Page 137 of 624
135
3
3-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
nBanco traseiro central
Empurre o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
nBancos da frente
Alinhe os encostos de cabeça com
os orifícios de instalação e pres -
sione-os para a posição de tranca -
mento.
Prima a tecla de desbloqueio e
mantenha-a pressionada quando bai -
xar o encosto de cabeça.
nBancos traseiros exteriores
Alinhe os encostos de cabeça com
os orifícios de instalação e pres -
sione-os para a posição de tranca -
mento.
Prima a tecla de desbloqueio e
mantenha-a pressionada quando bai -
xar o encosto de cabeça.
nBanco traseiro central
Alinhe os encostos de cabeça com
os orifícios de instalação e pres -
sione-os para a posição de tranca -
mento.
Prima a tecla de desbloqueio e
mantenha-a pressionada quando bai -
xar o encosto de cabeça.Instalação dos encostos de
cabeça
Page 138 of 624
1363-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
3-4.Adjusting the steering wheel and mirrors
1Segure o volante e pressione a
alavanca para baixo.
2 Ajuste o volante da direção para
a posição ideal, movendo-o
horizontal e verticalmente.
De seguida, puxe a alavanca para cima
para fixar o volante.
Para buzinar, prima sobre ou perto
do símbolo .
Volante da direção
Procedimentos de ajuste
AVISO
nCuidados durante a condução
Não ajuste o volante da direção
enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do
veículo e provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
nDepois de ajustar o volante da
direção
Certifique-se que o volante da dire -
ção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá
mover-se repentinamente e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
se o volante da direção não estiver
devidamente trancado, a buzina pode
não soar.
Buzina
Page 139 of 624

137
3
3-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi -
sor, movendo-o para cima e para
baixo.
Espelho retrovisor interior
antiencandeamento manual
A luz refletida dos faróis dos veícu -
los que circulam atrás de si pode
ser reduzida movendo a alavanca. Posição normal
Posição antiencandeamento
Espelho retrovisor interior
antiencandeamento automático
Respondendo ao nível de claridade
dos faróis dos veículos que circu -
lam atrás de si, a luz refletida é
reduzida automaticamente.
Alterar o modo da função antien -
candeamento automático
On/off (Ligar/desligar)
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o indicador acende. Sempre que
colocar o interruptor Power em ON,
esta função será configurada para o
modo ON.
Sempre que colocar o interruptor
Power em ON, esta função será confi-
gurada para o modo ON. também
apaga.)
Espelho retrovisor
interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade tra -
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri -
mentos graves.
Função antiencandeamento
Page 140 of 624
1383-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
nPara evitar erro do sensor (veículos
com espelho retrovisor interior
com antiencandeamento automá -
tico)
Para não comprometer o funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
1 Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, prima o inter -
ruptor.
Esquerda
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro -
visores pode ser ajustada para
uma boa visibilidade traseira.
AVISO
nPontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau-
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar na perda de controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos enquanto
conduz.
lNão conduza com os espelhos
dobrados.
lTanto o espelho do lado do condu-
tor e como o espelho do lado do
passageiro devem ser estendidos e
devidamente ajustados antes de
iniciar a condução.
Procedimentos de ajuste
Page 141 of 624

139
3
3-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
Antes de conduzir
Direita
2 Para ajustar o espelho, prima o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
nO ângulo do espelho pode ser ajus -
tado quando
O interruptor Power estiver em ACC ou
ON.
nQuando os espelhos estão emba -
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser desembaciados utilizando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o
desembaciador do vidro traseiro para
ligar os desembaciadores dos espelhos
retrovisores exteriores. ( P.324)
Dobra os espelhos
Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação de dobrar ou estender os espe -
lhos ao trancamento/destrancamento
das portas.
nUtilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
tempo frio, o espelho da porta pode con -
gelar e, consequentemente, será impos -
sível dobrá-lo ou estendê-lo
automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho e, de
seguida, movimente-o utilizando o
modo manual ou a mão.
nPersonalização
Algumas configurações podem ser defi-
nidas. ( P.482)AVISO
nQuando os desembaciadores
dos espelhos estão em funciona -
mento
Não toque nas superfícies do espelho
retrovisor, uma vez que podem ficar
muito quentes e provocar queimadu -
ras.
Dobrar e estender os
espelhos
AVISO
nQuando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
tenha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.
Page 142 of 624

1403-5. Opening and closing the windows
3-5.Opening and closing the windows
Pode abrir e fechar os vidros elétri-
cos utilizando os interruptores.
Se mover o interruptor, move os
vidros tal como se segue:
1 Fechar
2 Fechar com um só toque
*
3Abrir
4 Abrir com um só toque
*
*: Se pressionar o interruptor na dire -
ção oposta, o vidro para a meio.
nOs vidros elétricos podem ser acio -
nados quando
O interruptor Power estiver em ON.
nFuncionamento dos vidros elétri -
cos depois de ter desligado o sis -
tema híbrido
Os vidros elétricos podem ser aciona -
dos durante, aproximadamente, 45
segundos depois de ter colocado o
interruptor Power em ACC ou OFF (des -
ligado). Contudo, não será possível
acioná-los assim que uma das portas da
frente for aberta.
nFunção de proteção antientala-
mento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o aro enquanto o vidro estiver a fechar, o movimento é interrompido e o vidro
abre ligeiramente.
nFunção de proteção antientala-
mento
Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vidro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
nQuando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta -
lamento não estiver a funcionar normal-
mente e não for possível abrir nem
fechar o vidro, efetue os seguintes pro -
cedimentos utilizando o interruptor do
vidro elétrico da respetiva porta.
lPare o veículo. Com o interruptor
Power em ON, nos 4 segundos após
a ativação da função de proteção
antientalamento, pressione continua -
mente o interruptor do vidro elétrico
na posição de fecho com um toque ou
na posição de abertura com um
toque, para abrir ou fechar o vidro.
lSe, mesmo depois de terem sido rea -
lizados os procedimentos acima indi -
cados, não for possível abrir nem
fechar o vidro, efetue o procedimento
para a função de inicialização.
1 Coloque o interruptor Power em ON.
2 Puxe continuamente o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar
com um toque e feche completa-
mente o vidro.
3 Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de fechar
com um toque e mantenha-o nessa
posição durante, aproximadamente,
6 segundos ou mais.
4 Prima e mantenha premido o inter -
ruptor do vidro elétrico na posição
de abrir com um toque. Mantenha o
interruptor nessa posição durante 1
segundo após o vidro ter aberto
completamente.
5 Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de abrir com
um toque e mantenha-o nessa posi -
Vidros elétricos
Abrir e fechar os vidros
elétricos
Page 143 of 624

