Page 289 of 478

283
6
6-4. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
parado durante um longo período de
tempo nos semáforos, etc. ( P.283 )
8Inicializar o sistema de aviso da
pressão dos pneus ( P.280 )
nQuando registar os códigos ID
l
Antes de registar o código ID, certifique-
-se que não há rodas com válvula e
transmissor da pressão dos pneus ins -
taladas em veículos nas imediações.
lCertifique-se que inicializa o sistema
de aviso da pressão dos pneus
depois de registar os códigos ID. Se o
sistema for inicializado antes de regis -
tar os códigos ID, os valores iniciali-
zado são inválidos.
lUma vez que os pneus estão quentes
quando terminar o registo, certifique-
-se que os deixa arrefecer antes de
começar a inicialização.
nCancelar o registo do código ID
lPara cancelar o registo do código ID
depois de ter iniciado, acione o mos -
trador de informações múltiplas nova -
mente para selecionar “ Identifying
Each Wheel & Position” (Identificar
cada roda e posição). ( P.282)
lSe o registo do código ID for cance -
lado, a luz de aviso da pressão dos
pneus pisca durante, cerca de 1
minuto quando colocar o interruptor
do motor no modo ON e, de seguida,
permanece acesa. O sistema de aviso
da pressão dos pneus fica operacio -
nal quando a luz de aviso da pressão
dos pneus apagar.
lSe a luz de aviso não apagar ao fim
de alguns minutos, o registo dos códi -
gos ID pode não ter sido devidamente
cancelado. Para cancelar o registo,
recomece o processo e registo e, de
seguida, desligue o interruptor do
motor antes de iniciar a condução.
nSe os códigos ID não forem devida -
mente registados
lNas situações que se seguem, o
registo dos códigos ID pode demorar
um pouco mais do que o habitual ou pode, nem sequer, ser possível. (Nor
-
malmente tem de circular cerca de 10
a 30 minutos para concluir o registo
de códigos ID.)
Se o registo dos códigos ID não ficar
concluído ao fim de, cerca de, 30
minutos continue a circular com o veí-
culo durante mais algum tempo.
• Se circular numa estrada não pavi -
mentada, a inicialização pode demo -
rar mais algum tempo.
• Se fizer marcha-atrás durante a iniciali -
zação, os dados recolhidos serão elimi -
nados e a inicialização pode demorar
um pouco mais do que o normal.
• Se circular em trânsito intenso ou
noutra situação em que outros veícu -
los estejam a circular muito perto,
pode demorar mais algum tempo ao
sistema reconhecer a válvula e trans -
missor do seu veículo e não dos
outros veículos.
• Se tiver uma roda com válvula de
aviso da pressão dos pneus e trans -
missor, dentro ou perto do veículo, não
será possível efetuar o registo dos
códigos ID para as rodas instaladas.
Se o registo dos códigos ID não ficar
co nc
luído depois de circular durante,
cerca de, 1 hora, estacione o veículo
num local seguro durante, cerca de 20
minutos e, de seguida, retome o proce -
dimento do registo dos códigos ID.
lNas situações que se seguem, o
registo dos códigos ID não começa
nem termina e o sistema não funciona
devidamente. Repita o procedimento
do registo dos códigos ID.
• Se, quando tentar começar o registo
dos códigos ID a luz de aviso da pres -
são dos pneus não piscar 3 vezes len -
tamente.
• Se depois de circular com o veículo
durante 10 minutos depois do o
registo dos códigos ID, a luz de aviso
da pressão dos pneus piscar durante,
cerca de, 1 minuto e, de seguida, per -
manecer acesa.
lSe não for possível concluir o registo
dos códigos ID depois dos procedi -
mentos acima indicados, contacte um
Page 290 of 478

2846-4. Manutenção que pode ser feita por si
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
O seu veículo está equipado com um
sistema de aviso da pressão dos
pneus que tem uma função que lhe
permite registar os códigos ID de um
segundo conjunto de rodas, por
exemplos pneus de inverno. Esse
registo deve ser feito por um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toy
ota autorizado ou por qualquer
reparador da sua confiança.
Depois do registo do segundo con -
junto de rodas, pode selecionar o
conj
unto de rodas que pretender
para utilizar o sistema de aviso da
pressão dos pneus.
nCondições de funcionamento
Esta função só troca o conjunto
de rodas se existir registo de um
segundo conjunto de rodas. Se
não estiver registado um
segundo conjunto de rodas, o ID
não pode ser alterado, mesmo
que selecione “ Identifying Each
Wheel & Position ” (Identificar
cada roda e posição) no mostra -
dor de informações múltiplas e
aguarde cerca de 2 minutos.
Só é possível trocar entre os
dois conjuntos e não misturá-los.
nComo trocar os conjuntos de
rodas
1 Instale o conjunto de rodas que
pretende no veículo. 2
Pressione / no interrup -
tor de controlo dos medidores
para selecionar .
3 Pressione / para selecio -
nar “Vehicle Settings ” (Defini-
ções do veículo) e depois
pressione e mantenha .
4 Pressione / para selecio -
nar “TPWS setting ” e depois
pressione .
5 Pressione / para selecio -
nar “Identifying Each Wheel &
Position ” (Identificar cada roda e
posição). De seguida pressione
e mantenha pressionado
até que a luz de aviso da pres-
são dos pneus pisque lenta -
mente 3 vezes. E por último a
luz acende, depois de piscar
durante 1 minuto.
Ao fim de 2 minutos, é feito o registo do
segundo conjunto de rodas. A luz de
aviso da pressão dos pneus apaga.
6 Inicialize o sistema de aviso da
pressão dos pneus. ( P.280)
Escolher um conjunto de rodas
Page 291 of 478

