Page 489 of 644

489
6 6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
livello dell’olio con l’astina di livello.
■Controllo dell’olio motore
1Parcheggiare il veicolo su una
superficie piana. Dopo avere riscal-
dato il motore e averlo spento,
attendere almeno 5 minuti per con-
sentire il deflusso dell’olio alla base
del motore.
2Tenendo uno straccio sotto l’estre-
mità, estrarre l’astina di livello.
3Pulire l’astina di livello.
4Reinserire completamente l’astina
di livello.
5Tenendo uno straccio sotto l’estre-
mità, estrarre l’astina di livello e
controllare il livello dell’olio.
Basso
Normale
Eccessivo
La forma dell’astina di livello può variare a
seconda del tipo di veicolo o di motore.
6Pulire l’astina di livello e reinserirla
a fondo.
■Controllo del tipo di olio e prepa-
razione degli strumenti necessari
Assicurarsi di controllare il tipo di olio e
preparare gli strumenti necessari prima
di aggiungere l’olio.
Scelta dell’olio motore
P.601
Quantità di olio (Livello minimo
Livello massimo)
1,5 litri
Elemento
Imbuto pulito
■Aggiunta dell’olio motore
Se il livello dell’olio è al di sotto o in
prossimità del livello minimo, aggiun-
gere olio motore dello stesso tipo di
quello contenuto nel motore.
1Togliere il tappo di rabbocco olio
motore girandolo in senso antiora-
rio.
2Aggiungere lentamente l’olio motore
controllando l’astina di livello.
3Avvitare il tappo di rabbocco olio
motore girandolo in senso orario.
A
B
C
Page 490 of 644

4906-3. Manutenzione “fai da te”
■Consumo di olio motore
Una certa quantità di olio motore verrà con- sumata durante la guida. Nelle seguenti situazioni, il consumo di olio può aumentare e
può essere necessario rabboccare l’olio motore tra un cambio d’olio e l’altro.
●Quando il motore è nuovo, ad esempio subito dopo l’acquisto del veicolo oppure dopo la sostituzione del motore
●Se viene utilizzato un olio di qualità sca-dente oppure con una viscosità inappro-
priata
●Quando si guida con il motore a regimi ele-
vati o con carichi pesanti, durante il traino, oppure quando si guida accelerando e decelerando di frequente
●Quando si lascia il motore al minimo per lungo tempo, oppure quando si guida con
frequenza in condizioni di traffico intenso
Il livello del refrigerante è corretto se
compreso tra le linee “FULL” e “LOW”
sul serbatoio quando il sistema ibrido è
freddo.
■Serbatoio refrigerante del motore
Tappo del serbatoio
Linea “FULL”
Linea “LOW”
Se il livello non supera la linea “LOW”,
AVVISO
■Olio motore usato
●L’olio motore usato contiene sostanze contaminanti potenzialmente tossiche
che potrebbero causare patologie der- matologiche, quali infiammazioni o can-cro della pelle; fare pertanto attenzione
a evitare il contatto prolungato e ripe- tuto. Per rimuovere l’olio motore usato dalla pelle, lavare a fondo con acqua e
sapone.
●Smaltire i filtri e l’olio usati esclusiva- mente in modo sicuro e adeguato. Non
smaltire i filtri e l’olio usati in contenitori per rifiuti domestici, nelle fognature o nel terreno. Per informazioni sulla pro-
cedura di riciclaggio o smaltimento, rivolgersi a un concessionario o un’offi-cina autorizzata Toyota, o a un’altra offi-
cina di fiducia, una stazione di servizio o un negozio di ricambi per auto.
●Evitare che i bambini possano venire a
contatto con l’olio motore usato.
NOTA
■Per evitare seri danni al motore
Controllare con regolarità il livello dell’olio.
■Durante il cambio dell’olio motore
●Prestare attenzione a non versare l’olio motore sui componenti del veicolo.
●Evitare di superare il livello massimo
dell’olio per evitare danni al motore.
●Controllare il livello dell’olio sull’astina ogni volta che si esegue un rabbocco.
●Assicurarsi che il tappo di rabbocco olio motore sia correttamente serrato.
■Se si versa olio sul coperchio del
motore
Per evitare che il coperchio del motore si danneggi, rimuovere immediatamente l’olio dal coperchio utilizzando un deter-
gente neutro. Non utilizzare solventi orga- nici quale detergente per freni.
Controllo del refrigerante
A
B
C
Page 491 of 644

