Page 489 of 784

4895-10. Bluetooth®
5
Système audio
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite
Ne manipulez pas le lecteur audio portable ni le téléphone mobile, et ne connectez
aucun appareil au système Bluetooth
®.
■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
●Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth
®. Les personnes munies d’un
pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchroni-
sation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à
une distance raisonnable des antennes Bluetooth
®. Les ondes radio peuvent avoir
des effets néfastes sur le fonctionnement de tels appareils.
● Avant d’utiliser des appareils Bluetooth
®, les personnes munies d’un dispositif
médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon
fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
NOTE
■ Lorsque vous sortez du véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhi-
cule. La température de l’habitacle peut devenir très chaude, ce qui risque d’endom-
mager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
Page 490 of 784
4905-10. Bluetooth®
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Page 491 of 784

491
6
Caractéristiques del’habitacle
RAV4_OM_OM42754K_(EK) 6-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembueur
Système de climatisation manuel .................................. 492
Système de climatisation automatique .......................... 499
Chauffage accéléré ................. 508
Volant chauffé/ chauffages de siège.............. 510
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs ............................... 513
• Eclairages intérieurs........... 514
• Eclairages personnels ........ 514
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de rangement............................. 516
• Boîte à gants ...................... 517
• Boîtier de console............... 518
• Porte-gobelets .................... 519
• Porte-bouteilles .................. 520
• Compartiment auxiliaire...... 521
Caractéristiques du compartiment à bagages ...... 522
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Autres caractéristiques de l’habitacle .............................. 534
• Pare-soleil .......................... 534
• Miroirs de courtoisie ........... 534
• Cendrier amovible .............. 535
• Prises électriques ............... 536
• Accoudoir ........................... 537
• Portemanteaux ................... 537
• Poignées de maintien......... 538
ERA-GLONASS ...................... 539
Page 492 of 784
4926-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Système de climatisation manuel∗
■Réglage de la température
Tournez le sélecteur de commande de température dans le sens des
aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens inverse (froid).
Véhicules avec touche “A/C” : Si vous n’appuyez pas sur la touche “A/C”, le sys-
tème souffle de l’air à température ambiante ou de l’air chauffé.
■
Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez le sélecteur de vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles
d’une montre (augmentation) ou dans le sens inverse (diminution).
Placez le sélecteur sur “0” pour arrêter le ventilateur.
∗ : Si le véhicule en est équipé
Panneau de commande
Page 493 of 784

4936-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Changement du mode de débit d’air
Tournez le sélecteur de sortie d’ai
r pour modifier le mode de débit d’air.
Les positions intermédiaires des réglages de sortie d’air peuvent également être
sélectionnées pour un réglage plus précis.
L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps.
L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps et vers les
pieds.
L’air est dirigé vers les pieds.
L’air est dirigé vers les pieds et
le désembueur de pare-brise
fonctionne.
■Basculement entre les modes d’ air extérieur et d’air recyclé
Appuyez sur .
Le mode passe du mode d’air extérieur (témoin éteint) au mode d’air recyclé
(témoin allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche .
■
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Placez le sélecteur de sortie d’air en position .
Réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air extérieur si
le mode d’air recyclé est utilisé.
Réglez la vitesse du ventilateur et la température. ( →P. 492)
Véhicules avec touche “A/C” : Si la fonction de déshumidification ne fonc-
tionne pas, appuyez sur la touche “A/C” pour l’activer.
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez
le débit d’air et la température.
1
2
3
4
Autres fonctions
Page 494 of 784
4946-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière et à éliminer les
gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur .
Les désembueurs se désactivent automatiquement après un certain temps.
■
Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé)
Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et les
balais d’essuie-glace.
Activation/désactivation
Le dégivreur d’essuie-glace avant
se désactive automatiquement
après un certain temps.
■
Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
Sorties d’air
Page 495 of 784