Page 425 of 610

423
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
legare quindi una pinza negativa del cavetto ponte a sul secondo veicolo e
collegare la pinza all’altra estremità del cavo negativo a .
Morsetto di avviamento esclusivo (proprio veicolo)
Morsetto positivo (+) della batteria (secondo veicolo)
Morsetto negativo (-) della batteria (secondo veicolo)
Punto in metallo robusto, fisso e non verniciato, lontano dal m orsetto di avvia-
mento esclusivo e da qualunque parte mobile, come mostrato in f igura
5 Avviare il motore del secondo vei-
colo. Aumentare leggermente il
regime del motore e mantenere a
tale livello per circa 5 minuti al fine
di permettere la ricarica della batte-
ria a 12 volt del proprio veicolo.
6 Veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente: Aprire e
chiudere una qualsiasi porta del vei-
colo con l’interruttore POWER
spento.
7 Mantenere costante il regime del
motore del secondo veicolo e
avviare il sistema ibrido del veicolo
portando l’interruttore POWER su
ON.
8 Controllare che l’indicatore
“READY” si accenda. Se l’indicatore
non si accende, contattare un qual-
siasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato
e attrezzato.
9 Appena il sistema ibrido del veicolo
si è avviato, rimuovere i cavetti
ponte seguendo l’ordine inverso a
quello in cui sono stati collegati.
10 Chiudere la copertura del morsetto
di avviamento esclusivo e collocare
Page 426 of 610

424
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
il coperchio della scatola fusibili
nella posizione originale.
Quando il sistema ibrido si avvia, far
controllare il veicolo appena possibile
da un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
■Avviamento del sistema ibrido quando la batteria a 12 volt è scarica
Il veicolo dotato di sistema ibrido non può essere avviato a spinta.
■Per evitare lo scaricamento della batte-
ria a 12 Volt
●Spegnere i fari e l’impianto audio mentre il
sistema ibrido è spento.
●Disattivare tutti i componenti elettrici non
necessari quando il veicolo sta viaggiando a bassa velocità per un lungo periodo, come nel traffico intenso.
■Quando la batteria a 12 volt viene
rimossa o è scarica
●Le informazioni salvate nella centralina
vengono cancellate. Se la batteria a 12 volt è scarica, far controllare il veicolo da un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Alcuni sistemi potrebbero richiedere l’ini-zializzazione. ( P.455)
■Quando si rimuovono i morsetti della batteria a 12 volt
Quando si rimuovono i morsetti della batteria
a 12 volt, le informazioni memorizzate nella centralina vengono cancellate. Prima di rimuovere i morsetti della batteria a 12 volt
contattare un qualsiasi concessionario auto- rizzato Toyota o officina, o un altro professio-nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Carica della batteria a 12 volt
L’elettricità accumulata nella batteria a 12 volt
si scaricherà gradualmente anche se il vei- colo non è in uso, a causa della scarica natu-rale e degli effetti di dispersione di certe
apparecchiature elettriche. Se il veicolo viene
lasciato fermo per lungo tempo, la batteria a 12 volt si potrebbe scaricare e il sistema ibrido potrebbe poi non avviarsi. (La batteria
a 12 volt si ricarica automaticamente durante il funzionamento del sistema ibrido.)
■Quando si ricarica o si sostituisce la batteria a 12 volt (veicoli con sistema di
entrata e avviamento intelligente)
●In alcuni casi, potrebbe non essere possi-
bile sbloccare le porte mediante il sistema di entrata e avviamento intelligente quando la batteria a 12 volt è scarica. Utilizzare il
radiocomando a distanza o la chiave mec- canica per bloccare o sbloccare le porte.
●Il sistema ibrido potrebbe non attivarsi al primo tentativo dopo aver ricaricato la bat-teria a 12 volt, tuttavia a partire dal
secondo tentativo esso si avvierà normal- mente. Ciò non indica un malfunziona-mento.
●La modalità dell’interruttore POWER viene memorizzata dal veicolo. Quando la batte-
ria a 12 volt viene ricollegata, il sistema ritornerà nella modalità in cui era prima che la batteria a 12 volt si scaricasse. Spe-
gnere l’interruttore POWER prima di scol- legare la batteria a 12 volt.Se non si è sicuri di qual era la modalità
dell’interruttore POWER prima che la bat- teria a 12 volt si scaricasse, prestare parti-colare attenzione quando si ricollega la
batteria.
■Quando si sostituisce la batteria a 12 volt
●Usare una batteria da 12 volt del tipo a degassamento centrale (normative euro-pee).
●Utilizzare una batteria la cui dimensione del corpo esterno sia identica a quella pre-
cedente, la capacità sia equivalente a 20 ore o maggiore (20HR), ed il cui valore prestazionale (CCA) sia equivalente o
maggiore. Controllare la targhetta nella parte superiore della batteria per quanto riguarda le dimensioni e le caratteristiche
della batteria (ad es. LN0, 35Ah, 264A). • Se le dimensioni sono diverse, la batteria a 12 volt non potrà essere adeguatamente
messa in sicurezza. • Se la capacità oraria di 20 ore è ridotta,
Page 427 of 610