491
6
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
aggiungere refrigerante sino a raggiungere
la linea “FULL”.
( P.592)
■Serbatoio refrigerante unità di
gestione elettrica
Tappo del serbatoio
Linea “FULL”
Linea “LOW”
Se il livello non supera la linea “LOW”,
aggiungere refrigerante sino a raggiungere
la linea “FULL”. ( P.593)
■Scelta del refrigerante
Usare esclusivamente “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Toyota di durata superiore) o un refrigerante simile di alta qua-
lità, a base di glicole etilenico, che non con- tenga silicato, ammina, nitrito o borati, prodotto con la tecnologia degli acidi organici
ibridi di lunga durata. “Toyota Super Long Life Coolant” è una miscela ottenuta con il 50% di refrigerante e il
50% di acqua deionizzata. (Temperatura minima: -35 °C)Per ulteriori informazioni sul refrigerante,
rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
■Se il livello del refrigerante si abbassa
poco dopo il rabbocco
Controllare visivamente i radiatori, i mani- cotti, i tappi del serbatoio refrigerante unità di gestione elettrica/motore, il rubinetto di sca-
rico e la pompa dell’acqua.
Se non viene individuata alcuna perdita, rivol- gersi a un concessionario o un’officina auto-rizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia,
per eseguire una prova sotto pressione del tappo e un controllo perdite sull’impianto di raffreddamento.
Ispezionare il radiatore e il condensa-
tore e rimuovere eventuali corpi estra-
nei.
Se uno dei componenti sopra menzio-
nati risulta estremamente sporco, o in
caso di dubbi sul loro stato, far ispezio-
nare il veicolo da un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o da
un’altra officina di fiducia.
A
B
C
AVVISO
■Quando il sistema ibrido è caldo
Non rimuovere i tappi del serbatoio refrige- rante motore/unità di gestione elettrica.
L’impianto di raffreddamento potrebbe essere sotto pressione e se si rimuove il
tappo il refrigerante bollente potrebbe spruzzare fuori, provocando lesioni gravi, quali ustioni.
NOTA
■Quando si rabbocca il refrigerante
Il refrigerante non è semplice acqua, né antigelo puro. Per ottenere lubrificazione,
protezione anti-corrosione e raffredda- mento adeguati, si deve usare la corretta miscela di acqua e antigelo. Assicurarsi di
leggere attentamente l’etichetta dell’anti- gelo o del refrigerante.
■Se si versa del refrigerante
Rimuoverlo con acqua per evitare che
danneggi i componenti o la vernice.
Controllo del radiatore e del
condensatore
Page 492 of 644

4926-3. Manutenzione “fai da te”
Senza indicatore di livello
Tipo A: Se un lavavetro non funziona, il
relativo serbatoio potrebbe essere
vuoto. Aggiungere liquido lavavetro.
Tipo B: Se un lavavetro non funziona o
sul display multi-informazioni compare
un messaggio di allarme, il serbatoio
del lavavetro potrebbe essere vuoto.
Aggiungere liquido lavavetro.
Con indicatore di livello
Se il livello del liquido lavavetro non
supera il riferimento “LOW”, rabboc-
care.
■Uso dell’indicatore (se in dotazione)
Il livello del liquido lavavetro può essere con- trollato osservando la posizione del livello sui
fori coperti dal liquido nell’indicatore.
Se il livello scende sotto al secondo foro dal basso (riferimento “LOW”), aggiungere liquido lavavetro.
Livello del liquido
AVVISO
■Quando il sistema ibrido è caldo
Non toccare il radiatore o il condensatore,
in quanto potrebbero essere molto caldi e provocare lesioni gravi quali ustioni.
■Quando è in funzione la ventola elet-
trica di raffreddamento
Non toccare il vano motore.
Quando l’interruttore di alimentazione è in modalità ON, la ventola elettrica di raffred-damento si potrebbe avviare automatica-
mente se l’impianto dell’aria condizionata è acceso e/o la temperatura del refrige-rante è elevata. Assicurarsi che l’interrut-
tore di alimentazione sia su OFF durante gli interventi in prossimità della ventola elettrica di raffreddamento o della griglia
del radiatore.
Controllo e aggiunta del liquido
lavavetro
AVVISO
■Quando si aggiunge liquido lavavetro
Non aggiungere liquido lavavetro quando il sistema ibrido è caldo o è in funzione, poi-
ché il liquido lavavetro contiene alcool e potrebbe causare un incendio se lo si versa sul sistema ibrido, ecc.
A
Page 493 of 644

