Page 169 of 760

167
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
ATENÇÃO
Durante a condução do veículo
(veículos com caixa de velocida-
des Multidrive)
Não pressione ao mesmo tempo os
pedais do acelerador e do travão en-
quanto conduz, uma vez que poderá
restringir o binário do motor.
Não utilize o pedal do acelerador
nem pressione ao mesmo tempo os
pedais do acelerador e do travão pa-
ra manter o veículo estático numa
subida.
Durante a condução do veículo
(veículos com caixa de velocida-
des manual)
Não pressione ao mesmo tempo os
pedais do acelerador e do travão en-
quanto conduz, uma vez que poderá
restringir o binário do motor.
Não mude de velocidade sem ter o pe-
dal da embraiagem pressionado. De-
pois de mudar de velocidade, não liberte
o pedal da embraiagem abruptamente.
Fazê-lo poderá danificar a embraia-
gem, a transmissão e engrenagens.
Cumpra com as seguintes precau-
ções. Não o fazer poderá causar des-
gaste prematuro ou danificar a em-
braiagem, podendo eventualmente
dificultar a aceleração e arranque
quando o veículo está parado. Leve o
veículo para ser inspecionado num
concessionário Toyota autorizado, re-
parador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
• Não deixe pousado o seu pé sobre o
pedal da embraiagem, nem o pres-
sione a menos que pretenda mudar
de velocidade engrenada.
Fazê-lo poderá causar problemas na
embraiagem.
• Não use nenhuma velocidade engre-
nada que não seja a 1ª velocidade
quando arrancar ou mover para a
frente o veículo.
Fazê-lo poderá causar problemas na
embraiagem.
• Não use o pedal da embraiagem para
ajustar a velocidade do veículo.
Fazê-lo poderá causar problemas na
embraiagem.
• Quando parar o veículo com a velo-
cidade engrenada noutra posição
que não a N, certifique-se que pres-
siona totalmente o pedal da em-
braiagem e para o veículo utilizando
os travões.
Não mude de velocidade para a ve-
locidade R sem o veículo estar total-
mente imobilizado. Fazê-lo poderá
danificar a embraiagem, a transmis-
são e engrenagens.
Quando estacionar o veículo (veí-
culos com caixa de velocidades
Multidrive)
Aplique sempre o travão de estaciona-
mento e engrene a alavanca de veloci-
dades em P. Se não o fizer e se o pe-
dal do acelerador for pressionado
inadvertidamente, o veículo poderá
deslocar-se ou acelerar subitamente.
Evitar danos nos componentes do
veículo
Não rode o volante da direção total-
mente em nenhuma das direções nem
o mantenha nessa posição durante
um longo período de tempo.
Se o fizer poderá danificar o motor
da direção assistida elétrica.
Quando conduzir numa estrada com
lombas, conduza o mais lentamente
possível para evitar danos nas rodas,
parte inferior do veículo, etc.
Certifique-se que coloca o motor em
ralenti imediatamente após ter con-
duzido com uma carga pesada. Pare
o motor apenas depois de o turbo-
compressor ter arrefecido. Não o fa-
zer poderá causar danos no turbo-
compressor.
Se tiver um pneu vazio enquanto
conduz
Um pneu vazio ou danificado pode pro-
vocar as seguintes situações. Segure o
volante da direção com firmeza e pres-
sione gradualmente o pedal do travão
para abrandar o veículo.
Poderá tornar-se difícil controlar o
veículo.
O veículo faz ruídos ou vibrações
anormais.
O veículo inclinar-se-á anormal-
mente.
Page 170 of 760

