Page 129 of 624

127
3
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
nAtivar a função de poupança da
pilha da chave eletrónica
Quando o modo de poupança da pilha
for ativado, a descarga da pilha será
minimizada, uma vez que a chave ele -
trónica deixa de receber ondas de rádio.
Prima duas vezes enquanto prime e
mantém pressionado . Certifique-se
que o indicador da chave eletrónica
pisca 4 vezes.
Enquanto o modo de poupança da pilha
estiver ativado, não será possível utili -
zar o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. Para cancelar a
função, prima qualquer tecla da chave
eletrónica.
nCondições que afetam o funciona-
mento
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque utiliza ondas de
rádio fracas. Nas situações que se
seguem, a comunicação entre a chave
eletrónica e o veículo pode ser afetada,
comprometendo o funcionamento do
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque, comando remoto e
sistema imobilizador.
lQuando a pilha da chave eletrónica
estiver gasta
lPerto de uma torre de televisão, cen -
tral elétrica, posto de abastecimento
de combustível, estação de rádio,
ecrã gigante, aeroportos ou outros
edifícios geradores de fortes ondas de
rádio ou ruído elétrico
lQuando a chave eletrónica estiver em
contacto com, ou coberta pelos
seguintes objetos metálicos
• Cartões com folha de alumínio
• Maços de cigarros que contenham no interior folhas de alumínio • Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Dispositivos de aquecimento das mãos feitos em metal
• Suportes de media, tais como CDs e DVDs
lQuando outras chaves sem fios (que
emitam ondas de rádio) estiverem nas
imediações
lQuando transportar a chave eletró-
nica juntamente com os seguintes dis -
positivos que emitem ondas de rádio
• Rádio portátil, telemóvel, telefone sem fios ou outros dispositivos de
comunicação
• Uma chave eletrónica ou um comando remoto de outro veículo que
emita ondas de rádio
• Computadores ou agendas pessoais digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
lSe o vidro traseiro estiver colorido
com conteúdo metálico, ou se tiver
objetos metálicos afixados
lQuando colocar a chave eletrónica
junto de um carregador de bateria ou
de dispositivos eletrónicos
lQuando estacionar num parque de
estacionamento pago onde são emiti -
das ondas de rádio
Se não for possível trancar/destrancar
as portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque,
poderá fazê-lo através dos seguintes
procedimentos:
lAproxime a chave eletrónica de um
dos manípulos das portas da frente e
acione a função de entrada.
lAcione o comando remoto.
Se não for possível trancar/destrancar
as portas utilizando os métodos acima
descritos, utilize a chave mecâ -
nica.( P.455)
Se não for possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento utilizando o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque, consulte P.455.
Page 130 of 624

1283-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
nNotas sobre a função de entrada
(veículos com função de entrada)
lMesmo quando a chave eletrónica
está dentro da área de alcance efetivo
(áreas de deteção), o sistema pode
não funcionar devidamente nos
seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema- siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou
num local elevado quando trancar ou
destrancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no pai -
nel de instrumentos, chapeleira ou no
piso, ou nas bolsas das portas ou no
porta-luvas, quando colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou quando
alterar os modos do interruptor Power.
lNão deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí -
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no
exterior do habitáculo, o que permitirá
trancar a porta pelo exterior e, even -
tualmente, ficar com a chave eletró -
nica trancada, dentro do veículo.
lEnquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, as portas
podem ser trancadas ou destranca -
das por qualquer pessoa. Contudo, só
será possível destrancar o veículo uti -
lizando as portas que detetam a
chave eletrónica.
lMesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possí -
vel colocar o sistema híbrido em fun -
cionamento desde que a chave
eletrónica esteja junto ao vidro.
lAs portas podem destrancar se uma
grande quantidade de água for proje-
tada para o manípulo da porta, tal
como chuva intensa ou água da lava -
gem automática, quando a chave ele-
trónica estiver dentro da área de
deteção. (As portas trancam automa -
ticamente, cerca de, 30 segundos
depois, se, entretanto, não tiverem
sido abertas nem fechadas.)
lSe utilizar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave ele -
trónica estiver perto do veículo, a
porta pode não destrancar com a fun-
ção de entrada. (Utilize o comando
remoto para destrancar as portas.)
lSe tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode impedir o tran-
camento e destrancamento.
lQuando trancar utilizando o sensor de
trancamento das portas, os sinais de
reconhecimento serão exibidos até
duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
lSe o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar repetida -
mente. Neste caso, siga estes proce -
dimentos corretivos quando lavar o
veículo:
• Coloque a chave eletrónica a 2 m de distância, ou mais, do veículo. (Tenha
cuidado para que não lhe roubem a
chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque. ( P.127)
lSe a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo de uma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, poderá ser exibida uma men -
sagem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
lO sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
lSe se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destran -
car. Toque no sensor de trancamento
da porta e verifique se as portas estão
destrancadas antes de puxar nova -
mente o manípulo da porta.
Page 131 of 624