425
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
anche se il veicolo non viene utilizzato per un breve periodo, la batteria a 12 volt può scaricarsi e il sistema ibrido può non
essere in grado di avviarsi.
●Utilizzare una batteria al calcio del tipo con
ventilazione
●Usare una batteria da 12 volt con impu-
gnatura. Se si usa una batteria da 12 volt senza impugnatura, risulterà più difficile rimuoverla.
●Quando si rimuove la batteria a 12 volt: P.338
●Dopo la sostituzione, fissare saldamente i seguenti componenti al foro di scarico
della batteria da 12 volt. • Utilizzare il tubo flessibile di scarico che era collegato alla batteria da 12 volt prima
di eseguire la sostituzione e assicurarsi che sia saldamente collegato alla sezione del foro del veicolo.
• Utilizzare il tappo del foro di scarico incluso nella batteria da 12 volt sostituita, oppure quello installato sulla batteria stessa prima
della sostituzione. (Il foro di scarico può avere un tappo, a seconda del tipo di bat-teria da 12 volt da sostituire)
Tappo del foro di scarico
Foro di scarico
Tubo flessibile di scarico
●Per informazioni dettagliate, rivolgersi a un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
AVVISO
■Quando si rimuovono i morsetti della batteria a 12 volt
Rimuovere sempre per primo il morsetto negativo (-). Se il terminale positivo (+)
entra in contatto con qualsiasi parte in metallo dopo essere stato rimosso, potreb-bero essere emesse delle scintille con il
conseguente rischio di incendi o scosse elettriche e possibili lesioni gravi o mortali.
■Evitare incendi o esplosioni della bat-
teria a 12 volt
Osservare le seguenti precauzioni per evi- tare che il gas infiammabile che potrebbe fuoriuscire dalla batteria a 12 volt si
accenda accidentalmente:
●Controllare che ciascun cavetto ponte sia collegato al morsetto corretto e non
tocchi inavvertitamente parti diverse dal morsetto in questione.
●Evitare che l’altra estremità del cavetto
ponte collegato al morsetto “+” vada a contatto con qualsiasi altra parte o
superficie metallica presente nella zona, quali staffe o parti in metallo non verni-ciato.
●Impedire che i morsetti + e - dei cavetti ponte entrino in contatto tra di loro.
●Non fumare, non utilizzare fiammiferi,
accendini né fiamme libere in prossimità della batteria a 12 volt.
■Precauzioni relative alla batteria a 12
volt
La batteria a 12 volt contiene elettrolito acido velenoso e corrosivo mentre altre sue parti contengono piombo e suoi com-
posti. Quando si maneggia la batteria a 12 volt, adottare le seguenti precauzioni:
Page 428 of 610

