Page 57 of 478
55
1
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
nInstalar um sistema de segu
-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança
par
a crianças (cadeirinha) de
acordo com as instruções do
manual do sistema de segurança
para crianças. Se o sistema de segurança para
cria
nças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da
tab
ela), consulte a "Lista de veícu -
los" fornecida pelo fabricante do
sist
ema de segurança para crian -
ças para verificar as possíveis posi -
ções de instalação ou verifique a
sua
compatibilidade após consul -
tar o vendedor do sistema de segu -
rança para crianças. ( P.49 , 50 )
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP.55
Fixação com apoio inferior ISOFIXP.57
Fixação com correia superiorP.58
Sistema de segurança para
crianças preso com o cinto
de segurança
Page 58 of 478

561-1. Questões de segurança
1Se for inevitável instalar um sis -
tema de segurança para crian -
ças no banco do passageiro da
frente, consulte página
P.46 para obter informações
sobre o ajuste do banco do pas-
sageiro da frente.
2 Se o encosto de cabeça interfe -
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
se for possível remover o
encosto de cabeça, faça-o.
Caso contrário, coloque o
encosto de cabeça na posição
mais elevada possível.
( P.117 )
3 Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu -
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda, de forma segura, o
cinto de segurança ao sistema
de segurança para crianças de
acordo com as instruções que
vêm junto com o mesmo.
4 Se o seu sistema de segurança
para crianças não estiver equi -
pado com um sistema de bloqueio
(uma funcionalidade de bloqueio
do cinto de segurança), prenda o
sistema de segurança para crian -ças utilizando uma mola de tran
-
camento.
5 Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para a frente e para trás, a
fim de garantir que este está
devidamente instalado. ( P.57 )
nRemover um sistema de segu -
rança para crianças (cadeiri -
nha) instalado com um cinto
de segurança
Pressione a tecla de destranca -
mento da fivela e deixe o cinto de
seg
urança retrair completamente.
Ao soltar a fivela, o sistema de segurança
para crianças pode levantar devido ao
design do assento do banco. Quando
libertar a fivela, segure o sistema de
segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança enrola
au t
omaticamente, coloque-o, lentamente,
na sua posição de acondicionamento.
n
Quando instalar um sistema de segu -
rança para crianças (cadeirinha)
Poderá ser necessária uma mola de tran -
camento para instalar o sistema de segu -
rança para crianças. Siga as instruções
f o r
necidas pelo fabricante do sistema. Se
o seu sistema de segurança para crianças
não tiver sido fornecido com uma mola de
trancamento, pode adquirir este disposi -
tivo num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou em
q ua
lquer reparador da sua confiança:
Mola de trancamento para sistema de
segurança para crianças
(Peça N.º 73119-22010)
Page 59 of 478

57
1
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
n
Fixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
São fornecidos fixadores inferiores par
a os bancos traseiros exterio
-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos
fix a
dores.)
nInstalação com apoios inferio -
res ISOFIX (Sistema de segu -
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
par
a crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para
cria
nças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da
tab
ela), consulte a "Lista de veícu -
los" fornecida pelo fabricante do
sist
ema de segurança para crian -
ças para verificar as possíveis posi -
ções de instalação ou verifique a
sua
compatibilidade após consul -
tar o vendedor do sistema de segu -
rança para crianças. ( P.49 , 50 )
1 Se o encosto de cabeça interfe -
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
for possível remover o encosto
de cabeça, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele -
vada possível. (P.118 )
2 Retire as tampas das barras de
fixação e instale o sistema de
segurança para crianças no
banco.
AVISO
n
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças (cadeiri -
nha)
Cumpra com as seguintes precau -
ções.
O não cumprimento das mesmas
po d
e resultar em morte ou ferimentos
graves.
l
Não permita que as crianças brinquem
com o cinto de segurança. Se o cinto de
segurança ficar torcido à volta do pescoço
da criança, esta pode sufocar ou sofrer
ferimentos graves que podem resultar em
morte. Se tal acontecer e não for possível
desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
l
Certifique-se que o cinto e a patilha estão
devidamente trancados e que o cinto não
está torcido.
l
Abane o sistema de segurança para
crianças para a esquerda e para a direita,
para a frente e para trás para se certificar
que este está devidamente instalado.
l
Depois de instalar um sistema de segu -
rança para crianças não volte a ajustar o
ban co.
l
Quando instalar uma cadeirinha tipo
júnior, certifique-se que a faixa do
ombro do cinto de segurança fica devi -
damente colocada no centro do ombro
da c rianç
a. O cinto deve ficar afastado
do pescoço, mas não tanto que possa
descair do ombro da criança.
l
Siga todas as instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante do sistema
de segurança para crianças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoios
inferiores ISOFIX
Page 60 of 478

