Page 113 of 478

111
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
se, entretanto, não as abrir nem des
-
trancar.)
lSe utilizar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave ele -
trónica estiver perto do veículo, existe
a possibilidade de não ser possível
destrancar com a função de entrada.
(Utilize o comando remoto para des -
trancar as portas.)
lSe tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou
impedir o seu funcionamento. Tire as
luvas e toque novamente no sensor.
lQuando trancar utilizando o sensor de
trancamento das portas, os sinais de
reconhecimento serão apresentados
até duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
lSe o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar repetida -
mente. Neste caso, siga estes proce -
dimentos corretivos quando lavar o
veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma
distância igual ou superior a 2 m do
veículo. (Tenha cuidado para que não
lhe roubem a chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o sis -
tema de chave inteligente para
entrada e arranque. ( P.109 )
lSe a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo duma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, pode ser exibida uma mensa -
gem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
lO sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
lSe se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destran -car. Neste caso, toque no manípulo
da porta na sua posição original e
verifique se as portas estão destran -
cadas antes de o puxar novamente.
lSe existir outra chave eletrónica den -
tro da área de deteção, o destranca-
mento das portas pode demorar um
pouco mais.
nQuando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
lPara evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a uma dis -
tância superior a 2 metros do veículo.
lO sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati -
vado antecipadamente. ( P.359 )
lO modo de poupança da pilha pode
ajudar a reduzir o consumo da chave
eletrónica. ( P.109 )
nPara o correto funcionamento do
sistema
Certifique-se que tem a chave eletrónica
n a
sua posse quando acionar o sistema.
No caso dos veículos com função de
entrada, não aproxime demasiado a
chave eletrónica do veículo quando
acionar o sistema a partir do exterior do
veículo.
Dependendo da posição e da forma
como
segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o
funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode desligar
inadvertidamente ou a função de pre -
venção de trancamento das portas pode
nã o
funcionar.)
nSe o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não fun -
cionar corretamente
lTrancar e destrancar as portas:
P.337
lColocar o motor em funcionamento:
P.338
nConfiguração
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.359 )
Page 114 of 478

112Informações sobre chaves
n
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desati -
vado numa configuração pessoal
l
Trancar e destrancar as portas: Utilize o
comando remoto ou a chave mecânica.
(
P.101
,
337
)
l
Colocar o motor em funcionamento e
alterar os modos do interruptor do
motor:
P.338
lParar o motor: P.135
n
Certificação do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
P.369
AVISO
nPrecauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
lAs pessoas com dispositivos pace -
maker cardíacos implantados,
pa ce
makers de terapia ressincroni -
zada implantados ou cardioverso -
res desfibrilhadores implantados,
de ve
m manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. ( P.107)
As ondas de rádio podem afetar o
f u n
cionamento de tais dispositivos.
Se necessário, a função de entrada
pode ser desativada. Para mais
detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun -
ção de entrada.
l
Os utilizadores de quaisquer outros dis -
positivos elétricos médicos, para além
dos dis
positivos pacemaker cardíacos
implantados, pacemakers de terapia
ressincronizada implantados ou cardio -
versores desfibrilhadores implantados,
devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem acerca
do funcionamento dos mesmos sob
influência de ondas de rádio. As ondas
de rádio poderão ter efeitos inespera -
dos no funcionamento de tais dispositi -
vos médicos.
Contacte um concessionário Toyota auto -
rizado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer re parado
r da sua confiança para
obter informações sobre a desativação da
função de entrada.
Page 115 of 478
113
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
3-3.
Ajustar os bancos
Banco desportivo
Banco desportivo Premium
Ajuste da posição do banco
Desbloqueio do reclinamento e
ajuste do ângulo do encosto do
b a n
co
Desbloqueio do reclinamento
(apenas banco do passageiro) Alavanca de ajuste da altura
vertical (apenas banco do con -
dutor)
nEntrar ou sair dos bancos
traseiros
Banco do condutor
1 Levante o desbloqueio do recli -
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco.
2 Puxe a alavanca de ajuste da
posição do banco e mova o
banco totalmente para a frente.
Banco do passageiro
1 Acione o desbloqueio do recli -
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco
Bancos da frente
Procedimentos de ajuste
Entrar e sair dos bancos tra-
seiros
Page 116 of 478

114Informações sobre chaves
ou a alavanca de desbloqueio
do reclinamento.
2 Mova o banco totalmente para a
frente, empurrando a secção
superior do encosto do banco.
nDepois de entrar ou sair dos
bancos
Volte a colocar o encosto do banco
na posiç
ão mais superior até trancar.
Apenas banco do passageiro da frente:
O banco tranca quando o encosto atin -
gir a posição vertical.
AVISO
nAjuste do banco
lTenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi -
mento do banco.
lNão coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen -
tes que estão em movimento para
evi t
ar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos
no
mecanismo do banco.
lCertifique-se que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
lAo colocar o encosto do banco na
posição vertical, ajuste o ângulo
enquanto pressiona o encosto.
lPara reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança em caso de colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli -
nado, a faixa abdominal do cinto de
se gu
rança pode deslizar dos qua -
dris e apertar demasiado o abdó -
men. Para além disso, a faixa do
omb ro
do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o pescoço,
aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de aci -
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto
co nd
uz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e, con -
sequentemente, o condutor pode
pe rd
er o controlo do veículo.
lDepois de ajustar o banco, certifi -
que-se que este fica trancado.
n
Entrar e sair dos bancos traseiros
lAo entrar ou sair dos bancos trasei -
ros, certifique-se de que não entala
as mã
os, pernas, etc. nas peças
móveis ou de ligação.
lAo entrar ou sair dos bancos trasei -
ros, certifique-se de que não tro -
peça na calha do banco.
lDepois de entrar ou sair dos ban -
cos traseiros, certifique-se sempre
de
que o banco da frente está tran -
cado na posição.
nQuando acionar o banco da
frente a partir do banco traseiro
Certifique-se de que não há nenhum
pa ssa
geiro no banco da frente.
Page 117 of 478
115
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
nRebater os encostos dos ban
-
cos traseiros
1 Mova para a frente os bancos
da frente. ( P.113)
2 Acondicione os cintos de segu -
rança no suporte para evitar que
fiquem entrelaçados.
3 Baixe os encostos de cabeça
para a posição mais inferior.
( P.117 )
4 Puxe a alavanca de desblo -
queio do encosto do banco e
rebata-o.
Cada encosto de banco pode ser
ATENÇÃO
nQuando ajustar a posição do
banco
Tenha cuidado quando ajustar o
ba n
co para que o encosto de cabeça
não toque no forro do tejadilho. Caso
contrário o encosto do banco e o forro
do tejadilho poderão ficar danificados.
Bancos traseiros
Os encostos dos bancos tra-
seiros podem ser rebatidos.
Rebater os encostos dos
bancos traseiros e voltar a
colocá-los na sua posição
original
Page 118 of 478

116Informações sobre chaves
dobrado separadamente.
nColocar os encostos dos ban-
cos traseiros nas suas posi -
ções originais
1 Levante o encosto do banco até
que este fique trancado.
2 Remova os cintos de segurança
do suporte e coloque-os na
posição original.
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
nQuando rebater os encostos dos
bancos traseiros
lNão tente rebater os encostos dos
bancos enquanto conduz.
lPare o veículo num piso nivelado,
aplique o travão de estacionamento e
coloque a alavanca seletora de velo -
cidades em N.
lNão permita que ninguém se sente
num encosto de banco rebatido nem
no compartimento da bagagem
enquanto conduz.
AVISO
lNão permita que as crianças
entrem para o compartimento de
bagagem.
lNão permita que ninguém se sente
no banco central traseiro se o
banco traseiro direito estiver reba -
tido, uma vez que a fivela do cinto
de
segurança está escondida
debaixo do banco rebatido e não
pode ser usada.
lTenha cuidado para não ficar com
as mãos presas quando rebater os
encostos dos bancos traseiros.
lAjuste a posição dos bancos da
frente antes de rebater os bancos
traseiros, por forma a que os ban-
cos da frente não interfiram com os
en co
stos dos bancos traseiros
quando os rebater.
nDepois de colocar os encostos
dos bancos traseiros na posição
mais vertical possível
lCertifique-se que o encosto do
banco está seguro e trancado na
sua devida posição, empurrando-o
ligeiramente para trás e para a
frente.
Se o encosto do banco não estiver
de vi
damente trancado, a marca ver -
melha fica visível. Certifique-se que a
ma rca
vermelha não está visível.
Page 119 of 478

117
3
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
nBancos da frente
1 Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para baixo
enquanto pressiona a tecla de desblo -
queio .
nBancos traseiros
1 Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nAjuste da altura dos encostos de
cabeça (bancos da frente)
Certifique-se que os encostos de
ca be
ça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto de cabeça esteja o
mais próximo possível da parte superior
das suas orelhas.
nAjuste do encosto de cabeça do
banco traseiro
Quando usar o encosto de cabeça
e le
ve-o sempre um nível acima da posi -
ção de acondicionamento.
nBancos da frente
Puxe pelo encosto de cabeça para
Encostos de cabeça
São fornecidos encostos de
cabeça para todos os bancos.
AVISO
nPrecauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precauções
no
que diz respeito aos encostos de
cabeça. O não cumprimento das mes -
mas pode resultar em morte ou feri -
mentos graves.
lUtilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe -
tivo banco.
lAjuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
lDepois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique-
-se que estes estão devidamente
tra n
cados na sua posição.
lNão conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar o encosto de cabeça
Remoção dos encostos de
cabeça
Page 120 of 478
118Informações sobre chaves
cima enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Se o encosto de cabeça tocar no tejadi-
lho, dificultando a sua remoção, altere
a a
ltura ou o ângulo do banco.
( P.113 )
nBancos traseiros
1 Baixe os encostos de cabeça
até à posição mais baixa.
( P.117 )
2 Puxe a alavanca de desblo -
queio do encosto do banco e
dobre o encosto do banco até
que este atinja uma posição
onde seja possível retirar os
encostos de cabeça. 3
Puxe o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla
de desbloqueio .
nBancos da frente
Alinhe os encostos de cabeça com
os
orifícios de instalação e pres -
sione-os para a posição de tranca -
mento.
Prima a tecla de desbloqueio e
mantenha-a pressionada quando bai -
xar o encosto de cabeça.
nBancos traseiros
1 Puxe a alavanca de desblo -
queio do encosto do banco e
dobre o encosto do banco até
Instalação dos encostos de
cabeça