137
3
3-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi -
sor, movendo-o para cima e para
baixo.
Espelho retrovisor interior
antiencandeamento manual
A luz refletida dos faróis dos veícu -
los que circulam atrás de si pode
ser reduzida movendo a alavanca. Posição normal
Posição antiencandeamento
Espelho retrovisor interior
antiencandeamento automático
Respondendo ao nível de claridade
dos faróis dos veículos que circu -
lam atrás de si, a luz refletida é
reduzida automaticamente.
Alterar o modo da função antien -
candeamento automático
On/off (Ligar/desligar)
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o indicador acende. Sempre que
colocar o interruptor Power em ON,
esta função será configurada para o
modo ON.
Sempre que colocar o interruptor
Power em ON, esta função será confi-
gurada para o modo ON. também
apaga.)
Espelho retrovisor
interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade tra -
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri -
mentos graves.
Função antiencandeamento
139
3
3-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
Antes de conduzir
Direita
2 Para ajustar o espelho, prima o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
nO ângulo do espelho pode ser ajus -
tado quando
O interruptor Power estiver em ACC ou
ON.
nQuando os espelhos estão emba -
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser desembaciados utilizando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o
desembaciador do vidro traseiro para
ligar os desembaciadores dos espelhos
retrovisores exteriores. ( P.324)
Dobra os espelhos
Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação de dobrar ou estender os espe -
lhos ao trancamento/destrancamento
das portas.
nUtilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
tempo frio, o espelho da porta pode con -
gelar e, consequentemente, será impos -
sível dobrá-lo ou estendê-lo
automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho e, de
seguida, movimente-o utilizando o
modo manual ou a mão.
nPersonalização
Algumas configurações podem ser defi-
nidas. ( P.482)AVISO
nQuando os desembaciadores
dos espelhos estão em funciona -
mento
Não toque nas superfícies do espelho
retrovisor, uma vez que podem ficar
muito quentes e provocar queimadu -
ras.
Dobrar e estender os
espelhos
AVISO
nQuando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
tenha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.
1624-2. Procedimentos de condução
nSe a bateria de 12 volts estiver des-
carregada
Não é possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento utilizando o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. Consulte a P.456
para voltar a colocar o sistema híbrido
em funcionamento.
nPilha da chave eletrónica gasta
P.108
nCondições que afetam o funciona-
mento
P.127
nNotas para a função de entrada (se
equipado)
P.128
nFunção de bloqueio da coluna da
direção (se equipado)
lDepois de desligar o interruptor
Power e abrir e fechar as portas, o
volante da direção tranca devido à
função de bloqueio da coluna da dire-
ção. Se acionar novamente o interrup -
tor Power, cancela automaticamente
o bloqueio da coluna da direção.
lQuando não for possível destrancar a
coluna da direção, a mensagem
“Push Power Switch while Turning
Steering Wheel in Either Direction”
será apresentada no mostrador de
informações múltiplas.
Prima o interruptor Power breve e fir -
memente enquanto roda o volante da
direção para a esquerda e para a
direita.
lPara evitar o sobreaquecimento do
motor da coluna da direção, o seu
funcionamento poderá ser interrom -
pido se ligar e desligar repetidamente
o sistema híbrido num curto período
de tempo. Neste caso, não utilize o
interruptor Power. Cerca de 10 segun -
dos depois, o motor da coluna de dire -ção retoma o funcionamento.
nSe o indicador “READY” não acen
-
der
Se o indicador “READY” não acender
mesmo após executar os procedimen -
tos adequados para colocar o veículo
em funcionamento, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
nSe o sistema híbrido estiver ava -
riado
P.78
nPilha da chave eletrónica
P.398
nFuncionamento do interruptor
Power
lSe não pressionar o interruptor Power
com firmeza, uma única vez, o modo
do interruptor Power pode não alterar
ou o sistema híbrido pode não entrar
em funcionamento.
lSe voltar a tentar colocar o sistema
híbrido em funcionamento imediata -
mente após ter desligado o interruptor
Power, o sistema híbrido pode, em
alguns casos, não entrar em funciona -
mento. Depois de desligar o interrup-
tor Power, aguarde alguns segundos
antes de voltar a colocar o sistema
híbrido em funcionamento.
nPersonalização
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desativado
numa configuração personalizada, con -
sulte a P.454.
AVISO
nQuando colocar o sistema
híbrido em funcionamento
Coloque sempre o sistema híbrido
em funcionamento enquanto estiver
sentado no banco do condutor. Em
nenhuma circunstância pressione o
pedal do acelerador enquanto coloca
o sistema híbrido em funcionamento.
Se o fizer pode provocar um acidente
resultando em morte ou ferimentos
graves.
4267-2. No caso de uma emergência
nMensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de
seguida podem diferir das mensagens
reais de acordo com as condições de
funcionamento e as especificações do
veículo.
nsinal sonoro de aviso
Quando for apresentada uma mensa -
gem, poderá soar um sinal sonoro.
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio num
volume elevado, poderá não ouvir o
sinal sonoro.
nSe a mensagem “Hybrid System
Stopped Steering Power Low” for
apresentada
Esta mensagem é apresentada se o sis -
tema híbrido parar durante a condução.
Quando se tornar mais pesado mover o
volante da direção do que o costume,
agarre-o firmemente e utilize mais força
do que o habitual.
nSe a mensagem “Hybrid System
Overheated Output Power Redu -
ced” for apresentada
Esta mensagem poderá ser exibida
quando conduzir em condições severas.
(Por exemplo, quando fizer uma subida
acentuada e longa.)
Método de manuseamento: P.462
nSe a mensagem “Traction battery
needs to be protected. Refrain from
the use of N position.” for apresen-
tada
Esta mensagem pode ser exibida
quando a alavanca das velocidades
está em N.
Como a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) não carrega quando
a alavanca das velocidades está na
posição N, engrene a alavanca seletora
em P quando o veículo estiver parado.
nSe a mensagem “Traction battery
needs to be protected. Shift into P
to restart” for apresentada
Esta mensagem é exibida quando a
carga da bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) está extremamente
baixa, porque a alavanca das velocida -
des esteve engrenada em N durante um
longo período de tempo.
Quando utilizar o veículo, engrene e a
alavanca das velocidades em P e volte
a colocar o sistema híbrido em funcio -
namento.
nSe a mensagem “Shift is in N
Release Accelerator Before Shif -
ting” for apresentada
O pedal do acelerador foi pressionado
quando a alavanca das velocidades
estava engrenada em N.
Liberte o pedal do acelerador e engrene
a alavanca das velocidades em D ou R.
nSe a mensagem “Press brake when
vehicle is stopped Hybrid system
may overheat” for apresentada
Esta mensagem é apresentada quando
Se for exibida uma
mensagem de aviso
O mostrador de informações
múltiplas apresenta avisos de
avarias dos sistemas, opera -
ções mal executadas e mensa-
gens que indicam ser
necessário fazer a manutenção
do veículo. Quando uma men -
sagem for apresentada, exe -
cute o procedimento corretivo
adequado à mensagem.
Se uma mensagem de aviso
for exibida novamente após ter
realizado os procedimentos
corretivos, contacte conces -
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua
confiança.
Para além disso, se a luz de
aviso acender ou piscar ao
mesmo tempo que for apresen -
tada uma mensagem de aviso,
execute o procedimento corre -
tivo adequado à luz de aviso.
( P.416)