168
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
ATENÇÃO
O que fazer se tiver um pneu vazio
(P.522, 539)
Quando se deparar com estradas
alagadas
Não conduza numa estrada que
esteja alagada após chuva intensa,
etc. Se o fizer, pode causar os danos
que se seguem:
O motor pode ir abaixo
Curto-circuito em componentes elé-
tricos
Danos no motor provocados pela
imersão em água
No caso de conduzir numa estrada
alagada e se o seu veículo ficar ala-
gado ou atolado em lama ou areia,
certifique-se que o leva a um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
verifique o seguinte:
Funcionamento dos travões
Alterações na quantidade e quali-
dade do óleo e fluido do motor, da
caixa de velocidades do motor,
fluído da embraiagem, óleo do dife-
rencial, etc.
Estado de lubrificação dos rola-
mentos e ligações da suspensão
(onde possível) e o funcionamento
de todos os rolamentos, ligações,
etc.
Carga e bagagem
Tome a devida atenção às
seguintes informações relativas
às precauções de arrumação,
capacidade de carga e peso.
AV I S O
O que não deve transportar na
porta da retaguarda
Os objetos que se seguem podem cau-
sar um incêndio caso sejam transporta-
dos no compartimento da bagagem:
Recipientes contendo gasolina
Latas de spray
Precauções com a arrumação
Cumpra com as seguintes precauções.
Se não o fizer pode não ser possível
pressionar devidamente os pedais, a
sua visibilidade pode ficar comprome-
tida ou os objetos podem embater no
condutor ou passageiros, provocando
um acidente.
Acondicione, sempre que possível,
a carga e a bagagem no comparti-
mento de bagagem.
Não empilhe carga ou bagagem no
compartimento de bagagem que
fique mais altas do que os encostos
de cabeça.
Quando rebater os bancos trasei-
ros, não coloque objetos longos
diretamente atrás dos bancos da
frente.
Não coloque carga nem bagagem
nos seguintes locais.
• Aos pés do condutor
• No banco do passageiro da frente
ou nos bancos traseiros (quando
há artigos empilhados)
• Na chapeleira
• No painel de instrumentos
• No tablier
Page 171 of 760

169
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
AV I S O
Prenda todos os artigos no compar-
timento dos passageiros.
Nunca permita que alguém viaje no
compartimento de bagagem. Este
não foi desenhado para passagei-
ros. Eles devem viajar sentados
nos seus bancos com os cintos de
segurança devidamente apertados.
Carga e distribuição
Não sobrecarregue o seu veículo.
Não distribua a carga de forma
desigual.
Se a carga não for distribuída de
forma equilibrada, pode comprome-
ter o controlo da direção ou da trav-
agem, o que pode provocar morte
ou ferimentos graves.
Medidas de precaução com as
barras do tejadilho para baga-
gem (se equipado)
Para usar as barras do tejadilho como
suporte para bagagem, tem de as insta-
lar com recurso a duas barras transver-
sais genuínas Toyota, ou equivalentes.
Quando transportar carga nas barras do
tejadilho, tenha em atenção o seguinte:
Barras do tejadilho
Barras transversais
Não coloque qualquer carga direta-
mente sobre as barras do tejadilho.
A carga pode soltar-se e provocar
um acidente.
Coloque a carga de tal modo que o seu
peso seja distribuído equilibradamente
entre os eixos da frente e traseiro.
Se transportar carga comprida ou
larga, nunca exceda o comprimento
ou largura total do veículo. (P.566)
Antes de iniciar a condução, certifi-
que-se que a carga está devida-
mente presa nas barras de suporte
para bagagem.
O transporte de carga nas barras
do tejadilho torna o centro de gravi-
dade do veículo mais alto. Evite
velocidades elevadas, arranques
súbitos, curvas apertadas, trava-
gens súbitas ou manobras abrup-
tas, que podem resultar em perda
de controlo ou capotamento do veí-
culo devido à incapacidade de o
manobrar corretamente e resultar
em morte ou ferimentos graves.
Se conduzir por uma longa distân-
cia em estradas de piso irregular ou
a altas velocidades, pare o veículo
de vez em quando durante a via-
gem, para se certificar que a carga
permanece no seu lugar.
Não exceda 75 kg de peso da
carga sobre as barras de suporte
para bagagem.
Quando instalar as barras trans-
versais (veículos com barras do
tejadilho)
Certifique-se que as barras transver-
sais ficam instaladas de forma
segura, empurrando-as para a frente
e para trás.
Não o fazer pode provocar acidentes
inesperados.
Page 172 of 760

