Page 489 of 864

4 - 164
ENG
PRÜFUNG
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpen-Antriebsrad
1
Ölpumpen-Antriebswelle
2
Rotorgehäuse
3
Ölpumpen-Gehäusedeckel
4
Rißbildung/Verschleiß/
Beschädigung
→ Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel
a
(zwischen Innenrotor
1 und
Außenrotor
2)
Radialspiel
b
(zwischen Außenrotor
2 und
Rotorgehäuse
3)
Gehäuse- und Rotorabstand
c
(zwischen Rotorgehäuse
3
und Rotoren
1
2)
Unvorschriftsmäßig
→
Ölpumpe Kompletterneuern.
Spitzenspiel a:
0,12 mm oder weniger
(0,0047 in oder
weniger)
:
0,20 mm (0,008 in)
Seitenspiel b:
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
:
0,24 mm (0,009 in)
Gehäuse- und Rotorspiel
c:
0,03–0,10 mm
(0,0012–0,0039 in)
:
0,17 mm (0,0067 in)
3. Kontrollieren:
Schwergängigkeit
→ Schritte
1 und 2 wiederholen oder
defekte Teile erneuern.ISPEZIONE
Pompa dell’olio
1. Ispezionare:
Ingranaggio conduttore della
pompa dell’olio 1
Albero di comando della pompa
olio 2
Alloggiamento rotore 3
Coperchio pompa dell’olio 4
Fessure/usura/danno → Sostitu-
ire.
2. Misurare:
Gioco della punta a
(tra il rotore interno 1 e quello
esterno 2)
Gioco laterale b
(tra il rotore esterno 2 e l’allog-
giamento del rotore 3)
Gioco alloggiamento e rotore c
(tra l’alloggiamento del rotore 3
e i rotori 1 2)
Fuori specifica → Sostituire il
gruppo della pompa dell’olio.
Gioco della punta a:
0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)
:
0,20 mm (0,008 in)
Gioco laterale b:
0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)
:
0,24 mm (0,009 in)
Gioco alloggiamento e
rotore c:
0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)
:
0,17 mm (0,0067 in)
3. Controllare:
Non agevole → Ripetere i punti 1
e 2 o sostituire i pezzi difettosi.INSPECCIÓN
Bomba de aceite
1. Inspeccionar:
Engranaje de accionamiento
de la bomba de aceite
1
Eje de accionamiento de la
bomba de aceite
2
Carcasa del rotor
3
Cubierta de la bomba de
aceite
4
Grietas/desgaste/daños
→
Reemplazar.
2. Medir:
Holgura entre las puntas
a
(entre el rotor interior
1 y el
rotor exterior
2)
Holgura entre las puntas
b
(entre el rotor exterior
2 y la
carcasa del rotor
3)
Holgura de la carcasa y rotor
c
(entre la carcasa del rotor
3 y
los rotores
1
2)
Fuera de especificaciones
→
Reemplazar la bomba de
aceite.
Holgura entre las puntas
a:
0,12 mm o menos
(0,0047 in o menos)
:
0,20 mm (0,008 in)
Holgura lateral b:
0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)
:
0,24 mm (0,009 in)
Holgura de la carcasa y
rotor c:
0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)
:
0,17 mm (0,0067 in)
3. Comprobar:
Poco suave
→ Repetir los
pasos 1 y 2 o reemplazar las
piezas defectuosas.
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
BOMBA DE ACEITE
Page 490 of 864

4 - 165
ENGOIL PUMP
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
Oil pump drive shaft
1
Washer
2
Dowel pin
3
Inner rotor 1
4
NOTE:Apply the engine oil on the oil
pump drive shaft and inner rotor 1.
Fit the dowel pin into the groove in
the inner rotor 1.
2. Install:
Outer rotor 1
1
NOTE:Apply the engine oil on the outer
rotor 1.
3. Install:
Oil pump cover
1
Screw (oil pump cover)
2
Dowel pin
3
Inner rotor 2
4
Circlip
5
NOTE:Apply the engine oil on the inner
rotor 2.
