Page 201 of 478

197
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
longo tempo (mais de uma hora)
A bateria pode estar deteriorada.
Pa ra
mais detalhes, contacte um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer
re pa
rador da sua confiança.
“Stop & Start Unavailable” (Stop &
St a
rt indisponível)
• O sistema Stop & Start está tempora-
riamente desativado.
D
eixe o motor funcionar por algum
t e
mpo.
• O motor pode ter sido ligado com o
capot aberto.
F
eche o capot, desligue o interruptor
do
motor, aguarde 30 segundos ou mais
e coloque novamente o motor em fun-
cionamento.
“In Preparation” (Em preparação)
• O
veículo está a ser conduzido numa
área de grande altitude.
“F or Climate Control” (Para controlo
d o
ambiente)
• O sistema de ar condicionado está a
ser usado quando a temperatura
ambiente é alta ou baixa.
Se
a diferença entre a temperatura
d e
finida e a temperatura da habitáculo
ficar pequena, o sistema volta a ficar
habilitado.
• O desembaciador do para-brisas está
ligado.
lQuando o motor é reiniciado automa-
ticamente enquanto parado pelo sis -
tema Stop & Start.
“F or Climate Control” (Para controlo
d o
ambiente)
• O sistema de ar condicionado foi
ligado ou está a ser utilizado.
• O desembaciador do para-brisas foi
ligado.
“Ba ttery Charging”
• A
carga da bateria pode estar baixa.
O
motor é reiniciado para dar priori -
d a
de ao carregamento da bateria. De
p
ois do motor funcionar por um
determinado período de tempo, o sis -
tema ficará novamente habilitado.
lQuando o motor não pode ser reini-
ciado pelo sistema Stop & Start
“Sh ift to N and Press Clutch to Restart”
(En g
rene em N e pressione a embraia -
gem para reiniciar)
Quando o motor é parado pelo sis -
t e
ma Stop & Start, a alavanca de veloci -
dades foi movida para uma posição
d if
erente de N sem pressionar o pedal
da embraiagem.
nQuando soar o sinal sonoro de
aviso
Se a alavanca de velocidades for colo -
cada numa posição diferente de N com
o p
edal da embraiagem libertado
quando o motor for parado pelo sistema
Stop & Start, soará sinal sonoro de aviso
e o indicador do sistema Stop & Start
piscará. Para parar o sinal sonoro de
aviso, coloque a alavanca de velocida -
des na posição N. Mesmo nessa situa -
ção, o motor entra em funcionamento se
o p
edal da embraiagem for pressionado.
nFunção de proteção do sistema
Stop & Start
lQuando o volume do sistema áudio
está excessivamente alto, a saída de
som do sistema áudio pode ser cor -
tada repentinamente para reduzir o
consumo da bateria. Para evitar que o
sistema áudio seja cortado, mantenha
o volume num nível moderado. Se
houver um corte na emissão do sis -
tema áudio, desligue interruptor do
motor, aguarde 3 segundos ou mais e
depois coloque em ACC ou ON para
reativar o sistema áudio.
lO sistema áudio pode não ser ativado
se os terminais da bateria forem desli -
gados e novamente ligados. Se tal
ocorrer, desligue o interruptor do
motor e repita a operação a seguir
duas vezes para ativar o sistema
áudio normalmente.
Page 202 of 478

1984-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
•Acione o interruptor do motor para ON
e depois desligue.
nSubstituição da bateria
P.341
nSe o indicador de cancelamento do
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o
ve ícu
lo para inspeção a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
To yo
ta autorizado ou qualquer repara -
dor da sua confiança.
AVISO
nQuando o sistema Stop & Start
está em funcionamento
Certifique-se de que desativa o sis-
tema Stop & Start enquanto o veículo
est i
ver em uma área mal ventilada.
Se não for desativado, o motor pode
ser re
iniciado automaticamente de
forma inesperada, fazendo com que
os gases de escape se acumulem e
entrem no veículo, possivelmente
resultando em morte ou em sérios ris -
cos para a saúde.
lNão saia o veículo enquanto o
motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador
Stop & Start estiver aceso). Pode
ocorrer um acidente devido à fun -
ção de arranque automático do
mo to
r.
lPressione o pedal do travão e apli -
que o travão de estacionamento
qu a
ndo necessário enquanto o
motor é parado pelo sistema Stop &
Start (enquanto o indicador Stop &
Start está aceso).
ATENÇÃO
nPara assegurar que o sistema
funciona corretamente
Se ocorrer qualquer uma das seguin -
tes situações, o sistema Stop & Start
po d
e não funcionar corretamente.
Solicite a inspeção do seu veículo
num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qu a
lquer reparador da sua confiança.
lEnquanto o cinto de segurança do
condutor é colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor
e do passageiro da frente pisca.
lMesmo que o cinto de segurança
do condutor não esteja colocado, a
luz de aviso do cinto de segurança
do condutor e do passageiro da
frente não acende.
lMesmo que a porta do condutor
esteja fechada, a luz de aviso de
porta aberta acende ou a luz inte -
rior acende quando o interruptor da
lu z
interior está na posição da
porta.
lMesmo que a porta do condutor
esteja aberta, a luz de aviso de
porta aberta não acende ou a luz
interior não acende quando o inter -
ruptor da luz interior está na posi -
ção da porta.
nSe o motor for abaixo
Se o sistema Stop & Start estiver ati -
vado e o pedal da embraiagem for
p re
ssionado rapidamente, o motor
pode reiniciar.
Page 203 of 478