170
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Verifique a capacidade de reboque
admissível, GVM (Peso Bruto do
veículo), MPAC (Capacidade
Reboque de atrelado
Para este modelo, apenas veí-
culos com equipamento para
reboque podem rebocar outro
veículo. Antes de rebocar, con-
firme o peso bruto combinado
e o peso bruto do veículo des-
crito na etiqueta de informação
(etiqueta do fabricante) para
ver se o seu veículo pode rebo-
car outro veículo. (P.171)
Se o peso bruto combinado for
superior ao peso bruto do veí-
culo, o seu veículo está equi-
pado com equipamento para
reboque e pode rebocar outro
veículo. Por outro lado, se o
peso bruto combinado for
igual ao peso bruto do veículo,
o seu veículo não está equi-
pado com equipamento para
reboque e não pode rebocar
outro veículo.
Veículos sem equipamento
para reboque
A Toyota não recomenda que rebo-
que um atrelado com o seu veículo.
Para além disso, a Toyota não reco-
menda a instalação de um gancho
de reboque nem a utilização de uma
plataforma montada no engate de
reboque para transportar cadeiras de
rodas, scooters, bicicletas, etc. O
seu veículo não foi concebido para
rebocar atrelados nem para utilizar
uma plataforma montada no engate
de reboque.
Veículos com equipamento
para reboque
O seu veículo foi concebido, primei-
ramente, como veículo de transporte
de passageiros. Rebocar um atre-
lado terá um efeito adverso na mano-
brabilidade, desempenho, travagem,
durabilidade e economia de combus-
tível. A sua segurança e satisfação
dependem de uma utilização ade-
quada do equipamento certo e de
hábitos de condução cautelosos.
Para sua própria segurança e dos
outros ocupantes, não sobrecarre-
gue o veículo nem o atrelado.
Para rebocar o atrelado com segu-
rança, tenha muito cuidado e con-
duza o veículo de acordo com as
características e condições de fun-
cionamento do atrelado.
As garantias Toyota não se aplicam a
danos ou avarias provocadas pelo
reboque de um atrelado destinado a
fins comerciais.
Consulte o seu concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança para obter mais deta-
lhes antes de rebocar, uma vez que
podem existir requisitos legais adi-
cionais em alguns países.
Limites de peso
Page 173 of 760

171
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
Máxima Permissível no Eixo) e a
carga da barra de reboque, antes
de rebocar. (P.566)
A Toyota recomenda a utilização de
um engate/suporte de reboque
Toyota no seu veículo. Também
pode utilizar outros produtos de
natureza semelhante e de quali-
dade equivalente.
Para veículos em que o reboque
bloqueia a visibilidade de quaisquer
luzes ou matricula, deve ser cum-
prido o seguinte:
Não utilize dispositivos de reboque
que não possam ser facilmente
removidos ou reposicionados.
Os dispositivos de reboque
devem ser removidos ou reposi-
cionados quando não estiverem
a ser utilizados.
Peso total do atrelado e carga
permissível na barra de reboque
Peso total do atrelado
O peso do atrelado em si mais a carga
do atrelado deve estar dentro da capa-
cidade máxima de reboque. Exceder este peso é perigoso. (P.566)
Quando rebocar um atrelado, utilize um
acoplador de fricção ou um estabiliza-
dor de fricção (dispositivo de controlo
de oscilação).
Carga permissível na barra de
reboque
Distribua a carga do atrelado de modo a
que a carga na barra de reboque seja
superior a 25 kg ou 4% da capacidade de
reboque. A carga na barra de reboque não
deve exceder o peso indicado. (P.566)
Etiqueta de informação (eti-
queta do fabricante)
Peso bruto combinado
A soma do peso total do veículo e o
peso do atrelado a ser rebocado pode
ser utilizada para avaliar se o seu veí-
culo pode ou não ser utilizado para
rebocar um outro veículo.
Se o peso bruto combinado for superior
ao peso bruto do veículo, o seu veículo
está equipado com equipamento para
reboque e pode rebocar outro veículo.
Por outro lado, se o peso bruto combi-
nado for igual ao peso bruto do veículo,
o seu veículo não está equipado com
equipamento para reboque e não pode
rebocar outro veículo.
Peso bruto do veículo
O peso total do condutor, passageiros,
bagagem, engate do reboque, tara em
vazio e carga admissível à barra não
Engate/suporte de reboque
Pontos importantes relaciona-
dos com a carga do atrelado
Page 174 of 760