141
3
3-5. Opening and closing the windows
Antes de conduzir
ção durante, aproximadamente, 4
segundos ou mais.
6 Puxe continuamente o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar
com um toque. Após o vidro ter
fechado completamente, mantenha
o interruptor na mesma posição
durante 1 segundo ou mais.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro
estiver em movimento, reinicie o pro -
cesso.
Se o movimento do vidro for invertido e
não for possível fechá-lo ou abri-lo com -
pletamente, leve o veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara -
dor da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
nFuncionamento dos vidros elétri -
cos associado ao trancamento das
portas
lPode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando a chave mecânica.*
( P.455)
lPode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando o comando remoto.*
( P.111)
lO alarme pode disparar se estiver ati -
vado e se o vidro elétrico estiver a
fechar através da função dos vidros
elétricos associada ao trancamento
das portas. ( P.81)
*: Estas configurações devem ser efe -
tuadas num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou em qualquer reparador da
sua confiança.
O sinal sonoro soa e é exibida a mensa -
gem no mostrador de informações múlti -
plas, quando desligar o interruptor
Power e a porta do condutor for aberta
com os vidros elétricos abertos.
nUsar o sistema de comando por
voz (se equipado)
Quando o interruptor de trancamento de
vidros estiver desligado, as seguintes
operações estão disponíveis ao usar o
sistema de comando por voz:
lAbrir/fechar todos os vidros simulta-
neamente
lAbrir/fechar os vidros individualmente
Para mais informações, consulte o
“Manual do Proprietário do sistema mul -
timédia”.
nPersonalização
Algumas configurações podem ser defi-
nidas. ( P.482)
AVISO
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes -
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
nFechar os vidros
lO condutor é responsável pelo fun -
cionamento de todos os vidros elé -
tricos, incluindo os dos
passageiros. Para evitar a sua utili -
zação inadvertida, sobretudo por
crianças, não permita que estas
acionem os vidros elétricos. É pos -
sível que crianças e outros passa -
geiros fiquem com partes do corpo
presas nos vidros elétricos. Para
além disso, quando viajar com
crianças recomendamos que uti -
lize o interruptor de trancamento
dos vidros. (
P.142)
lCertifique-se que nenhum passa -
geiro tem uma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa
quando o vidro elétrico for acio -
nado.
Page 144 of 624

1423-5. Opening and closing the windows
Esta função pode ser utilizada para
evitar que uma criança abra ou
feche inadvertidamente um vidro
dos passageiros.
Pressione o interruptor.
A luz do indicador acende e os
vidros dos passageiros ficam tranca-
dos.
Ainda assim, poderá abrir e fechar os
vidros dos passageiros utilizando o
interruptor do condutor mesmo que o
interruptor de trancamento dos vidros
esteja ativado.
nOs vidros elétricos podem ser acio -
nados quando
O interruptor Power estiver em ON.
nQuando a bateria de 12 volts esti -
ver desligada
O interruptor de trancamento dos vidros
é desativado. Se necessário, prima o
interruptor de trancamento dos vidros
após voltar a ligar a bateria de 12 volts.
lQuando utilizar o comando remoto
ou a chave mecânica para acionar
os vidros elétricos, faça-o apenas
depois de se certificar que não
existe possibilidade de nenhum
passageiro ficar com partes do
corpo presas no vidro. Para além
disso, não permita, que as crianças
acionem os vidros com o comando
remoto ou a chave mecânica. É
possível que as crianças ou outros
passageiros fiquem presos nos
vidros elétricos.
AVISO
lQuando sair do veículo, desligue o
interruptor Power, saia do veículo
com a chave na sua posse e leve
as crianças consigo. A ocorrência
de uma operação inadvertida,
devido a uma brincadeira, etc.,
pode causar um acidente.
nFunção de proteção antientala -
mento
lNunca utilize uma parte do seu
corpo para, intencionalmente, ati -
var a função de proteção antienta -
lamento.
lA função de proteção antientala -
mento pode não funcionar se algo
ficar preso precisamente antes do
vidro fechar completamente. Tenha
cuidado para não ficar com
nenhuma parte do corpo presa no
vidro.
nFunção de proteção antientala -
mento
lNunca utilize uma parte do corpo
ou roupa para intencionalmente ati -
var a função de proteção antienta -
lamento.
lA função de proteção antientala -
mento pode não funcionar se um
objeto estranho ficar preso na
altura exata em que o vidro abre
completamente. Tenha cuidado
para não ficar com nenhuma parte
do corpo ou roupa presa no vidro.
Evitar uma operação
inadvertida (interruptor de
trancamento dos vidros)