129
3
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
lSe existir outra chave eletrónica den
-
tro da área de deteção, o destranca-
mento das portas pode demorar um
pouco mais.
lAs unhas podem arranhar a porta ao
manusear o manípulo da porta. Tenha
cuidado para não ferir as unhas nem
danificar a superfície da porta.
nQuando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
lPara evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a mais de 2
metros do veículo.
lO sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati -
vado antecipadamente. ( P.482)
lO modo de poupança da pilha ajuda a
reduzir o desgaste da pilha da chave
eletrónica. ( P.127)
nPara o correto funcionamento do
sistema
Certifique-se que tem a chave eletrónica
na sua posse quando acionar o sistema.
Não aproxime demasiado a chave ele -
trónica do veículo quando acionar o sis -
tema a partir do exterior do veículo.
Dependendo da posição e da forma
como segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o
funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode ser des-
ligado acidentalmente ou a função de
prevenção de trancamento das portas
pode não funcionar.)
nSe o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não fun -
cionar corretamente
lTrancar e destrancar as portas (veícu -
los com função de entrada): P.455
lColocar o sistema híbrido em funcio -
namento: P.455
nPersonalização
Algumas configurações podem ser defi-
nidas. ( P.482)
nSe o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque tiver sido
desativado numa configuração per -
sonalizada
lTrancar e destrancar as portas (veícu -
los com função de entrada): Utilize o
comando remoto ou a chave mecâ- nica. (
P.111, 455)
lColocar o sistema híbrido em funcio -
namento e alterar os modos do inter -
ruptor Power: P.455
lParar o sistema híbrido: P.163
AVISO
nPrecauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
lAs pessoas com dispositivos pace -
maker cardíacos implantados,
pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados ou cardioverso -
res desfibrilhadores implantados,
devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. ( P.125)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Caso seja necessário, é possível
desativar a função de entrada. Para
mais detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun-
ção de entrada.
lOs utilizadores de quaisquer outros
dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker
cardíacos implantados, pace -
makers de terapia ressincronizada
implantados ou cardioversores des -
fibrilhadores implantados, devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem
acerca do funcionamento dos mes -
mos sob influência de ondas de
rádio. As ondas de rádio poderão
ter efeitos inesperados no funciona -
mento de tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para obter informações
sobre a desativação da função de
entrada.
Page 132 of 624
1303-3. Ajustar os bancos
3-3.Ajustar os bancos
Banco manualAlavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Alavanca de ajuste vertical em
altura (apenas banco do condu -
tor)
Interruptor de ajuste do apoio
lombar (apenas banco do con-
dutor)
Banco elétrico (apenas banco do
condutor)
Interruptor de ajuste da posição
do banco
Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Interruptor de ajuste do ângulo
da almofada (frente) do banco
Interruptor de ajuste vertical em
altura
Interruptor de ajuste do apoio
lombarBancos da frente
Procedimentos de ajuste
AVISO
nQuando ajustar a posição do
banco
lTenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi -
mento do banco.
lNão coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen-
tes que estão em movimento para
evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos
no mecanismo do banco.
Page 133 of 624