493
6
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
La batteria da 12 volt è ubicata sul lato
destro del vano bagagli.
■Prima della ricarica
Durante la ricarica, la batteria da 12 volt pro- duce gas di idrogeno infiammabile ed esplo-sivo. Osservare quindi le seguenti
precauzioni prima di procedere alla ricarica:
●Se la batteria da 12 volt viene ricaricata
mentre è installata sulla vettura, accertarsi che il cavo di massa sia scollegato.
●Assicurarsi che l’interruttore di alimenta-zione sul caricabatteria sia spento mentre si collegano o scollegano i cavi del carica-
batteria alla batteria da 12 volt.
■Dopo aver ricaricato/ricollegato la bat- teria da 12 volt
Il sistema ibrido potrebbe non avviarsi. Atte- nersi alla seguente pr ocedura per inizializ-
zare il sistema.
1 Portare la leva del cambio su P.
2 Aprire e chiudere una porta.
3 Riavviare il sistema ibrido.
●Potrebbe non essere possibile sbloccare le
porte utilizzando il sistema di accesso e avviamento intelligente subito dopo avere ricollegato la batteria da 12 volt. In questo
caso, utilizzare il radiocomando a distanza o la chiave meccanica per bloccare/sbloc-care le porte.
●Avviare il sistema ibrido con l’interruttore di alimentazione in ACC. Il sistema ibrido
NOTA
■Non utilizzare liquidi diversi dal
liquido lavavetro
Non utilizzare acqua saponata o antigelo per il motore al posto del liquido lavavetro.Ciò può causare striature sulle superfici
verniciate del veicolo, oltre a danneggiare la pompa, con conseguenti problemi di erogazione del liquido lavavetro.
■Diluizione del liquido lavavetro
Se necessario, diluire il liquido lavavetro con acqua.Fare riferimento alle temperature di conge-
lamento elencate sul contenitore del liquido lavavetro.
Batteria da 12 volt
Posizione
Page 494 of 644