Fit the dowel pin into the groove in
the inner rotor 2.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
New
4. Install:
Outer rotor 2
1
Dowel pin
2
Oil pump assembly
3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)]
4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)]
5
NOTE:Apply the engine oil on the outer
rotor 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Pompe à huile
1. Monter:
Arbre de transmission de la
pompe à huile 1
Rondelle 2
Goupille 3
Rotor intérieur 1 4
N.B.:
Enduire l’arbre menant de pompe à
huile et le rotor intérieur 1 d’huile
moteur.
Faire rentrer la goupille dans la rai-
nure du rotor intérieur 1.
2. Monter:
Rotor extérieur 1 1
N.B.:
Enduire le rotor extérieur 1 d’huile
moteur.
3. Monter:
Couvercle de pompe à huile 1
Vis
(couvercle de pompe à huile) 2
Goupille 3
Rotor intérieur 2 4
Circlip 5
N.B.:
Enduire le rotor intérieur 2 d’huile
moteur.
Faire rentrer la goupille dans la rai-
nure du rotor intérieur 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
New
4. Monteur:
Rotor extérieur 2 1
Goupille 2
Essemble pompe à huile 3
Boulon (essemble pompe à huile)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
Boulon (essemble pompe à huile)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
N.B.:
Enduire le rotor extérieur 2 d’huile
moteur.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
POMPE A HUILE
Page 491 of 864

4 - 166
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
Ölpumpen-Antriebswelle
1
Beilagscheibe
2
Paßstift
3
Innenrotor 1
4
HINWEIS:
Motoröl auf die Ölpumpen-
Antriebswelle und den Innenrotor 1
auftragen.
Den Paßstift in die Nut im Innenro-
tor 1 einsetzen.
2. Montieren:
Außenrotor 1
1
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 1 auftra-
gen.
3. Montieren:
Ölpumpen-Gehäusedeckel
1
Schraube (Ölpumpen-Gehäu-
sedeckel)
2
Paßstift
3
Innenrotor 2
4
Sicherungsring
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Innenrotor 2 auf-
tragen.
Den Paßstift in die Nut im Innenro-
tor 2 einsetzen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
New
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Paßstift
2
Ölpumpe
3
Schraube (Ölpumpe)
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Schraube (Ölpumpe)
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Pompa dell’olio
1. Installare:
Albero di comando della pompa
olio 1
Rondella 2
Perno di centraggio 3
Rotore interno 1 4
NOTA:
Applicare olio motore sull’albero di
comando della pompa e sul rotore
interno 1.
Inserire il perno di centraggio nella
scanalatura nel rotore interno 1.
2. Installare:
Rotore esterno 1 1
NOTA:
Applicare olio motore sul rotore esterno
1.
3. Installare:
Coperchio pompa dell’olio 1
Vite
(coperchio pompa dell’olio) 2
Grano di centraggio 3
Rotore interno 2 4
Anello elastico di arresto 5
NOTA:
Applicare olio motore sul rotore
interno 2.
Inserire il perno di centraggio nella
scanalatura nel rotore interno 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
New
4. Installare:
Rotore esterno 2 1
Perno di centraggio 2
Gruppo pompa dell’olio 3
Bullone (gruppo pompa dell’olio)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
Bullone (gruppo pompa dell’olio)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
NOTA:
Applicare olio motore sul rotore esterno
2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
MONTAJE E INSTALACIÓN
Bomba de aceite
1. Instalar:
Eje de accionamiento de la
bomba de aceite
1
Arandela
2
Fijo de centraje
3
Rotor interior 1
4
NOTA:
Aplique aceite de motor en el eje
de accionamiento de la bomba de
aceite y en el rotor interior 1.
Coloque el fijo de centraje dentro
de la ranura en el rotor interior 1.
2. Instalar:
Rotor exterior 1
1
NOTA:
Aplique aceite de motor en el rotor
exterior 1.
3. Instalar:
Cubierta de la bomba de
aceite
1
Tornillo (cubierta de la bomba
de aceite)
2
Fijo de centraje
3
Rotor interior 2
4
Circlip
5
NOTA:
Aplique aceite de motor en el
extremo en el rotor interior 2.
