Page 377 of 610

7
375
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7
Se sono presenti anomalie
Se sono presenti anomalie
7-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza
............................................ 376
Se il veicolo deve essere arrestato
in caso di emergenza .......... 377
Se il veicolo viene sommerso o se
si alza il livello dell’acqua sulla
strada .................................. 378
7-2. Operazioni da eseguire in caso
di emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................ 379
Se si ritiene che ci sia un problema
............................................ 382
Se si accende una spia di avverti-
mento o si attiva un cicalino di
avvertimento........................ 384
Se viene visualizzato un messag-
gio di avvertimento .............. 395
Se si è sgonfiato un pneumatico
(veicoli dotati di kit di emergenza
per la riparazione dei pneumatici
in caso di foratura) .............. 398
Se si è sgonfiato un pneumatico
(veicoli con ruota di scorta) . 409
Se il sistema ibrido non si avvia
............................................ 418
Se si perdono le chiavi .......... 419
Se la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente (veicoli con
sistema di entrata e avviamento
intelligente) .......................... 420
Se la batteria a 12 volt è scarica
............................................ 422
Se il veicolo si surriscalda ..... 427
Se il veicolo rimane in panne. 430
Page 378 of 610

376
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-1. Informazioni fondamentali
7-1.In formazioni fond amentali
Premere l’interruttore.
Tutte le luci degli indicatori di direzione si
accenderanno.
Per spegnere le luci, premere nuovamente
l’interruttore.
■Luci intermittenti di emergenza
●Se le luci intermittenti di emergenza ven-
gono utilizzate per lungo tempo con il sistema ibrido disattivato (mentre l’indica-tore “READY” è spento), la batteria a 12
volt potrebbe scaricarsi.
●In caso di attivazione (gonfiaggio) di un
qualunque airbag SRS, o in caso di un forte urto posteriore, le luci intermittenti di emergenza si accenderanno automatica-
mente. Le luci intermittenti di emergenza si disatti-veranno automaticamente dopo circa 20
minuti. Per disattivare manualmente le luci intermittenti di emergenza, premere due volte l’interruttore.
(A seconda della forza dell’impatto e delle
condizioni dell’urto, le luci intermittenti di emergenza potrebbero non attivarsi auto-maticamente.)
Luci inter mittenti di emer -
genza
Le luci intermittenti di emergenza
servono ad avvertire gli altri gui-
datori che il veicolo è costretto ad
una sosta obbligata sulla strada a
causa di un guasto, ecc.
Istruzioni di funzionamento
Page 379 of 610

377
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la leva del cambio in posi-
zione N.
Se la leva del cambio si trova in
posizione N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Arrestare il sistema ibrido.
Se non è possibile portare la leva del
cambio in posizione N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Eseguire la seguente procedura per
arrestare il sistema ibrido:
Veicoli senza sistema di entrata e
avviamento intelligente
Portare l’interruttore POWER su ACC.
Veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente
Premere e tenere premuto l’interruttore
POWER per 2 secondi o più, oppure pre-
merlo rapidamente e in successione 3 o più
volte.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il sistema ibrido deve essere disattivato durante la guida
●La sterzatura non potrà essere servo-assistita, e la rotazione del volante
diventerà di conseguenza più difficol- tosa. Decelerare il più possibile prima di disattivare il sistema ibrido.
●Veicoli senza sistema di entrata e avvia-mento intelligente: Non tentare mai di estrarre la chiave, poiché così facendo
si attiverebbe il bloccasterzo.
Page 380 of 610

378
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
Se non è possibile aprire la porta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e garantirsi
così una via di fuga.
Se è possibile aprire il finestrino,
abbandonare il veicolo uscendo
attraverso di esso.
Se non è possibile aprire la portiera
e il finestrino a causa del livello
dell’acqua che sta salendo, mante-
nere la calma, attendere fino a
quando il livello dell’acqua all’interno
del veicolo sale al punto in cui la
pressione dell’acqua all’interno del
veicolo equivale alla pressione
dell’acqua all’esterno del veicolo,
quindi aprire la porta e uscire dal vei-
colo. Se il livello dell’acqua
all’esterno supera la metà in altezza
della porta, quest’ultima non potrà
essere aperta dall’interno a causa
della pressione dell’acqua.
■Il livello dell’acqua supera il pavimento
Se il livello dell’acqua supera il pavimento ed è trascorso del tempo, l’impianto elettrico verrà danneggiato, gli alzacristalli elettrici non
funzioneranno, il motore a scoppio e il motore elettrico si arresteranno e non sarà più possibile far muovere il veicolo.
■Uso di un martello per l’uscita d’emer-
genza*
Il parabrezza di questo veicolo è costituito da
vetro laminato. Il vetro laminato non può essere frantumato con un martello d’emer-
genza*.
I finestrini di questo veicolo sono costituiti da
vetro temprato.*: Contattare un qualsiasi concessionario o
officina autorizzati Toyota, un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e
attrezzato, o un produttore di accessori
aftermarket per ulteriori informazioni su un
martello di emergenza.
Se il veicolo viene som-
merso o se si alza il livello
dell’acqua sulla strada
Questo veicolo non è progettato
per la guida su strade caratteriz-
zate da una forte presenza di
acqua. Non guidare su strade che
potrebbero essere sommerse o
dove il livello dell’acqua potrebbe
salire. È pericoloso rimanere a
bordo del veicolo se si prevede
che questo sarà allagato o andrà
alla deriva nell’acqua. Mantenere
la calma e procedere nel modo
seguente.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non guidare su strade che potrebbero essere sommerse o dove il livello dell’acqua potrebbe salire. Altrimenti il vei-
colo potrebbe restare danneggiato e impossibilitato a muoversi, oltre ad essere allagato e andare alla deriva, cosa che
potrebbe causare un incidente mortale.
Page 381 of 610

379
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
7-2.Operazioni da eseg uire in ca so di eme rgen zaSe il veicolo deve essere
trainato
Se dovesse rendersi necessario il
traino del veicolo, si raccomanda
di farlo effettuare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e
attrezzato, come ad esempio un
servizio di autosoccorso che uti-
lizza un carro attrezzi con solleva-
mento ruote o un carro attrezzi
con pianale.
Per tutti i tipi di traino, usare un
sistema a catena di sicurezza e
ottemperare tutte le normative
governative e locali vigenti.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino del veicolo
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con le ruote anteriori oppure con tutt’e quattro le ruote staccate da terra. Se il veicolo viene trainato con le ruote ante-
riori a contatto del suolo, il gruppo motore- trasmissione e le parti collegate potreb-bero rimanere danneggiati, oppure, a
seconda della natura del danneggiamento o del guasto, l’elettricità generata dal fun-zionamento del motore potrebbe causare
un incendio.
■Durante il traino
●Se il traino avviene mediante cavi o catene, evitare le partenze brusche,
ecc. che sottoporrebbero ad eccessive sollecitazioni gli occhielli di traino, i cavi o le catene. Gli occhielli, i cavi o le
catene di traino si potrebbero danneg- giare e i pezzi che si dovessero stac-care potrebbero colpire le persone e
causare gravi danni.
●Non spegnere l’interruttore POWER. Esiste la possibilità che il volante si
blocchi e non possa essere azionato.
■Installazione degli occhielli di traino sul veicolo
Controllare che gli occhielli di traino siano
fissati saldamente. In caso contrario, potrebbero allentarsi durante l’operazione di traino.
NOTA
■Per evitare danni al veicolo quando
viene trainato con un carro attrezzi con sollevamento ruote
●Non trainare il veicolo dalla parte poste-riore quando l’interruttore POWER è
spento. Il meccanismo di bloccaggio dello sterzo non è abbastanza forte da
mantenere diritte le ruote anteriori.
●Quando si solleva il veicolo, mantenere un’altezza dal terreno adeguata per trai-
nare il veicolo rialzato sul lato opposto. Senza un’altezza dal terreno adeguata, il veicolo potrebbe subire danni mentre
viene trainato.
■Per evitare di danneggiare il veicolo quando si effettua il traino con un
carro attrezzi con sollevatore
Non trainare mai con un carro attrezzi con sollevatore, né dalla parte anteriore né dalla parte posteriore.
■Per evitare di danneggiare il veicolo durante il traino di emergenza
Non assicurare cavi o catene ai compo- nenti delle sospensioni.
Page 382 of 610

380
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
I seguenti sintomi potrebbero indicare
un problema al cambio. Prima del
traino, contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato o un servizio di
autosoccorso.
Sul display multifunzione viene
visualizzato un messaggio di avverti-
mento relativo al sistema ibrido e il
veicolo non si muove.
Il veicolo produce un suono ano-
malo.
Dalla parte anteriore
Rilasciare il freno di stazionamento.
Disattivare la modalità automatica.
( P.193)
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
Quando si utilizza un camion a pianale
per il trasporto del veicolo, utilizzare le
cinghie per pneumatici. Per maggiori
informazioni sull’utilizzo delle cinghie
per pneumatici, fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione del
camion a pianale.
Per evitare qualunque movimento del
veicolo durante il trasporto, innestare il
freno di stazionamento e spegnere
l’interruttore POWER.
Situazioni in cui è necessario
contattare un concessionario
prima di effettuare il traino
Traino con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
NOTA
■Traino con un carro attrezzi con sol- levatore
Non trainare il veicolo con un carro attrezzi con sollevatore al fine di evitare danni alla
carrozzeria.
Utilizzo di un carro attrezzi con
pianale
Page 383 of 610

381
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Se non è disponibile un carro attrezzi,
in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente
usando cavi o catene assicurati agli
occhielli per il traino di emergenza.
Questo tipo di traino deve essere effet-
tuato solamente su fondo stradale com-
patto e asfaltato per brevi tragitti ad una
velocità inferiore a 30 km/h.
Sul veicolo dovrà essere presente un
guidatore che compia le manovre di
sterzata e di frenata. Le ruote, la catena
di trasmissione, gli assi, lo sterzo e i
freni del veicolo dovranno essere in
buone condizioni.
Per fare trainare il proprio veicolo da un
altro veicolo, è necessario installare
l’occhiello di traino sul proprio veicolo.
Installare l’occhiello di traino seguendo
la procedura specificata.
1 Estrarre la chiave per dadi ruote e
l’occhiello di traino. ( P.410)
2 Rimuovere la copertura
dell’occhiello mediante un caccia-
vite a testa piatta.
Per proteggere la scocca, interporre uno straccio tra il cacciavite e la carrozzeria del veicolo, come mostrato in figura.
3 Inserire l’occhiello di traino nel foro
e stringerlo parzialmente a mano.
4 Serrare l’occhiello di traino utiliz-
zando una chiave per dadi ruote*1, 2
o una barra di metallo duro.
*1: Se presente
*2: Se il vostro veicolo non è dotato di una
chiave per dadi ruote, potete acquistarla
da un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e
Traino di emergenza
Procedura di traino di emer-
genza
Page 384 of 610

382
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
attrezzato.
5 Attaccare saldamente cavi o catene
all’occhiello di traino.
Prestare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo.
6 Salire a bordo del veicolo da trai-
nare e avviare il sistema ibrido.
Se il sistema ibrido non si avvia, portare
l’interruttore POWER su ON.
7 Portare la leva del cambio in posi-
zione N e disinserire il freno di sta-
zionamento.
Se non è possibile spostare la leva
del cambio: P. 1 8 9
Disattivare la modalità automatica. (P.193)
■Durante il traino
A sistema ibrido disattivato, il servomeccani-
smo di freni e sterzo non è in funzione, per- tanto sterzate e frenate saranno più difficoltose.
■Chiave per dadi ruote*1, 2
La chiave per dadi ruote è installata nel vano bagagli. ( P.410)*1: Se presente
*2: Se il vostro veicolo non è dotato di una
chiave per dadi ruote, potete acquistarla
da un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Perdita di liquido sotto il veicolo.
(le perdite di acqua dal condiziona-
mento aria dopo il suo utilizzo sono
normali.)
Pneumatici che sembrano sgonfi o
usura irregolare degli pneumatici
L’ago del misuratore della tempera-
tura refrigerante motore punta conti-
nuamente più in alto del livello
normale.
Suono dello scarico diverso
Stridio eccessivo degli pneumatici
durante la marcia in curva
Insoliti rumori legati al sistema delle
sospensioni
Battiti o altri rumori legati al sistema
ibrido
Il motore non parte, non gira regolar-
mente o perde colpi
Notevole perdita di potenza
Il veicolo tira pesantemente da un
Se si ritiene che ci sia un
problema
Se si verifica uno qualsiasi dei
seguenti sintomi, è probabile che
il veicolo debba essere regolato o
riparato. Contattare al più presto
un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Sintomi visibili
Sintomi acustici
Sintomi operativi