4946-3. Manutenzione “fai da te”
potrebbe non avviarsi se l’interruttore di ali- mentazione è spento. Tuttavia, il sistema ibrido funzionerà normalmente a partire dal
secondo tentativo.
●La modalità dell’interruttore di alimenta-
zione viene registrata dal veicolo. Se si ricollega la batteria da 12 volt, il veicolo riporterà la modalità dell’interruttore di ali-
mentazione nello stato in cui si trovava prima di scollegare la batteria da 12 volt. Assicurarsi di spegnere l’interruttore di ali-
mentazione prima di scollegare la batteria da 12 volt. Prestare particolare attenzione quando si collega la batteria da 12 volt se
non si conosce la modalità dell’interruttore di alimentazione prima che la batteria si scaricasse.
Se il sistema ibrido non si avvia neanche
dopo numerosi tentativi con tutti i precedenti metodi, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra
officina di fiducia.
AVVISO
■Elementi chimici nella batteria da 12 volt
La batteria da 12 volt contiene acido solfo-
rico velenoso e corrosivo, che può pro- durre gas di idrogeno infiammabile ed
esplosivo. Per ridurre il rischio di lesioni gravi, anche letali, osservare le seguenti precauzioni durante gli interventi sulla bat-
teria da 12 volt o nelle vicinanze:
●evitare di produrre scintille portando gli attrezzi a contatto con i terminali della
batteria da 12 volt.
●Non fumare o accendere fiamme libere vicino alla batteria da 12 volt.
●Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e gli indumenti.
●Non inalare né ingerire l’elettrolita.
●Quando si interviene sulla batteria da 12 volt, usare sempre occhiali protettivi.
●Tenere i bambini lontani dalla batteria
da 12 volt.
■Dove effettuare la ricarica della batte- ria da 12 volt in piena sicurezza
Ricaricare sempre la batteria da 12 volt in
spazi aperti. Non ricaricare mai la batteria da 12 volt in un garage chiuso o in un luogo non sufficientemente ventilato.
■Misure di emergenza riguardanti l’elettrolita
●In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi
Lavare gli occhi c on acqua pulita per
almeno 15 minuti, quindi rivolgersi a un
medico. Se possibile, continuare a lavare
con acqua usando una spugna o un panno
anche durante il trasporto al pronto soc-
corso.
●In caso di contatto dell’elettrolita con la pelle
Lavare a fondo l’area interessata. Se si
avverte dolore o bruciore, rivolgersi imme-
diatamente a un medico.
●In caso di contatto dell’elettrolita con gli
indumenti
L’elettrolita può attraversare gli indumenti
e arrivare fino alla pelle. Rimuovere imme-
diatamente gli indumenti e, se necessario,
eseguire la procedura indicata sopra.
●In caso di ingestione accidentale dell’elettrolita
Bere una grande quantità di acqua o latte.
Consultare immediatamente un medico.
■Quando si sostituisce la batteria da 12 volt
Utilizzare una batteria da 12 volt idonea per il veicolo. In caso contrario potrebbero
verificarsi infiltrazioni di gas (idrogeno) nell’abitacolo, con il rischio di esplosioni o incendi. Per sostituire la batteria da
12 volt, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Page 495 of 644
495
6
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
1 Aprire il pannello di copertura
( P.462)
2 Sganciare i 12 ganci e tirare il pan-
nello di copertura laterale per rimuo-
verlo.
Verificare che i terminali della batteria
da 12 volt non siano corrosi e che non
siano presenti collegamenti o morsetti
allentati, né incrinature.
Te r m i n a l i
Staffa di fissaggio
AVVISO
■Se l’elettrolito nella batteria da
12 volt è insufficiente
Non usare la batteria da 12 volt se la quantità di elettrolito non è sufficiente. La batteria da 12 volt potrebbe esplodere.
NOTA
■Quando si ricarica la batteria da 12 volt
Non ricaricare la batteria da 12 volt con il sistema ibrido in funzione. Accertarsi inol-
tre che tutti gli accessori siano spenti.
Rimozione del coperchio batte-
ria da 12 volt
Esterno
A
B
Page 496 of 644

4966-3. Manutenzione “fai da te”
Controllare se sugli pneumatici sono
visibili gli indicatori di usura pneuma-
tico. Verificare inoltre che l’usura degli
pneumatici non sia irregolare, ad esem-
pio usura eccessiva su un lato del batti-
strada.
Controllare le condizioni e la pressione
della ruota di scorta se non viene
inclusa nella rotazione degli pneuma-
tici.
Battistrada nuovo
Battistrada usurato
Indicatore di usura pneumatico
La posizione degli indicatori di usura pneu-
matico è indicata dalle scritte “TWI” o “ ”,
ecc., impresse sulla spalla di ciascuno pneu-
matico.
Sostituire gli pneumatici se gli indicatori di
usura sono visibili.
■Quando sostituire gli pneumatici
Gli pneumatici devono essere sostituiti se:
●Gli indicatori di usura sono visibili su uno
pneumatico.
●Si riscontrano danni come tagli, distacco
del battistrada, crepe che espongono la
tela e rigonfiamenti che indicano danni
interni.
●Uno pneumatico si sgonfia ripetutamente o
non può essere adeguatamente riparato a
causa della dimensione o della posizione
del taglio o del danno.
In caso di dubbi, rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
■Durata degli pneumatici
Gli pneumatici più vecchi di 6 anni devono
essere controllati da un tecnico qualificato
anche se nuovi o poco utilizzati e non pre-
sentano danni evidenti.
■Se lo spessore del battistrada degli
pneumatici da neve è inferiore a 4 mm
L’efficacia degli pneumatici da neve è com-
promessa.
Pneumatici
Sostituire o ruotare gli pneumatici
in base alla manutenzione pro-
grammata e all’usura del batti-
strada.
Controllo degli pneumatici
A
B
C