Page 121 of 478
119
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
que este atinja uma posição
onde seja possível retirar os
encostos de cabeça.
2 Alinhe os encostos de cabeça
com os orifícios de instalação e
pressione-os para a posição de
trancamento. Prima a tecla de
desbloqueio e mantenha-a
pressionada quando inserir o
encosto de cabeça.
Page 122 of 478
120Informações sobre chaves
3-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
1Segure o volante e pressione a
alavanca para baixo.
2 Ajuste o volante da direção para
a posição ideal, movendo-o
horizontalmente e vertical -
mente.
De seguida, puxe a alavanca para cima
para fixar o volante.
Para buzinar, prima sobre ou perto
do símbolo .
Volante da direção
Procedimentos de ajuste
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o volante da direção
en q
uanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do
veí c
ulo e provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
nDepois de ajustar o volante da
direção
Certifique-se que o volante da dire -
ção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá
move r
-se repentinamente e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
se o volante da direção não estiver
devidamente trancado, a buzina pode
não soar.
Buzina
Page 123 of 478

121
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi -
sor, movendo-o para cima e para
baix
o.
Respondendo ao nível de claridade
dos
faróis dos veículos que circu -
lam atrás de si, a luz refletida é
red
uzida automaticamente. Ligue/desligue (ON/OFF) a função
an t
iencandeamento automático
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o i
ndicador acende. Sempre que
colocar o interruptor Power em ON,
e st
a
função será configurada para o
modo ON.
Se pressionar a tecla, coloca a função
no
modo OFF (desligado). (O indicador
também apaga.)
nPara evitar erro do sensor
Para não comprometer o funcionamento
do s
sensores, não lhes toque nem os
cubra.
Espelho retrovisor interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
par
a facilitar a visibilidade tra -
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
en q
uanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do
veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri -
mentos graves.
Função antiencandeamento
Page 124 of 478

122Informações sobre chaves
1Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, prima o inter -
ruptor. Esquerda
Direita
2 Para ajustar o espelho, prima o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
nO ângulo do espelho pode ser ajus -
tado quando
O interruptor do motor está em ACC ou
O N.
nQuando os espelhos estão emba -
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores
p o d
em ser limpos através dos desem -
baciadores. Ligue o desembaciador do
vid r
o traseiro para limpar os espelhos
retrovisores exteriores. ( P.230 )
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro-
visores pode ser ajustada para
uma
boa visibilidade traseira.
AVISO
nPontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau -
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
po d
e resultar na perda de controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos enquanto
conduz.
lNão conduza com os espelhos
dobrados.
lTanto o espelho do lado do condu -
tor e como o espelho do lado do
pa ssa
geiro devem ser estendidos e
devidamente ajustados antes de
iniciar a condução.
Ajuste
AVISO
nQuando os desembaciadores
dos espelhos estiverem em
funcionamento
Não toque nas superfícies dos espe -
lhos retrovisores, uma vez que estas
p od
em ficar quentes e queimá-lo.
Page 125 of 478
123
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
1
Dobra os espelhos
2 Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação
de dobrar ou estender os espe -
lhos ao trancamento/destrancamento
d as
portas com a função do sistema de
chave inteligente para entrada e arran -
que ou comando remoto.
nUtilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
t e mp
o frio, o espelho da porta pode con -
gelar e, consequentemente, será impos -
sível dobrá-lo ou estendê-lo automatica -
-mente. Neste caso, remova o gelo e a
ne ve
do espelho e, de seguida, movi -
mente-o utilizando o modo manual ou a
mão .
nConfigurações
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.359 )
Dobrar e estender os espelhos
AVISO
nQuando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
te n
ha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.
Page 126 of 478

124Informações sobre chaves
3-5.Abertura e fecho dos vidros
Pode abrir e fechar os vidros elétri -
cos utilizando os interruptores.
Se mover o interruptor move os
vidr
os tal como se segue:
1 Fecha
2 Fecha com um só toque
*
3Abre
4 Abre com um só toque
*
*:Se pressionar o interruptor na dire -
ção oposta, o vidro para a meio.
nOs vidros elétricos podem ser acio -
nados quando
O interruptor do motor estiver em ON.
nFuncionamento dos vidros elétri -
cos depois de desligar o motor
Os vidros elétricos podem ser aciona -
dos durante, cerca de, 45 segundos
d ep
ois de colocar o interruptor do motor
em ACC ou OFF (desligado). Contudo,
não será possível acioná-los assim que
abrir uma das portas da frente.
nFunção de proteção antientala-
mento ao fechar
Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o re
spetivo aro enquanto o vidro estiver
a fechar, o movimento é interrompido e o vidro abre ligeiramente.
nFunção de proteção antientala-
mento ao abrir
Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vi
dro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
nQuando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta -
lamento não estiver a funcionar normal -
mente e não for possível abrir nem
f e ch
ar o vidro, execute os procedimen-
tos que se seguem utilizando o interrup -
tor do vidro elétrico da respetiva porta.
lPare o veículo. Com o interruptor do
motor em ON, nos 4 segundos após a
ativação da função de proteção
antientalamento, pressione continua-
mente o interruptor do vidro elétrico
na direção de fecho com um toque ou
na direção de abertura com um toque,
para abrir ou fechar o vidro.
lSe, ainda assim, não for possível abrir
e fechar o vidro, efetue o procedi -
mento para a inicialização.
1 Coloque o interruptor do motor em
ON.
2 Puxe o interruptor do vidro elétrico
na posição de fechar com um toque
e mantenha-o nessa posição até
que vidro feche completamente.
3 Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de fechar
com um toque e mantenha-o nessa
posição durante, cerca de, 6 segun -
dos ou mais.
4 Pressione o interruptor do vidro elé -
trico na posição de abrir com um
toque e mantenha-o nessa posição
durante 1 segundo depois do vidro
abrir completamente.
5 Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a pres -
sionar o interruptor na direção de
abertura com um toque e mantenha -
--o assim durante, cerca de, 4
segundos ou mais.
Vidros elétricos
Abrir e fechar os vidros
elétricos
Page 127 of 478

