Page 65 of 420

muito rápida e com tal força que po-
derá magoá-lo se não estiver devida-
mente sentado ou se houver itens po-
sicionados no espaço onde o airbag
lateral se abre. Isto aplica-se especial-
mente a crianças.
Insufladores dos Airbags de
Cortina Laterais Suplementares
(SABIC)
Durante colisões em que o impacto
esteja confinado a uma determinada
zona lateral do veículo, o ORC pode
accionar os airbags SABIC, depen-
dendo da gravidade e do tipo de coli-
são. Nestes casos, o ORC abre o SA-
BIC apenas no lado do impacto do
veículo.
É gerada uma quantidade de gás não
tóxico para insuflar o airbag de cor-
tina lateral. Ao insuflar, o airbag de
cortina lateral empurra a extremidade
externa do forro para fora do caminho
e tapa o vidro. O airbag enche em
cerca de 30 milissegundos (cerca de
um quarto do tempo que leva a piscar
os olhos), com força suficiente para olesionar, se não tiver o cinto de segu-
rança e se não estiver sentado correc-
tamente, ou se houver objectos colo-
cados na área onde o airbag de cortina
lateral se enche. Isto aplica-se espe-
cialmente a crianças. O airbag de cor-
tina lateral tem apenas cerca de 9 cm
de grossura quando cheio.
Como os sensores dos airbags calcu-
lam a desaceleração em função do
tempo, a velocidade do veículo e os
danos não são bons indicadores para
avaliar se um airbag deveria ou não
ter sido accionado.
NOTA: Num capotamento, os pré-
-tensores e/ou os airbags SAB e
SABIC podem ser accionados em
ambos os lados do veículo.
Sensores de Impacto Lateral e
Frontal
Em impactos frontais e laterais, os
sensores de impacto podem ajudar o
ORC a determinar a resposta ade-
quada às situações.
Sistema de Resposta Melhorada a
Acidentes
Na eventualidade de um impacto que
cause a abertura do airbag, se a rede
de comunicação e energia do veículo
permanecerem intactas, dependendo
da natureza do impacto, o ORC irá
determinar se o Sistema de Resposta
Melhorada a Acidentes executa as se-
guintes funções:
Corta a passagem de combustível
para o motor.
As luzes de perigo piscam enquanto a bateria tiver carga ou até que a
ignição seja colocada na posição
OFF.
Acende as luzes interiores, que fi- cam acesas enquanto a bateria tiver
carga ou até a chave de ignição ser
removida.
Destranca as portas automatica- mente.
Para reiniciar as funções do Sistema
de Resposta Melhorada a Acidentes
após um incidente, o interruptor de
59
Page 66 of 420

ignição deve ser mudado de IGN ON
(Ignição ligada) para IGN OFF (Igni-
ção desligada).
Em Caso de Insuflação dos
Airbags
Os airbags dianteiros são concebidos
para se esvaziarem imediatamente
após a abertura.
NOTA: Os airbags dianteiros e/ou
laterais não abrirão em todas as
colisões. Isto não significa que
existe um problema com o sistema
de airbags.
Se sofrer uma colisão que faça os air-
bags abrirem, pode acontecer uma, ou
todas, das seguintes situações:
O material do airbag de nylon pode,por vezes, causar abrasão e/ou
avermelhar a pele do condutor e do
passageiro dianteiro quando os air-
bags abrem e desdobram. A sensa-
ção de abrasão é semelhante à sen-
sação de queimadura provocada
por uma corda que roce a pele ou
quando se desliza numa alcatifa ou no chão de um ginásio. Não é pro-
vocada pelo contacto com produtos
químicos. Não é permanente e, nor-
malmente, passa rapidamente. No
entanto, se no prazo de alguns dias
ainda não tiver cicatrizado signifi-
cativamente, ou se tiver alguma ir-
ritação, consulte imediatamente o
médico.
À medida que os airbags se esva- ziam, poderá observar algumas
partículas parecidas com fumo. As
partículas são um derivado normal
do processo que gera o gás não tó-
xico utilizado na insuflação do air-
bag. Estas partículas transportadas
pelo ar podem irritar a pele, os
olhos, o nariz ou a garganta. Se
sentir irritação na pele ou nos olhos,
limpe essa zona com água fria. Em
relação à irritação do nariz e da
garganta, apanhe ar fresco. Se a
irritação persistir, consulte o mé-
dico. Se estas partículas se infiltra-
rem na roupa, siga as instruções do
fabricante em relação à limpeza do
vestuário. Não conduza o veículo depois de os
airbags terem aberto. Se se envolver
noutra colisão, os airbags não estarão
preparados para o proteger.
AVISO!
Os airbags que já abriram e pré-
-tensores do cinto de segurança
usados não podem protegê-lo numa
segunda colisão. Mande substituir
de imediato os airbags, os pré-
-tensores dos cintos de segurança e
os retractores dos cintos de segu-
rança dianteiros num conces-
sionário autorizado. Além disso,
mande também fazer a manuten-
ção do Sistema Controlador de Pro-
tecção dos Ocupantes (ORC).
60
Page 67 of 420

