2004 YAMAHA WR 250F Notices Demploi (in French)

Page 809 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 6 - 72
–+ELEC
MEMO

Page 810 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 6 - 73
–+ELECLIGHTING SYSTEM
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Lighting coil resistance
Out of specification 
→ 
Replace.
Tester (+) lead →
 Yellow lead 1
 
Tester (–) lead →
 Ground 2
 
Li

Page 811 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 6 - 74
–+ELEC
AC-MAGNETZÜNDER 
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Widerstand der Lichtmaschi-
nenwicklung
Abweichung von Herstelleran-
gaben 
→ Erneuern.
Meßkabel (+) → Gelbes Kabel 1 
Meßkabel

Page 812 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 7 - 1
TUNSETTING
EC700000
TUNING
EC710000
ENGINE
Carburetor setting
The air/fuel mixture will vary
depending on atmospheric condi-
tions. Therefore, it is necessary to
take into consideration the air

Page 813 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 7 - 2
TUN
ABSTIMMUNG
MOTOR
Vergaser einstellen
Das Luft/Kraftstoffgemisch variiert
mit den atmosphärischen Bedin-
gungen. Daher muß die Einstel-
lung des Vergasers in
Abhängigkeit von Luftdruck,
F

Page 814 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 7 - 3
TUNSETTING
CAUTION:
The carburetor is extremely sen-
sitive to foreign matter (dirt,
sand, water, etc.). During instal-
lation, do not allow foreign mat-
ter to get into the carburetor.
Always

Page 815 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 7 - 4
TUN
ACHTUNG:
Der Vergaser ist extrem emp-
findlich gegen Fremdkörper
(Schmutz, Sand, Wasser usw.).
Darauf achten, daß bei der Mon-
tage keine Fremdkörper in den
Vergaser gelangen.
Mit dem V

Page 816 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Notices Demploi (in French) 7 - 5
TUNSETTING
Effects of the setting parts on the 
throttle valve opening
ÈClosed
ÉFully open
1Pilot screw/pilot jet
2Throttle valve cutaway
3Jet needle
4Main jet
1/2 3/4 1/4 1/8
1
2
3
4
ÈÉ
Mai