285
6
6-4. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
Se as configurações da pressão dos
pneus instalados alterarem, é necessá -
rio inicializar o sistema. Se a pressão
fo r
a mesma, não é necessário iniciali -
zar o sistema.
7 Conduza em linha reta (com
variações ocasionais para a
esquerda e direita) a uma velo -
cidade igual ou superior a
40 km/h durante, cerca de, 10 a
30 minutos.
O registo do segundo conjunto de
rodas fica concluído quando a luz de
aviso da pressão dos pneus apagar e a
pressão de cada pneu for exibida no
mostrador de informações múltiplas.
Pare o veículo numa superfície dura
e nivelada.
Aplique o travão de estacionamento.
Coloque a alavanca das velocidades
em P.
Desligue o motor.
Ligue os sinais de perigo. (
P.304
)
Substituir um pneu
Ao elevar o veículo com um
macaco, posicione o macaco cor
-
retamente. O posicionamento
inc
orreto pode danificar seu veí -
culo ou causar ferimentos.
O macaco, chave de porcas de
rodas e calços de rodas podem
ser adquiridos em qualquer con
-
cessionário Toyota autorizado,
rep
arador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Se a substituição do pneu parecer
difícil de realizar, entre em con
-
tacto com qualquer concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toy
ota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Antes de levantar o veículo
com o macaco
AVISO
nUtilização do macaco
Cumpra com as seguintes precau -
ções.
A utilização indevida do macaco pode
f a ze
r com que o veículo caia subita -
mente. Como resultado, poderá ocor -
rer morte ou ferimentos graves.
l
Não utilize o macaco para outra finali -
dade que não a substituição de pneus
ou ins t
alação e remoção de correntes.
Page 292 of 478

2866-4. Manutenção que pode ser feita por si
1Calce* as rodas.
*:Os calços podem ser adquiridos num
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
2 Alivie ligeiramente as porcas
das rodas (uma volta).
l
Utilize apenas o macaco que é forne -
cido juntamente com o veículo para a
subs t
ituição de um pneu vazio. Não o
utilize noutros veículos nem utilize
outros macacos para substituir pneus
do seu veículo.
l
Coloque corretamente o macaco no
seu ponto de colocação.
l
Não coloque nenhuma parte do corpo
debaixo do veículo enquanto este esti -
ver a ser suportado pelo macaco.
l
Não acione o sistema de células de
combustível nem conduza o veículo
enquanto este estiver a ser suportado
pelo macaco.
l
Não levante o veículo com alguém no
seu interior.
l
Quando levantar o veículo, não coloque
nenhum objeto por cima nem por baixo
do macaco.
l
Não levante o veículo a uma altura
superior ao necessário para substituir o
pneu.
l
Se for necessário colocar-se debaixo
do veículo, utilize um suporte para o
macaco.
l
Quando baixar o veículo, certifique-se
que ninguém está nas imediações. Se
estiverem pessoas nas imediações,
avise-as em voz alta, antes de começar
a baixar o veículo.
Substituir um pneu vazio
Posição do pneuPosições dos cal-
ços das rodas
Frente
Lado
esquerdoAtrás do pneu tra-
seiro, direito
Lado direitoAtrás do pneu tra-
seiro, esquerdo
Atrás
Lado
esquerdoÀ frente do pneu
da frente, direito
Lado direito
À frente do pneu
da frente,
esquerdo
Page 293 of 478

287
6
6-4. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
3
Rode a parte do macaco à
mão, até que o encaixe entre
em contacto com o ponto de
colocação.
Quando for difícil inserir o macaco,
vire-o de lado e insira.
4 Engate a extensão da manivela
do macaco.
5 Levante o veículo até que o pneu
fique ligeiramente elevado.
6
Remova todas as porcas da
roda e o pneu.
Quando colocar o pneu no chão, colo -
que a jante virada para cima para evitar
arra n
har a sua superfície.
AVISO
nSubstituição de um pneu
l
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso não o faça, poderá ocorrer morte
ou
ferimentos graves:
Não toque nos discos das jantes nem
na
área junto aos travões imediata -
mente após o veículo ter circulado.
De p
ois do veículo ter circulado, os dis -
cos das jantes e a área junto aos tra -
vões ficam extremamente quentes. Se
to c
ar nestas áreas com as mãos, pés
ou outra parte do corpo enquanto muda
o pneu, etc., pode queimar-se.
l
Se não cumprir com estas precau -
ções as porcas das rodas podem sol -
tar-se e o pneu pode cair, resultando
em
morte ou ferimentos graves.
• Mande apertar as porcas das jantes co
m uma chave dinamómetro a 103
N.m (10.5 kgf.m, 76 ft.lbf), logo que
possível após a mudança das rodas.
• Quando instalar um pneu, utilize ape -
n a
s as porcas que foram especifica -
mente criadas para aquela roda.
Page 294 of 478