Manutenção do Sistema de
Airbags
AVISO!
As alterações efectuadas em qual-quer peça do sistema de airbags
podem causar a falha do sistema
quando ele for necessário. Pode
ficar ferido se o sistema de air-
bags não estiver presente para o
proteger. Não modifique os com-
ponentes nem a instalação, nem
acrescente qualquer tipo de fita
ou autocolantes à cobertura do
volante ou à parte superior direita
do painel de instrumentos. Não
altere o pára-choques da frente
nem a carroçaria e não acrescente
estribos laterais ou plataformas
não originais.
É perigoso tentar reparar qual- quer peça do sistema de airbags
por si próprio. Certifique-se de
que informa as pessoas que repa-
ram o veículo que este dispõe de
sistema de airbags.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não tente modificar qualquerpeça do sistema de airbags. Se
fizer modificações, o airbag po-
derá insuflar-se acidentalmente
ou poderá não funcionar devida-
mente. Leve o seu veículo a um
concessionário autorizado para
efectuar qualquer serviço no sis-
tema de airbags. Se o seu banco,
incluindo a cobertura e a almo-
fada, precisar de qualquer serviço
(incluindo remoção ou desaperto/
aperto dos pernos dos encaixes do
banco), leve o veículo a um
concessionário autorizado. Ape-
nas poderá utilizar acessórios
para bancos aprovados pelo fa-
bricante. Se for necessário modi-
ficar o sistema de airbags para
pessoas com deficiência, contacte
um concessionário autorizado.
Luz de Aviso de Airbag
É necessário que os airbags
estejam prontos para en-
cher para o proteger em caso de colisão. A Luz de Aviso de
Airbag vigia os circuitos internos e
fios interligados associados com os
componentes eléctricos do sistema de
airbags. Embora o sistema de airbags
tenha sido concebido para não neces-
sitar de manutenção, se ocorrer al-
guma das seguintes situações, peça de
imediato a um concessionário autori-
zado que o verifique.
A Luz de Aviso de Airbag não se
acende nos primeiros quatro a oito
segundos após ter ligado o inter-
ruptor da ignição para a posição
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar).
A Luz de Aviso de Airbag mantém-se acesa depois do inter-
valo de quatro a oito segundos.
A Luz de Aviso de Airbag acende intermitentemente ou mantém-se
acesa enquanto conduz.
NOTA: Se o velocímetro, o conta-
-rotações ou qualquer instru-
mento de medição relacionado
com o motor não estiver a funcio-
nar, o Controlador de Protecção
61
Page 68 of 420

dos Ocupantes (ORC) também po-
derá estar desactivado. Os airbags
poderão não estar prontos a serem
insuflados para sua protecção. Ve-
rifique imediatamente o bloco de
fusíveis para ver se há algum fusí-
vel queimado. Consulte a etiqueta
situada no interior da tampa do
bloco de fusíveis para saber qual o
fusível que corresponde ao airbag.
Consulte o seu concessionário au-
torizado se o fusível estiver em
bom estado.
Gravador de Dados de Incidentes
(EDR)
Este veículo está equipado com um
Gravador de Dados de Incidentes
(EDR). O principal objectivo de um
EDR é registar, em casos de colisão ou
quase colisão, a abertura de um air-
bag ou a colisão com um obstáculo na
estrada, dados que o ajudem a perce-
ber como foi o desempenho dos siste-
mas do veículo. O EDR foi concebidopara registar dados relacionados com
a dinâmica do veículo e os sistemas de
segurança durante um curto período
de tempo, normalmente 30 segundos
ou menos. O EDR neste veículo foi
concebido para registar dados como:
Como os vários sistemas no seu ve-
ículo funcionaram;
Se os cintos de segurança do condu- tor ou do passageiro estavam
apertados;
A forma como o condutor estava a carregar no pedal do acelerador
e/ou no pedal dos travões (no caso
de ter carregado); e,
A que velocidade ia o veículo.
Estes dados podem ajudar a perceber
melhor em que circunstâncias as coli-
sões e os ferimentos ocorreram.
NOTA: Os dados EDR só são gra-
vados pelo veículo quando há uma colisão; não são gravados quais-
quer dados pelo EDR em condi-
ções de condução normal, nem
quaisquer dados pessoais (por ex.
nome, sexo, idade e local da coli-
são). Contudo, outras partes inte-
ressadas, por exemplo judiciais,
podem combinar os dados EDR
com o tipo de personalidade iden-
tificando dados rotineiramente
adquiridos durante a investigação
de um acidente.
Para ler os dados gravados pelo EDR,
é necessário equipamento especial e
ter acesso ao veículo e ao EDR. Para
além do fabricante do veículo, outras
partes interessadas, por exemplo judi-
ciais, que tenham equipamento espe-
cial, podem ler as informações, con-
tanto que tenham acesso ao veículo ou
ao EDR.
62
Page 69 of 420