Coloque el fijo de centraje dentro
de la ranura del rotor interior 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
New
4. Instalar:
Rotor exterior 2
1
Fijo de centraje
2
Conjunto de la bomba de
aceite
3
Perno (conjunto de la bomba
de aceite)
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Perno (conjunto de la bomba
de aceite)
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
NOTA:
Aplique aceite de motor en el rotor
exterior 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
BOMBA DE ACEITE
Page 492 of 864
4 - 167
ENGOIL PUMP
5. Install:
Oil pump drive gear
1
Washer
2
Circlip
3
NOTE:Apply the engine oil on the oil pump
drive gear inner circumference.
New
5. Monteur:
Pignon menant de la pompe à
huile 1
Rondelle 2
Circlip 3
N.B.:
Enduire la circonférence intérieure du
pignon menant d’huile moteur.
New
POMPE A HUILE
Page 493 of 864
4 - 168
ENG
5. Montieren:
Ölpumpen-Antriebsrad
1
Unterlegscheibe
2
Sicherungsring
3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenseite des
Ölpumpen-Antriebsrads auftragen.
New
5. Installare:
Ingranaggio conduttore della
pompa dell’olio 1
Rondella 2
Anello elastico di arresto 3
NOTA:
Applicare olio motore sulla circonfe-
renza interna dell’ingranaggio condut-
tore della pompa dell’olio.
New
5. Instalar:
Engranaje de accionamiento
de la bomba de aceite
1
Arandela
2
Circlip
3
NOTA:
Aplique aceite de motor en la circun-
ferencia interior del engranaje de
transmisión de la bomba de aceite.
New
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
BOMBA DE ACEITE
Page 494 of 864
4 - 169
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:
1 Kick shaft removal
2 Kick shaft disassembly
3 Shift shaft removal
4 Segment removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
REMOVAL
Preparation for removal Oil pump Refer to “OIL PUMP” section.
1 Kick idle gear 1
2 Kick shaft assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Spring guide 1
4 Torsion spring 1
5 Ratchet wheel 1
6 Kick gear 1
7 Kick shaft 1
8 Washer 1
9 Shift pedal 1
10 Shift shaft 1
11 Collar 1
1
1
2
34
Page 495 of 864

4 - 170
ENG
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de kick2 Démontage de l’arbre de kick
3 Dépose arbre de sélecteur4 Dépose de barillet
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE L’ARBRE DE KICK ET DE
L’ARBRE DE SELECTEUR
Préparation à la dépose Pompe à huile Se reporter à la section “POMPE A HUILE”.
1 Pignon de renvoi de kick 1
2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Guide de ressort 1
4 Ressort de torsion 1
5 Rochet 1
6 Pignon de kick 1
7 Arbre de kick 1
8 Rondelle 1
9Pédale de sélecteur 1
10 Arbre de sélecteur 1
11 Collerette 1
1
1
2
34
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
Demontage-Arbeiten:
1 Kickstarterwelle demontieren
2 Kickstarterwelle zerlegen
3 Schaltwelle
4 Segment demontieren
Demontage-Arbeiten
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTER UND
KICKSTARTERWELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den AusbauÖlpumpe Siehe unter “ÖLPUMPE”.
1 Kickstarter-Zwischenzahnrad 1
2 Kickstarterwelle (komplett) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
3 Federsitz 1
4 Torsionsfeder 1
5 Klinkenrad 1
6 Kickstarterzahnrad 1
7 Kickstarterwelle 1
8 Unterlegscheibe 1
9Fußschalthebel 1
10 Schaltwelle 1
11 Distanzhülse 1
1
1
2
34
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
Page 496 of 864
4 - 171
ENG
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Portata dello smontaggio:1 Rimozione dell’albero pedale2 Smontaggio dell’albero pedale
3 Rimozione dell’albero del cambio4 Rimozione del segmento
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE ALBERO PEDIVELLA E
ALBERO DEL CAMBIO
Preparazione per la rimozione Pompa dell’olio Fare riferimento al paragrafo “POMPA DELL’OLIO”.
1 Ingranaggio folle pedivella 1
2 Gruppo albero pedivella 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Guida molla 1
4 Molla di torsione 1
5 Ruota a cricco 1
6 Ingranaggio pedivella 1
7 Albero pedivella 1
8 Rondella 1
9 Pedale del cambio 1
10 Albero del cambio 1
11 Collarino 1
1
1
2
34
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO