Page 225 of 478

221
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
do compartimento do motor quando
pressionar repetidamente o pedal do
travão, quando colocar o motor em fun -
cionamento ou imediatamente após o
veículo iniciar a marcha. Este som não
indica que tenha ocorrido uma avaria
em qualquer um destes sistemas.
lAs situações que se seguem podem
ocorrer quando os sistemas acima
indicados estiverem em funciona -
mento. Nenhuma delas indica que
tenha ocorrido uma avaria.
• Pode sentir vibrações na carroçaria e no
volante da direção.
• Pode ser ouvido um ruído de motor
depois do veículo parar.
• O pedal do travão pode pulsar ligeira-
mente depois da ativação do ABS.
• O pedal do travão pode se mover ligeira-
mente para baixo após a ativação do ABS.
nSom de funcionamento do sistema
EPS
O som de funcionamento do sistema ECB
p od
e ser audível nos casos que se seguem.
Contudo, nenhuma dessas situações indi -
cam que tenha ocorrido uma avaria.
nReativação automática dos siste-
mas TRC e VSC
Depois de desligar os sistemas TRC e
VSC ,
estes serão automaticamente reati -
vados nas seguintes situações:
lQuando o interruptor do motor é desli -
gado.
lSe apenas desligar o sistema TRC,
este será ativado quando a veloci -
dade do veículo aumentar. Se desli -
gar ambos os sistemas TRC e VSC, a
reativação automática não ocorre
quando a velocidade do veículo
aumentar.
nEficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida para
ev i
tar o sobreaquecimento do sistema
quando corrigir frequentemente a direção
durante um longo período de tempo.
Como resultado, poderá sentir o volante
da direção pesado. Se isso ocorrer, evite a
utilização excessiva da direção ou pare o
veículo e desligue o motor. O sistema EPS
deve retomar o funcionamento normal no espaço de 10 minutos.
nCondições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
e st
iverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funcionamento:
lOs sinais de perigo estão desligados
lA velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
lO pedal do travão é pressionado de
um modo que o sistema determina
que se trata de uma travagem súbita
nCancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
ca nc
elado nas seguintes situações:
lOs sinais de perigo são ligados
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita
nCondições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air -
bag SRS deteta uma colisão enquanto o
ve ícu
lo está em movimento.Contudo,
não funcionará nas seguintes situações.
lA velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
lOs componentes estão danificados.
nCancelamento automático da trava -
gem para colisão secundária (se
equipado)
O sistema é automaticamente cance -
lado nas seguintes situações:
lA velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
lO sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
lO pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
Page 226 of 478

2224-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
n
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
*: Depois de parar o veículo, não desligue o motor até que a mensagem se apague.
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System
Overheated
Switching to 2WD Mode”
(Sobreaqueci
-
mento do sis -
tema AWD. Mu de
para
modo 2WD)
O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao ralenti.*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins -
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
aut
orizado ou qualquer reparador da sua confiança.
“AWD System Overheated 2WD Mode Engaged”
(Sobreaqueci
-
mento do sis -
tema AWD. Mo d
o 2WD
engrenado)
O veículo mudou de tração às quatro rodas (AWD) para tração à
frente devido ao sobreaquecimento.
Realize as seguintes ações.
•
Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao ralenti
.*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações
múltiplas, o sistema AWD volta ao normal.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins -
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
aut
orizado ou qualquer reparador da sua confiança.
“AWD System Malfunction 2WD Mode
Engaged Visit Your Dealer”
(Anomalia no
sistema AWD. Modo 2WD engre
-
nado.Visite o
con ce
ssionário)
Ocorreu uma anomalia no sistema AWD.
Leve imediatamente o seu veículo para inspeção num con -
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua confiança.
AVISO
nO ABS não funciona correta -
mente quando
l
Os limites de desempenho de aderên-
cia dos pneus tiverem sido ultrapassa -
dos (tais como pneus excessivamente
gas
tos numa estrada coberta de neve).
lO veículo aquaplana enquanto con -
duz a uma velocidade elevada numa
est rada molhada ou escorregadia.
Page 227 of 478

223
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nA distância de paragem quando
o ABS está em funcionamento
pode exceder a distância de
paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para diminuir
a distância de paragem do veículo. Nas
situações que se seguem mantenha
sempre uma distância de segurança
face ao veículo que circula à sua frente:
lQuando circular em estradas sujas,
com gravilha ou cobertas com neve
l
Quando circular com correntes de pneus
lQuando circular sobre lombas na
estrada
lQuando circular em estradas com
buracos ou desniveladas
nO TRC/VSC pode não atuar efi -
cazmente quando
Pode não ser possível manter o con -
trolo e a força direcionais quando con -
duzir em superfícies escorregadias,
mesmo
que os sistemas TRC/VSC
estejam em funcionamento. Conduza
com cuidado em condições em que
possa perder a força e a estabilidade.
nO controlo de assistência ao
arranque em subidas pode não
atuar eficazmente quando
l
Não confie excessivamente no con -
trolo de assistência ao arranque em
sub idas. Este sistema pode não atuar
de forma eficaz em declives acentua -
dos ou em estradas cobertas com gelo.
AVISO
lAo contrário do travão de estacio -
namento, o controlo de assistência
ao
arranque em subidas não se
destina a manter o veículo imóvel
durante um longo período de
tempo. Não tente usar o controlo de
assistência ao arranque em subi -
das para manter o veículo imóvel
nu m
declive, uma vez que poderá
provocar um acidente.
nQuando os sistemas TRC/VSC
forem ativados
A luz do indicador de derrapagem
pi sca
. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode cau -
sar um acidente. Preste muita aten -
ção se a luz do indicador piscar.
nQuando os sistemas TRC/VSC
forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a
um a
velocidade adequada às condi -
ções da estrada. Uma vez que os sis-
temas TRC/VSC têm por função
ga ra
ntir a estabilidade do veículo e a
força motriz, não os desligue a menos
que seja estritamente necessário.
nPrecauções com o modo Expert
lNão utilize em estradas públicas.
l
Use apenas quando as condições
da estrada e a segurança da área
circundante puderem ser garanti-
das.
lO uso adequado do modo “Expert”
requer um nível profissional de
habilidade de condução. Ao usar o
modo “Expert”, confirme sempre as
condições da estrada e a área cir -
cundante e conduza com mais cui -
dado do que o normal.
nSubstituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
da
medida, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pn e
us diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam devida -
mente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte
u m
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
Page 228 of 478
2244-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nManuseamento dos pneus e sus-
pensão
Se utilizar pneus com algum pro -
blema ou alterar a suspensão, o fun -
cionamento dos sistemas de apoio à
co nd
ução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria.
nTravagem para colisão secundá -
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na trava-
gem para colisão secundária. Este
si st e
ma foi concebido para ajudar a
reduzir a probabilidade de mais
danos em caso de uma segunda coli -
são. No entanto, esse efeito altera de
aco rd
o com várias condições. Não
confie exclusivamente neste sistema,
uma vez que tal pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
nSistema Active Torque Split AWD
lO sistema Active Torque Split AWD
foi concebido para garantir a estabi-
lidade de condução em estradas
com u
ns e não para condução em
fora de estrada, como em ralis. Não
sujeite o sistema a condições de
condução extremas.
lConduza com cuidado em estradas
escorregadias.
Page 229 of 478

225
4
4-6. Sugestões de condução
Condução
4-6.
Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo -
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren -
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren -
tes coincidem com a medida dos pneus.
Efetue o seguinte de acordo com
Sugestões para condu-
ção no inver no
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con
-
duza sempre de forma adequada
às cond
ições meteorológicas
predominantes.
Preparação antes do inverno
AVISO
nCondução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precauções
pa ra
reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o con -
trolo do veículo. Consequentemente,
po d
erá ocorrer morte ou ferimentos
graves.
l
Utilize pneus da medida especificada.
l
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
l
Não conduza acima do limite de velo -
cidade ou do limite de velocidade
es p
ecificado para os pneus de neve
utilizados.
l
Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
n
Condução com correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precau -
ções para reduzir o risco de aciden -
tes.
Caso contrário, poderá comprometer
a se
gurança da condução. Conse -
quentemente, poderá ocorrer morte
ou
ferimentos graves.
l
Não ultrapasse o limite de velocidade
especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
l
Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre buracos
de estrada.
l
Evite acelerações súbitas, mudan -
ças de direção abruptas, travagens
br u
scas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
l
Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir que
mantém o controlo do veículo.
l
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem). (se equipado)
ATENÇÃO
nReparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
do s
pneus de neve num concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
To yo
ta autorizado, qualquer repara -
dor da sua confiança ou num reta -
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
do s
pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de
aviso da pressão dos pneus.
Antes de conduzir o veículo
Page 230 of 478

2264-6. Sugestões de condução
as condições de condução:
Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a
área com gelo para o derreter.
Limpe imediatamente a água
com o limpa-para-brisas para
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona -
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado -
res de entrada de ar localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí -
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos sapatos antes de entrar no
veículo.
Acelere lentamente o veículo, man -
tenha a distância de segurança
en t
re o seu veículo e o veículo à
frente e circule a uma velocidade
reduzida, adequada às condições
da estrada.
Estacione o veículo e engrene a
alavanca de velocidades em 1.ª
ou em R sem aplicar o travão de
estacionamento. O travão de
estacionamento pode congelar
e, consequentemente, não será
possível libertá-lo. Se estacionar
o veículo sem aplicar o travão de estacionamento, calce as rodas
para garantir que estas ficam
bloqueadas.
Se não o fizer poderá ser peri -
goso, uma vez que o veículo
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar
um acidente.
Quando montar as correntes, utilize
o t
amanho correto para os pneus
do seu veículo.
A dimensão da corrente é regulada
par
a cada dimensão de pneu.
Corrente lateral:
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal: 4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
Seleção das correntes dos
pneus
Page 231 of 478
227
4
4-6. Sugestões de condução
Condução
As normas referentes à utilização
de correntes dos pneus variam de
acordo com o local e tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre
os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
nInstalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
qu a
ndo instalar e retirar as correntes:
lInstale e retire as correntes num local
seguro.
lInstale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
lInstale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 a 1 km.
lInstale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
ATENÇÃO
nInstalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da
pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando esti -
verem instaladas correntes nos
pn e
us.
Page 232 of 478
2284-6. Sugestões de condução