Page 18 of 320

Indicateur de vitesse :Indique la
vitesse actuelle du véhicule.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température
normale de fonctionnement, l’aiguille
reste dans la plage normale
comprise entre«H»et«C».Si
elle entre dans la plage rouge, le
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur
refroidir.
AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur
peuvent jaillir sous pression du vase d’expansion et causer de
graves blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de
refroidissement si le moteur et le radiateur sont chauds.
Compteur kilométrique :Indique
le kilométrage (ou millage) total
qu’a parcouru le véhicule.
Compteur journalier :Indique le
kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier. Pour le
remettre à zéro, appuyez brièvement
sur la touche SELECT/RESET
(sélection-remise à zéro) pour
alterner entre l’affichage TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B).
Maintenez la touche SELECT/RESET (sélection-remise à zéro) pendant
deux secondes pour remettre le compteur journalier à zéro.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Tableau de bord
18
Page 21 of 320

1.Touche EJECT (éjection) :
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact,appuyez
sur la touche EJECT (éjection) pour éjecter le disque compact.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts,appuyez sur la
touche EJECT (éjection) et sélectionnez la fente voulue en appuyant
sur la touche de présélection correspondante. L’écran indique
EJECTING # (éjection numéro). Lorsque le lecteur a éjecté le disque
compact, l’écran indique REMOVE CD # (retirer le disque compact
numéro). Retirez le disque compact. Si vous ne retirez pas le disque
compact, le lecteur le charge de nouveau.
Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés,
maintenez la touche EJECT (éjection) enfoncée. Le lecteur éjecte
tous les disques et vous invite à les retirer.
2.TOUCHES DE
PRÉSÉLECTION :En mode
radio,pour programmer une
station, sélectionnez la bande de
fréquences voulue : AM, FM1 ou
FM2. Syntonisez la station voulue. Maintenez une touche de
présélection enfoncée jusqu’à ce que le son se fasse entendre de
nouveau. La mention PRESET # SAVED (présélection enregistrée)
apparaît à l’écran. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations, dix en
mode AM, dix en mode FM1 et dix en mode FM2.
En mode lecteur de disques compacts et MP3,appuyez sur ces
touches pour sélectionner les pistes ou les dossiers voulus.
3.Touche CLOCK (montre):
Appuyez sur la touche CLOCK
(montre) pour régler la montre.
L’écran indique SET TIME (régler l’heure). Utilisez les touches de
présélection pour entrer l’heure voulue, en heures et en minutes. La
montre entre ensuite en fonction à cette heure.
4.Touche SOUND (son) :
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour parcourir les
fonctions suivantes :
BASS (graves) :Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND (son)
pour accéder au réglage des graves. Appuyez sur la
touche
SEEK/TRACK(recherche automatique-piste) pour régler
le niveau des graves.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Chaînes audio
21
Page 23 of 320

5.Bouton TUNE
(syntonisation) : En mode
radio, tournez ce bouton vers la
gauche ou vers la droite pour
parcourir la bande de
fréquences vers le haut ou vers
le bas.
6.Touche MENU :Appuyez
plusieurs fois sur cette touche
pour accéder aux fonctions
suivantes :
AUTO PRESET ON/OFF (préréglage automatique en
fonction-hors fonction) :Appuyez sur la touche
SEEK/TRACK
(recherche automatique-piste) pour alterner entre ON (en fonction) et
OFF (hors fonction). La programmation automatique permet de
sélectionner les stations locales les plus puissantes sans effacer les
stations manuellement mises en mémoire pour les bandes AM, FM1 et
FM2. Pour activer la programmation automatique, réglez l’option
AUTOSET (programmation automatique) à ON (en fonction), puis
attendez cinq secondes pour que la recherche commence ou appuyez sur
OK pour commencer immédiatement la recherche. (Si vous appuyez sur
une autre touche pendant ces cinq secondes, la recherche ne commence
pas. ) Les dix stations les plus puissantes sont programmées et l’écoute
de la station mise en mémoire dans la touche de présélection 1 débute.
S’il y a moins de dix stations assez puissantes, la dernière station mise en
mémoire est assignée aux touches de présélection restantes.
RDS ON/OFF (système de radiocommunication de données en
fonction-hors fonction) :Cette fonction n’est disponible qu’en mode
FM. Cette fonction permet de rechercher des stations à système de
radiocommunication de données en fonction d’une certaine catégorie de
genre radiophonique : CLASSIC (classique), COUNTRY, JAZZ/RB, ROCK,
etc.
Pour activer cette fonction,appuyez plusieurs fois sur la touche
MENU jusqu’à ce que RDS (ON/OFF) (système de radiocommunication
de données, en fonction-hors fonction) apparaisse à l’écran. Utilisez la
touche
SEEK/TRACK(recherche automatique-piste) pour
alterner entre RDS ON/OFF (système de radiocommunication de
données en fonction-hors fonction). Lorsque le mode de système de
radiocommunication de données est hors fonction, vous ne pourrez pas
rechercher des stations à système de radiocommunication de données ni
afficher le nom ou le type de la station.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Chaînes audio
23
Page 104 of 320

Raisons... Songez que...
« Je n’avais pas le temps. »Justement l’une des principales
causes d’accident.Le carillon
avertisseur de bouclage des ceintures
de sécurité nous avertit que nous
n’avons pas pris le temps de boucler
notre ceinture.
« Les ceintures de sécurité
sont inefficaces. »Lesceintures de sécurité,
lorsqu’elles sont correctement
utilisées,réduisent le risque de
mortalitédes passagers avant de
45 % pour les voitureset de60 %
pour les camionnettes.
« Il y a peu de circulation. »Un accident mortel sur deux est le
résultat d’une perte de la maîtrise
du véhicule,souvent lorsque la voie
est complètement libre.
« La ceinture froisse mes
vêtements. »Cela est probable, mais un accident
peut causer des dommages plus
graves que des vêtements froissés,
surtout si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité.
« Mes passagers ne portent pas
leur ceinture de sécurité. »Donnez l’exemple : les adolescents
risquent quatre fois plus de perdre la
vie lorsque DEUX occupants ou PLUS
prennent place dans le véhicule. Les
enfants et les jeunes frères et sœurs
imitent les comportements qu’ils
voient.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
104