581-1. Questões de segurança
As barras são instaladas atrás das tam-
pas das barras de fixação.
3 Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para trás e para a frente, a
fim de garantir que este foi ins-
talado de forma segura. ( P.57 )
nPontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para
cor
reia superior para os bancos tra-
seiros exteriores.
Utilize os pontos de fixação supe -
riores quando prender a correia
sup
erior.
Pontos de fixação para correia
superior
Correia superior
nPrender as correias superio -
res ao ponto de fixação supe-
rior
Instale o sistema de segurança
par
a crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
1 Veículos com chapeleira:
Remova a chapeleira. ( P.240 )
2 Ajuste o encosto de cabeça
para a posição mais elevada
possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o
sistema de segurança para crianças ou
com a instalação da correia superior e
se for possível remover o encosto de
cabeça, remova-o. (P.118 )
AVISO
n
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças (cadeiri -
nha)
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
result ar
em morte ou ferimentos graves.
l
Depois de instalar um sistema de segu -
rança para crianças não volte a ajustar
o banc o.
l
Quando utilizar os apoios inferiores,
certifique-se que não existem objetos
estranhos em redor dos mesmos e que
o cinto de segurança não fica preso por
detrás do sistema de segurança para
crianças.
l
Siga todas as instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante do sistema
de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
Page 61 of 478

59
1
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
3
Engate os ganchos no ponto de
fixação superior e aperte a cor -
reia superior.
Certifique-se que a correia superior
está devidamente engatada. ( P.57)
Quando instalar o sistema de segu -
rança para crianças com o encosto de
cab e
ça elevado, certifique-se que
passa a correia superior por baixo do
mesmo.
Gancho
Correia superior
4 Veículos com chapeleira:
Coloque a chapeleira.
AVISO
n
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
result ar
em morte ou ferimentos graves.
l
Prenda a correia superior de forma
segura e certifique-se que o cinto não
está torcido.
l
Prenda a correia superior apenas ao
ponto de fixação superior e não a qual -
quer outro ponto de fixação.
l
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte a
ajustar o banco.
l
Siga todas as instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante do sistema
de segurança para crianças.
l
Quando instalar o sistema de segu -
rança para crianças com o encosto de
cabeç a
elevado, não o baixe depois de
o elevar e de prender a correia supe -
rior.
Page 62 of 478

601-1. Questões de segurança
1-3.Emergency assistance
*1:Se equipado
*2:Funciona dentro da área da cober -
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Tipo A
Tipo B
Microfone
Tecla “SOS”
*
Luzes indicadoras
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera -
dor do sistema eCall.
nChamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema
foi
concebido para, automatica -
mente, fazer uma chamada para o
cen
tro de controlo do eCall.* O ope-
rador que lhe responder recebe a
loca
lização do veículo, a hora do
acidente e o VIN do veículo. Serão
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemá-
tico que utiliza dados do Sis -
tema de Navegação Global por
Sat
élite (GNSS) e tecnologia
celular incorporada para que
seja possível fazer as chama-
das de emergência que se
seg
uem: Chamadas de emer-
gência automáticas (Notifica-
ção Automática de Colisão) e
cha
madas de emergência
manuais (pressionando a tecla
“SOS”). Este serviço é exigido
pelas Normas da União Euro -
peia.
Componentes do sistema
Serviços de Notificação de
Emergência
Page 63 of 478

