Page 65 of 760

63
1
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças com
base de apoio, se o sistema de
segurança para crianças para
crianças interferir com o encosto
do banco quando o estiver a
prender à base de apoio, ajuste
o encosto do banco para trás até
que não haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa
do ombro do cinto de segurança
estiver à frente da guia do cinto
de segurança da criança, mova
o assento do banco para a
frente.Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança que esti-
ver sentada na mesma ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con-
fortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de segu-
rança estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança,
mova o assento do banco para a
frente.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para
crianças no manual de instruções que o acompanha.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Page 66 of 760
64
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) de
acordo com as instruções do
manual que o acompanha.Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não constar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou confirme a
sua compatibilidade junto do ven-
dedor do sistema de segurança
para crianças. (P.53, 54, 58, 59)
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP. 6 4
Fixação com apoio
inferior ISOFIXP. 6 6
Fixação com ponto
superiorP. 6 7
Sistema de segurança para
crianças preso com o cinto
de segurança
Page 67 of 760

65
1
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crian-
ças no banco do passageiro da
frente, consulte P.50 para obter
informações sobre o ajuste do
banco do passageiro da frente.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com o sistema de segurança
para crianças e for possível
removê-lo, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P.145)
3Passe o cinto de segurança
pelo sistema de segurança para
crianças e introduza a patilha na
fivela. Certifique-se que o cinto
não fica torcido.
Prenda firmemente o cinto de
segurança ao sistema de segu-
rança para crianças de acordo
com as instruções que vêm
junto com o sistema de segu-
rança para crianças.
4Se o seu sistema de segurança
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de blo-
queio (uma funcionalidade de
bloqueio do cinto de segu-
rança), prenda o sistema de
segurança para crianças utili-zando uma mola de tranca-
mento.
5Após instalar o sistema de
segurança para crianças,
mova-o para a frente e para
trás, a fim de garantir que está
devidamente preso. (P.66)
Remover um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) instalado
com um cinto de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento da fivela e deixe o cinto de
segurança retrair por completo.
Quando libertar a fivela, o sistema de
segurança para crianças pode levantar
devido ao design do assento do banco.
Ao libertar a fivela, segure o sistema de
segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança enrola
automaticamente, coloque-o, lentamente,
na sua posição de acondicionamento.
Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
Poderá precisar de uma mola de tranca-
mento para instalar o sistema de segu-
rança para crianças. Siga as instruções
fornecidas pelo fabricante do sistema.
Se o seu sistema de segurança para
crianças não tiver sido fornecido com
uma mola de trancamento, pode adqui-
rir este dispositivo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador da
sua confiança: Mola de trancamento
para sistema de segurança para crian-
ças (Peça N.º 73119-22010)
Page 68 of 760

66
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Fixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
O sistema de segurança para
crianças vem acompanhado de fixadores inferiores para os bancos
exteriores traseiros. (As etiquetas
coladas nos bancos indicam a loca-
lização dos fixadores.)
Instalação com apoios inferio-
res ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não constar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou confirme a
sua compatibilidade junto do ven-
dedor do sistema de segurança
para crianças. (P.53, 54, 58, 59)
1Se o encosto de cabeça interfe-
rir com o sistema de segurança
para crianças e for possível
removê-lo, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P.145)
2Remova as tampas dos apoios
e instale o sistema de segu-
rança para crianças no banco.
AV I S O
Quando instalar um sistema de se-
gurança para crianças (cadeirinha)
C u m p ra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Se o cinto de segurança ficar torci-
do à volta do pescoço da criança,
esta pode sufocar ou sofrer feri-
mentos graves que podem resultar
em morte. Se tal acontecer e não
for possível desapertar o cinto, utili-
ze uma tesoura para o cortar.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão devidamente trancados e que
o cinto não está torcido.
Abane o sistema de segurança
para crianças para a esquerda e
para a direita, para a frente e para
trás para se certificar que este está
devidamente instalado.
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças, não volte
a ajustar o banco.
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, certifique-se que a faixa
do ombro do cinto de segurança
fica devidamente posicionada no
centro do ombro da criança.
O cinto deve ficar afastado do pes-
coço da criança, mas não tanto que
possa descair do ombro.
Siga todas as instruções de insta-
lação fornecidas pelo fabricante
do sistema de segurança para
crianças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoio
inferior ISOFIX
Page 69 of 760