199
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*:
Se equipado
Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a função de Monitorização
do Ângulo Morto.
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando é detetado um veículo num
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando um veículo se
aproxima rapidamente vindo de trás em
direção a um ângulo morto, o indicador
do espelho retrovisor exterior do lado
detetado acende. Se mover a alavanca
do sinal de mudança de direção na
direção do lado detetado, o indicador
do espelho retrovisor exterior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando a Monitorização do
Ângulo Morto for desativada.
nVisibilidade dos indicadores dos
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz solar intensa, pode ser difícil
vi su a
lizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
nQuando a indicação “BSM indispo -
nível, Consulte o Manual do Pro -
prietário” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Pode existir gelo, neve, lama, etc., acumu -
lada nas imediações da área do sensor do
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que utiliza
os sensores de radar instala
-
dos no interior do para-cho -
ques traseiro, do lado esquerdo
e d
ireito. O sistema visa auxiliar
o condutor a confirmar a segu -
rança para a mudança de faixa.
AVISO
n
Precauções com o uso do sistema
O condutor é o único responsável pela
se g
urança da condução. Conduza sem -
pre com segurança tendo o cuidado de
ob s
ervar a área circundante.
O BSM (Monitorização do Ângulo
Mo rt
o) é uma função suplementar
que alerta o condutor que um veículo
está num ângulo morto dos espelhos
retrovisores exteriores ou que se está
a aproximar rapidamente, vindo de
trás, para um ângulo morto. Não con -
fie em demasia na Monitorização do
Âng u
lo Morto. Uma vez que esta fun -
ção não consegue avaliar se é seguro
mu d
ar de faixa de rodagem, se con-
fiar exclusivamente na mesma pode
pro vo
car um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Uma vez que o sistema pode não fun -
cionar devidamente em determinadas
con d
ições, é necessário que o condu -
tor confirme a segurança direta -
mente.
Componentes do sistema
Page 204 of 478

2004-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
para-choques traseiro. (
P.200
) O sis -
tema deve retomar o seu funcionamento
no r
mal quando remover gelo, neve, lama,
etc., do para-choques traseiro. Para além
disso, os sensores podem não funcionar
normalmente em ambientes extrema -
mente quentes ou frios.
nQuando a indicação “Avaria no
BSM Contacte o concessionário”
for exibida no mostrador de infor -
mações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
e st e
pode estar desalinhado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
con f
iança para que este proceda a uma
inspeção.
nConfiguração
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.359 )
nCertificação da Monitorização do
Ângulo Morto
P.433
AVISO
nManusear o sensor lateral tra-
seiro do radar
Os sensores da Monitorização do
Ân gu
lo Morto estão instalados no
interior das extremidades esquerda e
direita do para-choques traseiro, res -
petivamente. Cumpra com o seguinte
pa ra
garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
lMantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpos.
Se um sensor ou a respetiva área cir -
cundante no para-choques traseiro
e st
iver suja ou coberta com neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso ( P.199). Nesta
situação, limpe a sujidade ou neve e
con d
uza o veículo quando as condi-
ções de funcionamento da função
BSM ( Mo
nitorização do Ângulo
Morto) ( P.203 ) estiverem reunidas
durante, cerca de, 10 minutos. Se a
me nsa
gem de aviso não desapare -
cer, leve o veículo a um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
T o yo
ta autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança para que este
pr o
ceda a uma inspeção.
lNão aplique acessórios, autocolan -
tes (incluindo autocolantes transpa -
rentes), fita de alumínio, etc., a um
sen s
or nem na respetiva área cir -
cundante no para-choques traseiro.
Page 205 of 478

201
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função.
1 Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores para
selecionar .
2 Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores para
selecionar , de seguida,
prima .
nVeículos que podem ser detetados pela Monitorização do Ângulo
Morto
A Monitorização do Ângulo Morto utiliza sensores de radar para detetar os
veí
culos que circulam em faixas adjacentes e avisa o condutor da pre -
sença desses veículos através dos indicadores nos espelhos retrovisores
ext
eriores.
AVISO
lNão submeta o sensor nem a res -
petiva área circundante no para-
-choques traseiro a um impacto
fo rt
e.
Se o sensor se deslocar mesmo
qu e
ligeiramente, o sistema pode
avariar e os veículos podem não
ser devidamente detetados.
Nas situações que se seguem, leve
o se
u veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área cir -
cun
dante foi sujeita a um impacto
fo rt
e.
• A área que circunda o sensor está arr
anhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
lNão desmonte o sensor.
lNão altere o sensor nem a respe -
tiva área circundante no para-cho -
ques traseiro.
lSe for necessário remover/instalar
ou substituir um sensor ou o para-
-choques traseiro, dirija-se a um
To yo
ta autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
lNão pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não uma cor
genuína Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto
Funcionamento da Monitorização do Ângulo Morto
Page 206 of 478