2886-4. Manutenção que pode ser feita por si
1Remova qualquer sujidade ou
impurezas da superfície de con-
tacto da jante.
Se existirem impurezas na superfície
de contacto da jante, as porcas podem
soltar-se durante a condução, provo -
cando o desprendimento da jante. Con-
sequentemente, esta pode saltar fora.
2 Instale o pneu de reserva e
aperte todas as porcas das
rodas à mão com o mesmo
número de voltas, deixando
uma certa folga.
Aperte as porcas das rodas até que as
anilhas destas entrem em contacto fol -gado com a zona de fixação na jante.
Anilha
Jante
3 Baixe o veículo.
4 Aperte firmemente cada porca
duas ou três vezes, pela ordem
ilustrada na figura.
Binário de aperto:
103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Guarde o macaco e todas as
ferramentas.
• Se os parafusos, porcas ou orifícios das rodas apresentarem fissuras ou
estiverem deformados, leve o seu
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
c o n
fiança para que este proceda a
uma inspeção.
Instalar o pneu
Page 295 of 478
289
6
6-4. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
nApós a substituição do pneu
O sistema de aviso da pressão de
pn e
us deve ser reajustado. ( P.280 )
A pressão dos pneus está indicada
na etiqueta no pilar da porta do
condutor, tal como na ilustração.
Veículos com volante à esquerda
Veículos com volante à direita
AVISO
nDepois de usar as ferramentas e
o macaco
Antes de conduzir, certifique-se que
to d
as as ferramentas e o macaco
estão colocados nos seus locais de
arrumação de forma segura, para
reduzir a possibilidade de ferimentos
durante uma colisão ou travagem
brusca.
Pressão dos pneus
Certifique-se que mantém a
pressão dos pneus correta.
Deve verificar a pressão dos
pneus, pelo menos, uma vez
por mês. Contudo, a Toyota
recomenda que verifique a
pressão dos pneus de duas em
duas semanas. (
P.355 )
Etiqueta com a informação
do índice de carga
Page 296 of 478

2906-4. Manutenção que pode ser feita por si
nEfeitos de uma pressão dos pneus
incorreta
Conduzir com uma pressão dos pneus
i n co
rreta pode resultar no seguinte:
lSegurança reduzida
lDanos no trem de transmissão
lDiminuição do tempo de vida útil do
pneu devido a desgaste
lAumento de consumo de combustível
lDiminuição do conforto de condução
e da manobrabilidade do veículo
Se for necessário encher o pneu frequen -
temente, dirija-se a um concessionário
T o y
ota autorizado, reparador Toyota auto -
rizado ou a qualquer reparador da sua
co n
fiança para que este verifique o estado
do pneu.
nInstruções para verificar a pressão
dos pneus
Quando verificar a pressão dos pneus,
cu mp
ra com o seguinte:
lVerifique a pressão dos pneus apenas
quando estes estiverem frios.
Se o veículo esteve estacionado
durante, pelo menos, 3 horas e não
circulou mais do que 1,5 km, obterá
uma leitura correta da pressão dos
pneus.
lUtilize sempre um manómetro para
verificação da pressão do pneu.
É difícil avaliar a pressão do pneu
pela sua aparência.
lÉ normal que a pressão dos pneus
esteja mais elevada após uma via -
gem, uma vez que o pneu gera calor.
Não reduza a pressão dos pneus
após circular com o veículo.
l
O peso dos passageiros e da bagagem
deve ser distribuído de forma equilibrada.
AVISO
nÉ fundamental manter a pressão
dos pneus adequada para um
melhor desempenho
Mantenha os pneus com a pressão
corre t
a.
Caso contrário, podem ocorrer as
sit u
ações que se seguem que podem
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lDesgaste excessivo
lDesgaste irregular
lFraca manobrabilidade
lPossibilidade dos pneus rebenta -
rem devido a sobreaquecimento
lFuga de ar entre pneu e jante
lDeformação da jante e/ou danos no
pneu
lMaior possibilidade de danos no
pneu durante a condução (devido
aos perigos das estradas, juntas de
dilatação, arestas na estrada, etc.)
ATENÇÃO
nQuando inspecionar e ajustar a
pressão dos pneus
Certifique-se que volta a instalar as
ta mp
as das válvulas.
Sem as tampas das válvulas, pode
en t
rar sujidade e humidade para den -
tro das válvulas e provocar fugas de
ar ,
resultando numa diminuição da
pressão dos pneus.