67
1
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
As barras são instaladas atrás das tam-
pas dos apoios.
3Após instalar o sistema de
segurança para crianças,
mova-o para trás e para a
frente, a fim de garantir que está
devidamente preso. (P. 6 6 )
Quando utilizar um “TOYOTA DUO
PLUS” (Para países da América
Latina*)
Ajuste-o para a posição mais reclinada.
*: Guadalupe, Martinica e Guiana Fran-
cesa
Quando utilizar um “MIDI 2” (Para
países da América Latina
*)
Ajuste o apoio da perna e os conectores
ISOFIX como se segue:
1Tranque os conectores ISOFIX de
forma que o número 2 fique visível.
2Tranque o apoio da perna de forma
a que sejam visíveis 5 orifícios.
*: Guadalupe, Martinica e Guiana Fran-
cesa
Pontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para
correia superior para os bancos
exteriores traseiros.
Utilize os pontos de fixação superiores
quando prender a correia superior.
Pontos de fixação para correia
superior
Correia superior
AV I S O
Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte a
ajustar o banco.
Quando utilizar os apoios de fixação
inferiores, certifique-se que não exis-
tem objetos estranhos em redor dos
mesmos e que o cinto de segurança
não fica preso por detrás do sistema
de segurança para crianças.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
Page 70 of 760

68
COROLLA_TMUK_EE1-2. Segurança das crianças
Prender a correia superior aos
pontos de fixação superiores
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que o acompanha.
1Ajuste o encosto de cabeça
para a posição mais elevada
possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o
sistema de segurança para crianças ou
com a instalação da correia superior e
se for possível removê-lo, faça-o.
(P.145)
2Engate o gancho no ponto de
fixação superior e aperte a cor-
reia superior.
Certifique-se de que a correia superior
está devidamente engatada. (P. 6 6 )
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de
cabeça elevado, certifique-se que
passa a correia superior por baixo do
encosto de cabeça.
Gancho
Correia superior
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves
Prenda firmemente a correia supe-
rior e certifique-se que o cinto não
está torcido.
Prenda a correia superior apenas
nos pontos de fixação superiores.
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto
de cabeça elevado, depois de o
elevar e de prender a correia supe-
rior, não o volte a baixar.
Page 71 of 760

69
1
COROLLA_TMUK_EE1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
1-3.Assistência numa emergência
*1: Se equipado
*2: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Microfone
Tecla “SOS”
*
Luzes indicadorasAltifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi
concebido para, automaticamente,
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall. * O operador que
lhe responder recebe a localização
do veículo, a hora do acidente e o
VIN do veículo. Serão feitas tentati-
vas para falar com os ocupantes do
veículo a fim de avaliar a situação.
Se os ocupantes não conseguirem
comunicar, o operador trata, automa-
ticamente, a chamada como uma
emergência e contacta o prestador
de serviços de emergência mais pró-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P.70)
Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla "SOS" para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall. * O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a situação e
enviar a assistência necessária.
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemático
que utiliza dados do Sistema de
Navegação Global por Satélite
(GNSS) e tecnologia celular
incorporada para que seja pos-
sível fazer as chamadas de
emergência que se seguem:
Chamadas de emergência auto-
máticas (Notificação Automática
de Colisão) e chamadas de
emergência manuais (pressio-
nando a tecla “SOS”). Este ser-
viço é exigido pelas Normas da
União Europeia.
Componentes do sistema
Serviços de Notificação de
Emergência
Page 72 of 760

70
COROLLA_TMUK_EE1-3. Assistência numa emergência
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
"SOS", informe o agente de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P. 7 0 )
Quando o interruptor do motor for
colocado em ON, a luz do indicador
vermelho acende durante 10 se-
gundos e, de seguida, a luz do indi-
cador verde acende para informar
que o sistema está ativado. As lu-
zes dos indicadores informam o se-
guinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativado.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor do motor
em ON, o sistema pode estar avariado ou a bateria auxiliar
pode estar descarregada
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximadamen-
te, 30 segundos durante uma
Chamada de Emergência, a cha-
mada foi desligada ou o sinal da
rede está fraco.
Chamadas Informação de software
de código livre e aberto
Este produto contém software de código
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código de
fonte do FOSS pode ser encontrada no
seguinte URL.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/19MC/
Luzes indicadoras
AV I S O
Quando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
Pode não ser possível fazer cha-
madas de emergência nas situa-
ções que se seguem. Nestes
casos, comunique com o prestador
de serviços de emergência (sis-
tema 112, etc.) através de outros
meios, tais como telefones públicos
próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa
área com serviço de rede para tele-
móveis, poderá ser difícil ligar para
o centro de controlo do eCall, se a
receção for fraca ou a linha estiver
ocupada. Nestes casos, mesmo
que o sistema tente ligar para o
centro de controlo do eCall, poderá
não ser possível fazer chamadas
de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa
á r e a s e m r e d e , n ã o é p o s s í v e l f a z e r
chamadas de emergência