426
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
AVVISO
●Quando si lavora con la batteria a 12
volt, indossare sempre occhiali protettivi e procedere con cautela per evitare che i liquidi della batteria (acidi) vengano a
contatto con pelle, vestiti o la carrozze- ria del veicolo.
●Non sporgersi sulla batteria a 12 volt.
●Nel caso in cui l’elettrolito venisse a contatto con la pelle o con gli occhi, lavare immediatamente con acqua la
zona interessata e rivolgersi ad un medico. In attesa di ricevere un tratta-mento medico, tenere una spugna
bagnata o un panno inumidito sopra la zona interessata.
●Dopo aver maneggiato il supporto batte-
ria a 12 volt, i morsetti e altre parti rela- tive alla batteria occorre lavarsi sempre le mani.
●Non consentire a bambini di avvicinarsi alla batteria a 12 volt.
■Dopo la ricarica della batteria a 12
volt
Far controllare appena possibile la batteria a 12 volt presso un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Se la batteria a 12 volt si sta deteriorando, continuare a utilizzarla potrebbe causare l’emissione di gas maleodoranti anche
nocivi per la salute dei passeggeri.
■Quando si sostituisce la batteria a 12 volt
●Per avere informazioni sulla sostitu-
zione della batteria da 12 volt, contat- tare un qualsiasi concessionario o officina autorizzati Toyota, o un altro
professionista adeguatamente qualifi- cato e attrezzato.
●Dopo la sostituzione, fissare salda-mente il tubo di scarico e il tappo del
foro di scarico al foro di scarico della batteria da 12 volt sostituita. Se non adeguatamente installati, può verificarsi
una perdita di gas (idrogeno) all’interno del veicolo con il possibile rischio di accensione ed esplosione di gas.
NOTA
■Quando si maneggiano i cavetti ponte
Quando si collegano i cavetti ponte, assi- curarsi che non rimangano impigliati nella
ventola di raffreddamento, ecc.
■Per evitare danni al veicolo
Il morsetto di avviamento esclusivo può essere utilizzato in caso di emergenza per
caricare la batteria a 12 volt da un altro veicolo. Non può essere utilizzato per avviare un altro veicolo.
Page 429 of 610

427
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Se il misuratore della temperatura
refrigerante motore entra nella zona
rossa, oppure sul display multifun-
zione compare “Motore surri-scal-
dato. Fermarsi in luogo sicuro.
Vedere man.”
1 Fermare il veicolo in un posto
sicuro, spegnere l’impianto di condi-
zionamento aria e arrestare il
sistema ibrido.
2 Se si notano fuoriuscite di vapore:
Attendere che la fuoriuscita di
vapore si riduca e sollevare il
cofano con cautela.
Se non si notano fuoriuscite di
vapore: Sollevare il cofano con cau-
tela.
3 Dopo che il sistema ibrido si è suffi-
cientemente raffreddato, verificare i
tubi e la massa radiante (radiatore)
per evidenze di perdite.
Radiatore
Ventola di raffreddamento
Se dovessero verificarsi delle ingenti perdite
di refrigerante, contattare immediatamente
un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
4 Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche “F” e
“L” riportate sul serbatoio.
Serbatoio
Ta c c a “ F ”
Ta c c a “ L ”
Se il veicolo si surriscalda
Le seguenti situazioni potrebbero
indicare che il proprio veicolo è
surriscaldato.
Il misuratore della temperatura
refrigerante motore ( P.97, 102)
si trova nella zona rossa oppure
avviene una perdita di potenza del
sistema ibrido. (Ad esempio, la
velocità del veicolo non aumenta.)
Viene visualizzato il messaggio
“Motore surri-scaldato. Fermarsi in
luogo sicuro. Vedere man.” o
“Sistema ibrido surriscaldato
Potenza generata ridotta” sul
display multifunzione.
Del vapore fuoriesce dal cofano.
Procedure correttive
Page 430 of 610