SISTEMAS DE
PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS
Todas as pessoas no interior do veí-
culo devem estar sempre com os cin-
tos de segurança colocados, bebés e
crianças incluídos.
As crianças com 12 anos ou menos
devem viajar nos bancos traseiros,com os cintos correctamente coloca-
dos. De acordo com as estatísticas de
acidentes, as crianças estão mais se-
guras nos bancos traseiros, quando
devidamente protegidas, do que nos
dianteiros.
AVISO!
"Perigo Extremo! Não utilize
uma protecção para crianças vol-
tada para trás num banco prote-
gido apenas por um airbag à sua
frente!" Para mais informações,
consulte as etiquetas colocadas no
visor e na porta.
Numa colisão, uma criança não
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
protegida, mesmo que seja bebé,
pode tornar-se um projéctil den-
tro do veículo. A força necessária
para segurar mesmo um pequeno
bebé no colo pode ser de tal ma-
neira elevada que não conseguirá
segurá-lo, independentemente da
força que tiver. Quer a criança,
quer as outras pessoas, poderão
ficar gravemente feridas. Todas
as crianças transportadas no veí-
culo devem estar devidamente
protegidas, de acordo com o
respectivo tamanho.
63
Page 70 of 420
Grupo de pesoPosição do lugar (ou outro lugar)
Passageiro dian- teiro Traseiro exterior Traseiro centro Intermédio exte-
riorIntermédio centro
Grupo0-Até 10 kg XUUU X
Grupo 0+ - Até 13 kg XUUU X
Grupo1-9a 18 kg XUUU X
Grupo II - 15 a 25 kg XUUU X
Grupo III - 22 a 36 kg XUUU X
Chave das letras utilizadas na tabela
anterior:
U = Apropriado para sistemas de protecção de categoria "universal"
aprovados para serem utilizados
neste grupo de idade/peso.
UF = Adequado para sistemas de retenção da categoria “universal” virados para a frente aprovados
para utilização com este grupo de
peso.
L = Adequado para os sistemas de protecção para crianças especifica-
dos na lista anexa. Estes sistemas
de protecção podem ser das catego-
rias "veículos específicos", "res-
trita" ou "semi-universal". B = Sistema de protecção incorpo-
rado para o grupo de idade/peso.
X = Lugar não adequado para crianças neste grupo de idade/peso.
64
Page 71 of 420
Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo de peso Classe de
Tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Banco
exterior
intermé-
dio SSnG Banco
central
intermé-
dio LUX. Banco
indivi- dual Outros
locais
Alcofa F ISO/L1 X
XX IUF* IUF X
G ISO/L2 X X IUF** IUF* IUF X
( 1 )XXXXX X
0 — até 10 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
0+ — até 13 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
D ISO/R2 X X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
I–9a 18 kg D ISO/R2 X
X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
B ISO/F2 X X IUF** IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X IUF** IUF IUF X
A ISO/F3 X X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
II–15a 25 kg (
1 )XXXXX X
65
Page 72 of 420

Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo de peso Classe de
Tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Banco
exterior
intermé-
dio SSnG Banco
central
intermé-
dio LUX. Banco
indivi- dual Outros
locais
III–22a 36 kg (
1 )XXXXX X
Chave das letras utilizadas na tabela
anterior:
(1) = Para os CRS que não dispo- nham de identificação de classe de
tamanho ISO/XX (de A a G), para o
grupo de peso aplicável, o fabri-
cante automóvel deve indicar o(s)
sistema(s) de protecção para crian-
ças ISOFIX específico(s) para o ve-
ículo recomendado(s) para cada
posição.
IUF = Apropriado para sistemas de protecção para crianças ISOFIX vi-
rados para a frente, de categoria “universal”, aprovados para serem
utilizados neste grupo de peso.
IL = Apropriado para determina- dos sistemas de protecção para
crianças (CRS) ISOFIX apresenta-
dos na lista anexa. Estes CRS ISO-
FIX podem ser das categorias “veí-
culos específicos”, “restrita” ou
“semi-universal”.
X = Posição ISOFIX não apro- priada para sistemas de protecção
para crianças ISOFIX neste grupo
de peso e/ou nesta classe de
tamanho. * = Os bancos esquerdo e direito da
segunda fila têm de estar na posição
de utilização. (Os bancos não po-
dem estar dobrados no chão)
** = A fivela interior do banco do lado esquerdo tem de estar atrás de
todos os Sistemas de Protecção
para Crianças ISOFIX.
66