Page 177 of 320

•Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une
remorque avec votre véhicule.
•Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un
rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
•Le timon de la remorque doit porter 10 à 15 % du poids de la
remorque chargée.
•Si le véhicule tracte souvent une remorque par temps chaud, sur
terrain vallonné, au PTCA, ou si ces facteurs sont combinés, il est
conseillé de vidanger le pont arrière et de le remplir d’huile
synthétique pour engrenages si ce n’est déjà fait. Consultez le chapitre
Entretien et caractéristiquespour connaître les lubrifiants à utiliser.
N’oubliez pas que peu importe le lubrifiant pour pont arrière utilisé, il
ne faut pas tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres
(500 milles) d’un véhicule neuf et il ne faut pas dépasser une vitesse
de 112 km/h (70 mi/h) ni accélérer à pleins gaz durant ces 800
premiers kilomètres (500 milles).
•Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez de nouveau
l’attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
•Pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses,
et pour accroître l’efficacité du climatiseur si vous devez vous arrêter
pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps
chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement).
•Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un
terrain en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable,
calez les roues de la remorque.
Mise à l’eau ou sortie de l’eau d’un bateau
Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l’eau ou de le hisser :
•Ne laissez pas le niveau de l’eau atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
•Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord
inférieur du pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées, l’eau risque de pénétrer
dans certains éléments importants du véhicule, ce qui nuirait à la
conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement
du véhicule, en plus de causer des dégâts internes à la boîte de
vitesses.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
177
Page 178 of 320

Remplacez le lubrifiant de pont arrière chaque fois que ce dernier
a été submergé. Le lubrifiant de pont arrière n’exige aucune
vérification, sauf si une fuite est soupçonnée ou si une réparation
est requise.
Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de reculer celle-ci
dans l’eau. Rebranchez le câblage lorsque la remorque ne se trouve plus
dans l’eau. La présence d’eau dans ces composants, lorsqu’ils sont
raccordés, pourrait court-circuiter le système.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Le fait de tirer votre véhicule derrière une autocaravane constitue un
exemple de remorquage derrière un véhicule de loisirs.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont automatique et possède une
configuration 4x2 (traction avant seulement), le remorquage derrière un
véhicule de loisirs est possible si les roues avant sont placées sur un
chariot porte-roues. Ceci protège les composants mécaniques internes de
la boîte de vitesses contre les dommages associés au manque de
lubrification.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont automatique et de quatre
roues motrices (4x4), le remorquage derrière un autre véhicule est
possible uniquement si le véhicule est remorqué avec les quatre roues
soulevées du sol. Sinon, aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs
n’est permis.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont manuelle et de deux ou
quatre roues motrices, le fait de placer la boîte-pont au point mort (N)
permet le remorquage sur les quatre roues derrière une autocaravane.
Lorsqu’un dispositif de remorquage adéquat est utilisé, votre véhicule
peut être remorqué jusqu’à une vitesse de 113 km/h (70 mi/h), mais vous
devez toujours respecter les limites de vitesse locales.
Pour connaître les autres exigences de remorquage, consultez la section
Remorquage de votre véhiculedu chapitreDépannage.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
178
Page 179 of 320

DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
1. La position LOCK (antivol)
verrouille le levier de vitesse et
la colonne de direction et
permet le retrait de la clé.
2. La position ACC (accessoires)
permet le fonctionnement des
accessoires électriques, tels que
la radio, lorsque le moteur ne
tourne pas.
3. La position RUN (contact)
permet la mise en fonction de tous les circuits électriques et
l’activation des témoins. C’est à cette position que se trouve la clé
lorsque vous conduisez.
4. La position START (démarrage) permet de lancer le moteur.
Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
NOTA :Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives
aux équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité
de champ électrique des bruits radioélectriques.
Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarragedans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques
d’incendie ou d’autres dommages au véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
179
Page 180 of 320

AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température
du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au
point de risquer un incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé, car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la sectionPrécautions contre les gaz d’échappement
du présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites
immédiatement vérifier ce dernier par votre concessionnaire
Mazda autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de
gaz d’échappement.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand
vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de
réchauffer le moteur. Si le ralenti du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Consultez le chapitreSièges et dispositifs de retenuepour
obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation appropriée
des ceintures de sécurité.
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
180
Page 181 of 320
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses
automatique :
•Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
•Assurez-vous que le levier
sélecteur est en position P
(stationnement).
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle :
•Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
•Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
181
Page 182 of 320

3. Tournez la clé à la position ON
(contact) (3) sans atteindre la
position START
(démarrage) (4).
Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la sectionTémoins et
carillonsdu chapitreTableau de bordpour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé à la position RUN
(contact) (3) sans atteindre la
position START (démarrage)
(4). Si la clé est difficile à
manœuvrer, tournez le volant
jusqu’à ce que la clé tourne
librement. Cette situation peut
se produire si :
•les roues avant ne sont pas
redressées;
•l’une des roues avant est en contact avec la bordure du trottoir.
2. Tournez la clé à la position START (démarrage) (4), puis relâchez-la
dès que le moteur démarre. Un lancement prolongé du moteur
risque d’endommager le démarreur.
NOTA :Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier
essai, tournez la clé en position LOCK (antivol) (1), attendez
10 secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours
pas, appuyez à fond sur l’accélérateur et essayez de nouveau. Ceci
permettra de lancer le moteur tout en coupant l’injection d’essence, dans
l’éventualité où le moteur serait noyé.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, il est
muni d’un système de démarrage assisté par ordinateur. Ce système
facilite le démarrage du moteur. Si le commutateur d’allumage est tourné
à la position START (démarrage) (4) puis relâché lorsque le démarreur
entre en fonction, ce dernier pourrait continuer de fonctionner pendant
10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
182
Page 183 of 320

Précautions contre les gaz d’échappement
Bien qu’inodore et incolore, le monoxyde de carbone est présent dans les
gaz d’échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en
subir les effets nocifs.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement ou toute autre odeur suspecte à l’intérieur de
votre véhicule, faites vérifier et réparer ce dernier dès que
possible par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement. Ces gaz sont
nocifs et vous risquez un accident ou la mort.
Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas
suivants :
•votre véhicule a été placé sur un élévateur pour une intervention
mécanique;
•le bruit produit par l’échappement change;
•votre véhicule a été endommagé lors d’une collision.
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement, leurs éléments et
certaines parties du véhicule contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme
cause de cancer et de malformations congénitales. De plus,
certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits
provenant de l’usure de composants contiennent ou émettent
des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme
cause de cancer et de malformations congénitales.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre
véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, baissez les glaces d’au moins
2,5 cm (1 po).
Réglez le chauffage ou la climatisation (selon l’équipement) afin de
laisser pénétrer de l’air frais.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
183
Page 184 of 320

NOTA :Améliorez l’aération de
l’habitacle en veillant à ce que
toutes les prises d’air ne soient
jamais obstruées par de la neige, des
feuilles ou des débris.
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et génère une réponse rapide du
dispositif de chauffage et de dégivrage de l’habitacle. L’utilisation d’un
chauffe-moteur est fortement recommandée si vous habitez une région
où la température peut être inférieure à -23 °C (-10 °F). Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, branchez le chauffe-moteur au moins trois
heures avant de faire démarrer votre véhicule. Vous pouvez brancher le
chauffe-moteur le soir pour faciliter le démarrage le lendemain matin.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à
deux broches.
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la sectionTémoin du
circuit de freinagedu chapitre
Tableau de bordpour obtenir de
l’information relative à ce témoin.
P!
BRAKE
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
184