428
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
5Se necessario, rabboccare refrige-
rante.
In caso d’emergenza è possibile utilizzare
dell’acqua se il refrigerante non è disponi- bile.
6 Avviare il sistema ibrido ed attivare
l’impianto di condizionamento aria
per controllare il funzionamento
della ventola di raffreddamento del
radiatore e per verificare la pre-
senza di perdite di refrigerante dal
radiatore o dai tubi.
La ventola entra in funzione quando l’impianto di condizionamento aria viene atti-
vato immediatamente dopo un avviamento a freddo. Si ha la conferma che la ventola sia effettivamente in funzione controllandone il
rumore e il flusso d’aria. In caso risulti diffi- cile verificare questi aspetti, attivare e disat-tivare ripetutamente l’impianto di
condizionamento aria. (la ventola potrebbe non funzionare in presenza di temperature sotto zero).
7 Se il ventilatore non funziona: Arre-
stare immediatamente il sistema
ibrido e contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
Se il ventilatore funziona: Far con-
trollare il veicolo dal più vicino con-
cessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
Se sul display multifunzione com-
pare “Sistema ibrido surriscaldato
Potenza generata ridotta”
1 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro.
2 Arrestare il sistema ibrido e solle-
vare con cautela il cofano.
3 Dopo che il sistema ibrido si è raf-
freddato, verificare i tubi e la massa
radiante (radiatore) per evidenze di
perdite.
Radiatore
Ventola di raffreddamento
Se dovessero verificarsi delle ingenti perdite
di refrigerante, contattare immediatamente
un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Page 431 of 610

429
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
4Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche “F” o
“L” riportate sul serbatoio.
Serbatoio
Ta c c a “ F ”
Ta c c a “ L ”
5 Se necessario, rabboccare refrige-
rante.
Qualora si sia aggiunta dell’acqua in un caso d’emergenza, far controllare il veicolo
appena possibile da un qualsiasi concessio- nario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
6 Dopo aver disattivato il sistema
ibrido e atteso almeno 5 minuti,
riavviare il sistema ibrido e control-
lare il display multifunzione.
Se il messaggio continua ad essere
visualizzato: Arrestare il sistema
ibrido e contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
Se non viene visualizzato alcun
messaggio: La temperatura del
sistema ibrido si è ridotta e il veicolo
può essere guidato normalmente.
Tuttavia, se il messaggio ricompare con una
certa frequenza, contattare un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
AVVISO
■Quando si controlla l’area sotto- stante il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. La
mancata osservanza di questa precau- zione può provocare lesioni gravi come ad esempio ustioni.
●Se si verifica la fuoriuscita di vapore dal cofano, attendere che questa si riduca prima di aprire il cofano. Il vano motore
potrebbe essere molto caldo.
●Dopo aver spento il sistema ibrido, con-
trollare che anche l’indicatore “READY” sia spento. Quando il sistema ibrido è in funzione, il motore a benzina potrebbe
avviarsi automaticamente, o la ventola di raffreddamento improvvisamente entrare in funzione anche se il motore a
benzina è spento. Non toccare o avvici- narsi a componenti in rotazione come la ventola, in cui dita o indumenti (in parti-
colare cravatte, foulard o sciarpe) potrebbero rimanere impigliati con con-seguenti lesioni gravi.
●Non svitare il tappo del serbatoio del liquido refrigerante finché il sistema ibrido e il radiatore sono caldi.
Potrebbero fuoriuscire vapore o schizzi di refrigerante a temperature elevate.
Page 432 of 610

430
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Arrestare il sistema ibrido. Inserire il
freno di stazionamento e portare la
leva del cambio in posizione P.
2 Togliere fango, neve o sabbia
dall’area intorno alle ruote anteriori.
3 Collocare pezzi di legno, pietre o
altri materiali sotto le ruote anteriori
per aumentare l’aderenza.
4 Riavviare il sistema ibrido.
5 Portare la leva del cambio su D o R
e rilasciare il freno di staziona-
mento. Poi, agendo con cautela,
premere il pedale dell’acceleratore.
■Quando si incontrano delle difficoltà nel liberare il veicolo
Premere l’interruttore per disattivare il
TRC.
Verrà visualizzato un messaggio sul display
multifunzione.
NOTA
■Quando si aggiunge il refrigerante
motore/unità di controllo alimenta- zione
Dopo che il sistema ibrido si sarà raffred- dato a sufficienza, aggiungere lentamente
il refrigerante. Se si aggiunge il refrige- rante freddo ad un sistema ibrido caldo in modo troppo veloce, si può danneggiare il
sistema ibrido.
■Per evitare danni al sistema di raf- freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige- rante con sostanze estranee (quali sab-bia o polvere, ecc.).
●Non usare additivi per il refrigerante.
Se il veicolo rimane in
panne
Se le ruote pattinano o il veicolo si
blocca nel fango, tra lo sporco o
nella neve, procedere come indi-
cato:
Procedura di recupero