
brusquement sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein pour
accélérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant,
d’accélérer ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire
perdre la maîtrise du véhicule et entraîner son renversement ou des
blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour
redresser la trajectoire du véhicule.
•En cas d’arrêt d’urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez
de ne pas donner de coup de volant.
AVERTISSEMENT :
La conduite des véhicules utilitaires et des
véhicules à quatre roues motrices qui ont un centre de gravité
élevé est différente de celle des véhicules qui ont un centre de
gravité plus bas. Les véhicules utilitaires et les véhicules à quatre
roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à
haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au
même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas
conçues pour la conduite tout-terrain. Évitez les virages
brusques, les vitesses excessives et les manœuvres abruptes avec
de tels véhicules. Une conduite dangereuse accroît les risques de
perte de maîtrise du véhicule, de renversement ainsi que de
blessures graves ou mortelles aux occupants.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
204
Page 205 of 320

•Si le revêtement change, par exemple du béton au gravier, le
comportement du véhicule sera différent (direction, accélération ou
freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques.
Conduite sur le sable
Si vous conduisez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la
partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus.
Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez
lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les roues.
Évitez la vitesse excessive, car l’élan du véhicule pourrait jouer contre
vous. Votre véhicule pourrait en effet s’enfoncer à un point tel que vous
devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager. N’oubliez pas
qu’il est possible de se tirer d’un mauvais pas en reculant avec
précaution.
Conduite dans l’eau et dans la boue
NOTA :
•Si vous devez traverser une
nappe d’eau profonde, conduisez
lentement, car l’adhérence et le
freinage peuvent être limités.
•Avant de traverser une nappe
d’eau, déterminez-en la
profondeur. Si possible, évitez de
traverser les nappes qui immergeraient les moyeux et conduisez
lentement. Si de l’eau atteint le circuit d’allumage, le moteur peut
caler.
•Après avoir traversé un plan d’eau, essayez toujours les freins, car des
freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour
accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises
tout en roulant à basse vitesse.
Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de
direction. Même les véhicules à quatre roues motrices peuvent perdre
leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage
pour retrouver la maîtrise du véhicule.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les arbres rotatifs, les
demi-arbres et les pneus. Les accumulations de boue sur les
arbres rotatifs et les pneus peuvent provoquer un déséquilibre
susceptible de les endommager.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
205
Page 206 of 320

NOTA :
Si la prise de mouvement ou le pont arrière ont été submergés dans
l’eau, vérifiez les niveaux d’huiles et vidangez-les au besoin.
La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de
vitesses.
Si le pont arrière a été submergé, vérifiez le niveau de lubrifiant de ce
dernier et vidangez son huile au besoin. Le pont arrière est rempli d’une
huile qui ne requiert normalement aucune vidange pendant toute la vie
utile du véhicule. Le niveau de lubrifiant dans le carter du pont arrière
n’exige pas de vérification, à moins qu’une fuite ne soit soupçonnée.
Le Programme « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis
pour sensibiliser le grand public aux
responsabilités et règlements relatifs
aux espaces naturels protégés.
Mazda Motor Corporation s’associe au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à
respecter l’environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous
visitez des parcs nationaux ou d’autres domaines publics et privés,
notamment en évitant de laisser des traces de votre passage.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en
diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de
conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou
en descente.Évitez de conduire en travers de la pente ou de
tourner brusquement sur des terrains très inclinés.Il existe en
effet un risque de perte d’adhérence et de dérapage latéral qui pourrait
conduire au capotage du véhicule. Avant de gravir une colline,
déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez
jamais le sommet d’une colline sans connaître la nature du terrain de
l’autre côté. Ne franchissez pas une colline en marche arrière sans l’aide
de quelqu’un qui puisse vous guider de l’extérieur du véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
206
Page 207 of 320

Au moment de monter une côte
abrupte, engagez d’abord une petite
vitesse plutôt que de rétrograder
une fois que vous êtes dans la côte.
De cette façon, les contraintes
imposées au moteur et les risques
qu’il cale seront réduits.
En cas de calage, n’essayez pas de
tourner pour redescendre en
marche avant, car le véhicule
pourrait alors se renverser. Il est
préférable de redescendre en marche arrière jusqu’à ce qu’il soit possible
de s’arrêter en toute sécurité.
Appliquez juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la
pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et
la perte d’adhérence et, par conséquent, la perte de contrôle du véhicule.
Pour descendre une pente, utilisez
le même rapport de vitesse que
celui que vous utiliseriez pour la
gravir. Vous ménagerez ainsi vos
freins qui, autrement, risqueraient
de surchauffer. Ne descendez pas au
point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
manuellement. Durant la descente
d’une pente très inclinée, évitez de
freiner brusquement puisque cette
manœuvre pourrait vous faire
perdre la maîtrise du véhicule. En cas de freinage brusque, les roues
avant se bloquent et la direction devient de ce fait inopérante. Les roues
avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule. Le pompage des
freins vous permettra de ralentir tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Si le véhicule est équipé de freins antiblocage, appuyez progressivement
sur la pédale de frein. Ne « pompez » pas les freins.
Conduite sur la neige et sur la glace
•Sur la neige et sur la glace, un véhicule à quatre roues motrices est
avantagé par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Néanmoins,
un véhicule à quatre roues motrices peut déraper comme n’importe
quel autre véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
207
Page 208 of 320

•En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la
direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule.
•Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse
ou de direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l’arrêt,
appuyez sur la pédale d’accélérateur lentement et graduellement.
•Évitez également tout freinage brusque. Bien qu’un véhicule à quatre
roues motrices ait une meilleure accélération sur la neige et la glace
qu’un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus
rapidement, car le freinage s’effectue aux quatre roues, comme pour
tous les autres véhicules. Ne vous montrez jamais trop confiant par
rapport aux conditions de la route.
•Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui
qui le précède pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus
lentement qu’à l’habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. En
cas de freinage d’urgence, évitez de bloquer les roues. Utilisez une
manœuvre de serrage constant; appuyez progressivement sur la pédale
de frein, ce qui permettra aux roues de ralentir sans se bloquer, vous
permettant ainsi de conserver la maîtrise de la direction. Si les roues
se bloquent, relâchez la pédale de frein et répétez la manœuvre.
Comme votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage
aux quatre roues, appuyez sur la pédale de frein fermement sans la
pomper. Ne « pompez » pas les freins. Consultez la sectionFreinsde
ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires à propos
du fonctionnement du système de freins antiblocage.
•Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être munis de
dispositifs de traction selon les recommandations présentées à la
sectionUtilisation des pneus d’hiver et des dispositifs de traction
au chapitrePneus, jantes et chargement.
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre
véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité
durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Mazda
Motor Corporation vous recommande vivement de ne pas apporter de
modifications, qu’il s’agisse de retrait ou d’ajout de pièces (telles que des
pièces pour surélever la carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de
ne pas utiliser de pièces de rechange non conformes aux pièces
d’origine.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
208