131
3
3-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
Puxe a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco , e
ajuste o ângulo.
lCertifique-se que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
AVISO
nAjuste do banco
lTenha cuidado para que o banco
não atinja os passageiros ou baga -
gem.
lPara reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança em caso de colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli -
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos qua -
dris e apertar demasiado o abdó -
men. Para além disso, a faixa do
ombro do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o pescoço,
aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de aci -
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e o
condutor pode perder o controlo do
veículo.
lApenas banco manual: Após ajus -
tar o banco, certifique-se que este
está devidamente trancado.
ATENÇÃO
nQuando ajustar um banco da
frente
Quando ajustar um banco da frente,
certifique-se que o encosto de
cabeça não entra em contacto com o
forro do tejadilho. Caso contrário,
tanto o encosto de cabeça como o
forro do tejadilho podem sofrer
danos.
Bancos traseiros
Pode reclinar e rebater os
encostos dos bancos com a
alavanca.
Procedimentos de ajuste
AVISO
nQuando manusear os encostos
dos bancos
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes -
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
lTenha cuidado para que os outros
passageiros não sejam atingidos
pelo encosto do banco.
lNão coloque as mãos perto das
peças que se movem ou entre os
bancos, e não permita que
nenhuma parte do corpo fique
presa.
Page 134 of 624

1323-3. Ajustar os bancos
1Mova os bancos da frente para
a frente. ( P.130)
2 Acondicione o apoio de braços.
( P.351)
3 Acondicione a fivela do cinto de
segurança traseiro central.
4 Baixe os encostos de cabeça
para a posição mais baixa.
( P.134)
5 Rebata o encosto do banco
enquanto puxa a alavanca de
ajuste do ângulo do encosto do
banco .
Cada encosto de banco pode ser reba -
tido de forma independente.AVISO
lApós ajustar o banco, certifique-se
que este fica trancado.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a marca ver -
melha fica visível. Certifique-se que a
marca vermelha não está visível.
Rebater os encostos dos
bancos traseiros
AVISO
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes -
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
nQuando rebater os encostos dos
bancos
lNão rebata os encostos dos ban -
cos enquanto conduzir.
lPare o veículo num local plano,
aplique o travão de estacionamento
e coloque a alavanca das velocida -
des na posição P.
lDurante a condução não permita
que ninguém se sente num encosto
de banco rebatido nem no compar -
timento de bagagem.
lNão permita que as crianças
entrem para o compartimento da
bagagem.
lNão opere o banco traseiro se este
estiver ocupado.
lTenha cuidado para não trilhar os
pés ou as mãos nas peças que se
movem ou junções quando movi-
mentar os bancos.
lAjuste a posição dos bancos da
frente antes de rebater os encostos
dos bancos traseiros para que os
primeiros não interfiram com os
encostos dos bancos traseiros
quando os rebater.
lNão permita que as crianças
mexam no banco.
Page 135 of 624

133
3
3-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
nBancos da frente
1 Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
AVISO
nDepois de voltar a colocar o
encosto do banco traseiro na
sua posição mais vertical
lCertifique-se que o encosto do
banco está seguro e trancado na
sua devida posição, empurrando-o
ligeiramente para trás e para a
frente.
lCertifique-se que os cintos de
segurança não estão torcidos nem
presos no encosto do banco.
Se o cinto de segurança ficar preso
entre o gancho de retenção do
encosto do banco e o engate, o cinto
de segurança poderá ficar danificado.
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem
encostos de cabeça.
AVISO
nPrecauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precau-
ções no que diz respeito aos encos-
tos de cabeça. O não cumprimento
das mesmas pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
lUtilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-
tivo banco.
lAjuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
lDepois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifi-
que-se que estes estão devida -
mente trancados na sua posição.
lNão conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar o encosto de cabeça
Page 136 of 624

1343-3. Ajustar os bancos
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nBancos traseiros exteriores
1 Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nBanco traseiro central
1 Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nAjuste da altura dos encostos de
cabeça (bancos da frente)
Certifique-se que os encostos de
cabeça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto esteja o mais pró -
ximo possível da parte superior das
suas orelhas.
nAjuste dos encostos de cabeça do
banco traseiro
Quando usar o encosto de cabeça
eleve-o sempre um nível acima da posi -
ção de acondicionamento.
nBancos da frente
Empurre o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nBancos traseiros exteriores
Empurre o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Remoção dos encostos de
cabeça