172
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
pode exceder o peso bruto do veículo
em mais de 100 kg. Exceder este peso
é perigoso.
Capacidade máxima permissí-
vel no eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro não
deve exceder a capacidade máxima per-
missível no eixo traseiro em 15% ou
mais. Exceder este peso é perigoso.
Os valores da capacidade de reboque
foram obtidos em testes efetuados ao
nível do mar. Tenha em consideração
que a potência do motor e a capaci-
dade de reboque são reduzidas em alti-
tudes elevadas.
Hatchback
1516 mm
2516 mm
AV I S O
Quando o limite do peso bruto
do veículo ou a capacidade
máxima admissível no eixo for
excedida
O não cumprimento destas precau-
ções pode provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
Acrescente um adicional de 20.0
kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) ao
valor da pressão recomendada.
(P.573)
Não exceda o limite de velocidade
estabelecido para o reboque de um
atrelado em áreas urbanas ou 100
km/h, o que for inferior.
Posições de instalação do
suporte/engate de reboque e
esfera de reboque
Page 175 of 760
173
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução3895 mm*1
896 mm*2
4559 mm
5380 mm
625 mm
*1
26 mm*2
723 mm*1
24 mm*2
8358 mm*1
371 mm*2
Wagon
1516 mm
2516 mm
311 0 5 m m
*1
11 0 6 m m*2
Page 176 of 760

174
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
4608 mm
5325 mm
616 mm
*1
18 mm *2
712 mm*1
13 mm *2
8364 mm*1
376 mm*2
*1: Veículos sem especificação para
estradas de piso degradado
*2: Veículos com especificação para
estradas de piso degradado
Informação sobre os pneus
Quando rebocar, aumente a pressão
dos pneus para 20.0 kPa (0,2 kgf/cm2
ou bar, 3 psi) superior ao valor reco-
mendado. (P.566)
Aumente a pressão dos pneus do
atrelado em função do peso total do
atrelado e de acordo com os valores
recomendados pelo fabricante do
atrelado.
Luzes do atrelado
Quando instalar as luzes do atrelado,
consulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua con-
fiança uma vez que se estas não forem
devidamente instaladas poderão sofrer
danos. Tenha o cuidado de cumprir com
as leis do seu país quando instalar as
luzes do atrelado.
Esquema de rodagem
A Toyota recomenda que os veículos
equipados com componentes motrizes
novos não devem rebocar atrelados
durante os primeiros 800 km.
Verificações de segurança antes do
reboque
Certifique-se que não excede a carga
máxima para que o suporte/engate e
a esfera de reboque foram concebi-
dos. Tenha em mente que o peso do
engate do reboque vai aumentar a
carga exercida sobre o veículo. Para
além disso, certifique-se que não
reboca uma carga superior à capaci-
dade máxima permissível ao eixo total.Certifique-se que a carga no atrelado
está segura.
Se não for possível visualizar devida-
mente o trânsito atrás do atrelado
com os espelhos retrovisores nor-
mais, serão necessários espelhos
retrovisores adicionais.
Ajuste os braços extensíveis destes
espelhos dos dois lados do veículo de
forma a proporcionarem sempre uma
visibilidade máxima da estrada atrás.
Manutenção
A manutenção deve ser realizada
com mais frequência quando utilizar o
veículo para rebocar, uma vez que o
veículo suporte mais carga de peso
do que em condução normal.
Reaperte todos os parafusos de fixa-
ção da esfera de reboque e suporte
depois de ter circulado, cerca de,
1000 km com atrelado.
O manuseamento do veículo é dife-
rente quando reboca um atrelado.
Para evitar um acidente, morte ou
ferimentos graves, tenha em aten-
ção o seguinte quando rebocar um
atrelado:
Verificação das ligações entre
o atrelado e as luzes
Pare o veículo e verifique o funcio-
namento da ligação entre o atre-
ATENÇÃO
Quando o para-choques traseiro
é reforçado a alumínio
Certifique-se que o suporte em aço
não entra em contacto direto com a
área em questão.
Sempre que o aço e o alumínio
entram em contacto, dá-se uma rea-
ção similar à corrosão, que enfra-
quece a área em questão e que pode
provocar danos. Aplique um inibidor
de ferrugem nas peças que entrarem
em contacto quando prender o
suporte em aço.
Orientações