2024-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Veículos que estão a circular em áreas onde não são visíveis utilizando
os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Veículos que se aproximam rapidamente vindos detrás em áreas que
não são visíveis utilizando os espelhos retrovisores exteriores (ângulos
m or
tos)
nÁreas de deteção da Monitorização do Ângulo Morto
As áreas em que os veículos podem ser detetados são esquematizadas
aba
ixo.
O alcance de cada área de deteção é de:
Aproximadamente 0,5 m a 3,5 m a partir de uma das laterais do veí -
culo
*1
Aproximadamente 1 m para a frente do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a partir do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a 60 m a partir do para-choques traseiro
*2
*1: A área entre a lateral do veículo e 0,5 m a partir da mesma não pode ser dete-
tada.
*2: Quanto maior for a diferença de velocidade entre o seu veículo e o veículo dete -
tado, mais afastado será detetado o veículo, fazendo com que o indicador do
espelho retrovisor exterior acenda ou pisque.
Page 207 of 478

203
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
n
A função de Monitorização do Ângulo
Morto está operacional quando
A função BSM (Monitorização do Ângulo
M or
to) está operacional quando as condi -
ções que se seguem estiverem reunidas:
lA Monitorização do Ângulo Morto está
ligada.
lA alavanca das velocidades está nou -
tra posição que não a R.
lA velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
n
A função de Monitorização do Ângulo
Morto deteta um veículo quando
A Monitorização do Ângulo Morto deteta
u m ve
ículo dentro da área de deteção
nas situações seguintes:
lUm veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
lO seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente.
l
Outro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de roda -
gem.
nCondições nas quais a função de
Monitorização do Ângulo Morto
não deteta um veículo
A função de Monitorização do Ângulo
M or
to não foi concebida para detetar os
seguintes tipos de veículos e/ou objetos:
lPequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
lVeículos a circular na direção oposta
lRails de proteção, muros, sinais, veí -
culos estacionados e objetos simila -
res estáticos
*
lVeículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
lVeículos a circular a 2 faixas de roda -
gem do seu veículo
lVeículos que estão a ser ultrapassa -
dos rapidamente pelo seu veículo*
*
: Dependendo das condições, o veículo e/ou objeto pode ser detetado.
nCondições nas quais a função de
Monitorização do Ângulo Morto
pode não funcionar devidamente
lA função de Monitorização do Ângulo
Morto pode não detetar devidamente
os veículos nas seguintes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um autoco-
lante, etc. estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no para-
-choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja
superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló -
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproxima -
rem apenas com um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença signifi -
cativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de
deteção
• Quando a diferença de velocidade entre
o seu veículo e outro veículo estiver a
mudar
• Quando um veículo entrar na área de
deteção a circular sensivelmente à
mesma velocidade que o seu veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu
veículo e outro veículo permanecer na
área de deteção
• Quando subir e descer consecutiva -
mente declives acentuados, tais como
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando circular em estradas com cur-
vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Quando as faixas de rodagem forem
largas, ou quando circular na extremi -
dade de uma faixa de rodagem e o
veículo da faixa de rodagem adja -
cente estiver afastado do seu veículo
• Quando rebocar um atrelado
• Quando um acessório, (tal como um
suporte para bicicleta) estiver insta-
Page 208 of 478

2044-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença signifi -
cativa de altura entre o seu veículo e
o veículo que entra na área de dete -
ção
• Imediatamente após ligar a Monitori -
zação do Ângulo Morto
lAs circunstâncias em que a Monitori -
zação do Ângulo Morto deteta desne -
cessariamente um veículo e/ou objeto
podem aumentar nas seguintes situa -
ções:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e um rail de proteção, muro, etc.,
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva -
mente em declives acentuados, tais
como montes, depressões na
estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
estreitas ou quando circular na extre -
midade da faixa e um veículo a circu -
lar numa faixa que não lhe é
adjacente entrar na área de deteção
• Quando circular em estradas com cur-
vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patinarem
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula atrás de si
for reduzida
• Quando um acessório (tal como um
suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo
*: Se equipado
nTipos de sensores
Sensores nos cantos, frente
Sensores centrais, frente
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
nMostrador
Quando os sensores detetam um
obje
to, tal como um muro, é exibido
um gráfico no mostrador de infor -
mações múltiplas, dependendo da
pos
ição e distância ao objeto.
Sensor Toyota de assis-
tência ao estaciona -
mento
*
A distância entre o seu veículo e
os obstáculos, tais como um
muro, durante o estacionamento
paralelo ou em manobras numa
garagem, é medida pelos senso
-
res e comunicada através do
ecr
ã do sistema de navegação ou
do ecrã do sistema multimédia e
de um sinal sonoro. Quando utili -
zar este sistema verifique sem -
pre a área circundante.
Componentes do sistema