61
1
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
feitas tentativas para falar com os
ocupantes do veículo a fim de ava -
liar o nível de emergência. Se os
ocu
pantes não conseguirem comu -
nicar, o operador trata, automatica -
mente, a chamada como uma
eme
rgência, contacta o prestador
de serviços de emergência mais
próximo (sistema 112, etc.) para
descrever a situação e solicitar que
seja enviada assistência até ao
local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. ( P.62)
nChamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a t
ecla "SOS" para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCa
ll.* O operador que lhe respon -
der irá determinar a localização do
seu
veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
ant
es de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
"SOS", informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. ( P.62)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme -
lho acende durante 10 segundos e,
de
seguida, a luz do indicador
verde acende para informar que o
sistema está ativo. As luzes dos
indicadores informam o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde pis -
car duas vezes por segundo,
está a ser feita uma Chamada de
Emergência automática ou
manual.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava -
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximada -
mente, 30 segundos durante
uma Chamada de Emergência, a
chamada foi desligada ou o sinal
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
nInformação sobre software de
código livre e aberto
Este produto contém Software de
có di
go livre e aberto (FOSS).
As informações da licença e/ou o código
de
tal FOSS podem ser encontrados no
seguinte URL
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
Luzes indicadoras
Page 64 of 478

621-1. Questões de segurança
AVISO
nQuando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
l
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência nas situações que se
seguem. Nestes casos, comunique
com o prestador de serviços de emer -
gência (sistema 112, etc.) através de
outros
meios, tais como telefones públi -
cos próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa área com
serviço de rede para telemóveis,
poderá ser difícil ligar para o centro de
controlo do eCall, se a receção for fraca
ou a linha estiver ocupada. Nestes
casos, mesmo que o sistema tente ligar
para o centro de controlo do eCall,
poderá não ser possível fazer chama -
das de emergência nem contactar os
serviç
os de emergência.
• Quando o veículo estiver numa área sem
rede, não é possível fazer chama -
das de emergência.
• Quando qualquer equipamento relacio -
nado
(tal como o painel da tecla “SOS”,
luzes indicadoras, microfone, altifa -
lante, DCM, antena ou qualquer cabo
que ligue
o equipamento) estiver ava -
riado, danificado ou partido, não será
possí
vel fazer uma Chamada de Emer -
gência.
• Durante uma chamada de emergência, o
sistema faz várias tentativas repetidas
para ligar para o centro de controlo do
eCall. No entanto, se não for possível
ligar para o centro de controlo do eCall
devido a fraca receção das ondas de
rádio, o sistema poderá não conseguir
estabelecer ligação com a rede do tele -
móvel e a chamada poderá ser inter -
rompida mesmo antes de ser iniciada. A
luz
do indicador vermelho pisca
durante, aproximadamente, 30 segun -
dos para indicar esta desconexão.
l
Se a voltagem da bateria de 12 volts
diminuir ou a bateria estiver desligada,
o sistema poderá não conseguir esta -
belecer ligação com o centro de con -
trolo do eCall.
l
O sistema de chamada de emergência
pode não funcionar fora da área da EU,
dependendo da infraestrutura disponí -
vel no país.
nQuando o sistema de Chamada
de Emergência for substituído
por um novo
O sistema de Chamadas de Emergência
tem
de ser registado. Contacte o seu con -
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toy o
ta autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
nPara a sua segurança
l
A função deste sistema é auxiliá-lo a
fazer uma Chamada de Emergência
em caso de acidente, tal como um aci -
dente de viação ou uma emergência
mé dic
a. Contudo, este sistema, por si
só, não protege o condutor nem os pas -
sageiros. Conduza com precaução, uti -
lize sempre o seu cinto de segurança e
obrigue a
que todos os passageiros uti -
lizem sempre os respetivos cintos de
seguranç a
para sua proteção.
l
Em situações de emergência, dê priori -
dade à vida.
l
Se sentir cheiro a queimado ou outro
odor invulgar, saia imediatamente do
veículo e dirija-se para um local seguro.
l
Se os airbags deflagrarem quando o
sistema estiver a funcionar normal -
mente, o sistema faz uma chamada de
emergên c
ia. O sistema também faz
uma chamada de emergência quando o
veículo sofrer uma colisão traseira ou
se o veículo capotar, mesmo que os air -
bags não deflagrem.
l
Por questões de segurança, não faça
Chamadas de Emergência enquanto
conduz.
Se fizer uma chamada enquanto con -
duz pode não utilizar o volante da dire -
ção devidamente, o que pode provocar
um ac
idente inesperado.
Pare o veículo e verifique a segurança
do loc al
antes de efetuar a Chamada
de Emergência.