125
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
6
Puxe novamente o interruptor do vidro
elétrico na posição de fechar com um
toque e mantenha-o nessa posição
durante 1 segundo ou mais depois do
vidro fechar completamente.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro
e st i
ver em movimento, reinicie o pro -
cesso.
Se o movimento do vidro for invertido e
nã o
for possível fechá-lo nem abri-lo
completamente, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer
rep a
rador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
nFuncionamento dos vidros elétri -
cos associado ao trancamento das
portas
lPode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando a chave mecânica.*
( P.337 )
lPode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando o comando remoto.*
( P.337 )
*:Estas configurações devem ser efetua -
das num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
nConfigurações
Algumas funções podem ser personaliza -
das. (
P.359
)
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções. O
não cumprimento das mesmas pode resul -
tar em morte ou ferimentos graves.
nFechar os vidros
l
O condutor é responsável pelo funciona -
mento de todos os vidros elétricos,
inc luindo os dos passageiros. Para evi -
tar a sua utilização inadvertida, sobre -
tudo por crianças, não permita que estas
acio
nem os vidros elétricos. É possível
que crianças e outros passageiros
fiquem com partes do corpo presas nos
vidros elétricos. Para além disso,
quando viajar com crianças recomenda -
mos que utilize o interruptor de tranca-
mento dos vidros. (
P.126
)
l
Certifique-se que nenhum passageiro
tem uma parte do corpo numa posição
em que possa ficar presa quando o vidro
elétrico for acionado.
l
Quando utilizar o comando remoto ou a
chave mecânica para acionar os vidros
elétricos, faça-o apenas depois de se
certificar que não existe possibilidade de
nenhum passageiro ficar com partes do
corpo presas no vidro. Para além disso,
não permita que as crianças acionem os
vidros com o comando remoto ou a
chave mecânica. É possível que as
crianças ou outros passageiros fiquem
presos nos vidros elétricos.
l
Quando sair do veículo, desligue o inter -
ruptor do motor, saia do veículo com a
chave na sua posse e leve as crianças
consigo. Uma utilização inadvertida,
devido a uma brincadeira, etc., pode
causar um acidente.
nFunção de proteção antientala-
mento ao fechar
l
Nunca utilize uma parte do seu corpo
para, intencionalmente, ativar a fun -
ção de proteção antientalamento.
Page 128 of 478

126Informações sobre chaves
Esta função pode ser utilizada para
evitar que uma criança abra ou
feche inadvertidamente um vidro
dos passageiros.
Pressione o interruptor.
A luz do indicador acende e os
vidros dos passageiros ficam tranca-
dos.
Pode abrir e fechar os vidros dos pas -
sageiros utilizando o interruptor do con-
dutor mesmo que o interruptor de
tra n
camento dos vidros esteja ativado.
nO interruptor de trancamento dos
vidros elétricos pode ser acionado
quando
O interruptor do motor está ON.
nQuando a bateria estiver desligada
O interruptor de trancamento dos vidros
é d
esativado. Se necessário, prima o
interruptor de trancamento dos vidros
depois de voltar a ligar a bateria.
l
A função de proteção antientala -
mento pode não funcionar se algo
fic ar preso precisamente antes do
vidro fechar completamente. Tenha
cuidado para não ficar com nenhuma
parte do corpo presa no vidro.
nFunção de proteção antientala -
mento ao abrir
l
Nunca utilize uma parte do seu corpo
ou roupa para, intencionalmente, ati -
var a função de proteção antientala -
mento.
AVISO
lA função de proteção antientala -
mento pode não funcionar se algo
fi ca
r preso precisamente antes do
vidro abrir completamente. Tenha
cuidado para não ficar com
nenhuma parte do corpo ou roupa
presa nos vidros.
Evitar uma utilização inad-
vertida (interruptor de tran -
camento dos vidros)