Page 57 of 396

Em caso de insuflação dos
airbags
Os airbags dianteiros são concebidos
para se esvaziarem imediatamente
após a abertura.
NOTA: Os airbags dianteiros
e/ou laterais não abrirão em todas
as colisões. Isto não significa que
existe um problema com o sistema
de airbags.
Se sofrer uma colisão que faça os air-
bags abrirem, pode acontecer uma, ou
todas, das seguintes situações:
O material do airbag de nylon pode,
por vezes, causar abrasão e/ou aver-
melhar a pele do condutor e do pas-
sageiro dianteiro quando os airbags
abrem e desdobram. A sensação de
abrasão é semelhante à sensação de
queimadura provocada por uma
corda que roce a pele ou quando se
desliza numa alcatifa ou no chão de
um ginásio. Não é provocada pelo
contacto com produtos químicos.Não é permanente e, normalmente,
passa rapidamente. No entanto, se no
prazo de alguns dias ainda não tiver
cicatrizado significativamente, ou se
tiver alguma irritação, consulte ime-
diatamente o médico.
À medida que os airbags se esva-
ziam, poderá observar algumas
partículas parecidas com fumo. As
partículas são um derivado normal
do processo que gera o gás não tó-
xico utilizado na insuflação do air-
bag. Estas partículas transportadas
pelo ar podem irritar a pele, os
olhos, o nariz ou a garganta. Se
sentir irritação na pele ou nos olhos,
limpe essa zona com água fria. Em
relação à irritação do nariz e da
garganta, apanhe ar fresco. Se a
irritação persistir, consulte o mé-
dico. Se estas partículas se infiltra-
rem na roupa, siga as instruções do
fabricante em relação à limpeza do
vestuário. Não conduza o veículo depois de os
airbags terem aberto. Se se envolver
noutra colisão, os airbags não estarão
preparados para o proteger.
AVISO!
Os airbags que já abriram e pré-
-tensores do cinto de segurança usa-
dos não podem protegê-lo numa se-
gunda colisão. Mande substituir de
imediato os airbags, os pré-tensores
dos cintos de segurança e os retrac-
tores dos cintos de segurança dian-
teiros num concessionário autori-
zado. Além disso, mande também
fazer manutenção no Sistema Con-
trolador de Protecção dos Ocupan-
tes.
51
Page 58 of 396

Manutenção do Sistema de
Airbags
AVISO!
As alterações efectuadas em qual-quer peça do sistema de airbags
podem causar a falha do sistema
quando ele for necessário. Pode
ficar ferido se o sistema de air-
bags não estiver presente para o
proteger. Não modifique os com-
ponentes nem a instalação, nem
acrescente qualquer tipo de fita
ou autocolantes à cobertura do
volante ou à parte superior direita
do painel de instrumentos. Não
altere o pára-choques da frente
nem a carroçaria e não acrescente
estribos laterais ou plataformas
não originais.
É perigoso tentar reparar qual- quer peça do sistema de airbags
por si próprio. Certifique-se de
que informa as pessoas que repa-
ram o veículo que este dispõe de
sistema de airbags.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não tente modificar qualquerpeça do sistema de airbags. Se
fizer modificações, o airbag po-
derá insuflar-se acidentalmente
ou poderá não funcionar devida-
mente. Leve o seu veículo a um
concessionário autorizado para
efectuar qualquer serviço no sis-
tema de airbags. Se o seu banco,
incluindo a cobertura e a almo-
fada, precisar de qualquer serviço
(incluindo remoção ou desaperto/
aperto dos pernos dos encaixes
do banco), leve o veículo a um
concessionário autorizado. Ape-
nas poderá utilizar acessórios
para bancos aprovados pelo fa-
bricante. Se for necessário modi-
ficar o sistema de airbags para
pessoas com deficiência, contacte
um concessionário autorizado. Luz de aviso de airbag
É necessário que os airbags
estejam prontos para en-
cher para o proteger em
caso de colisão. A luz de
aviso de airbag vigia os circuitos in-
ternos e fios interligados associados
com os componentes eléctricos do sis-
tema de airbags. Embora o sistema de
airbags tenha sido concebido para
não necessitar de manutenção. Se
ocorrer alguma das seguintes situa-
ções, solicite de imediato, junto de um
concessionário autorizado, a verifica-
ção do o sistema de airbags.
A luz de aviso de airbag não se acende nos primeiros quatro a oito
segundos após ter ligado o inter-
ruptor de ignição para ON/RUN
(LIGADO/A TRABALHAR).
A luz de aviso de airbag mantém-se acesa depois do intervalo de quatro
a oito segundos.
A luz de aviso de airbag acende intermitentemente ou mantém-se
acesa enquanto conduz.
52
Page 59 of 396

NOTA: Se o velocímetro, o conta-
-rotações ou qualquer instru-
mento de medição relacionado
com o motor não estiver a funcio-
nar, o Controlador de protecção
dos ocupantes (ORC) também po-
derá estar desactivado. Os airbags
poderão não estar prontos a serem
insuflados para sua protecção. Ve-
rifique imediatamente o bloco de
fusíveis para ver se há algum fusí-
vel queimado. Consulte "Fusíveis"
em "Manutenção do veículo" para
saber qual o fusível que corres-
ponde ao airbag. Consulte o seu
concessionário autorizado se o fu-
sível estiver em bom estado.
GRAVADOR DE DADOS DE
INCIDENTES (EDR)
Este veículo está equipado com um
Gravador de dados de incidentes
(EDR). O principal objectivo de um
EDR é registar, em casos de colisão ou
quase colisão, a abertura de um airbagou a colisão com um obstáculo na es-
trada, dados que o ajudem a perceber
como foi o desempenho dos sistemas do
veículo. O EDR foi concebido para re-
gistar dados relacionados com a dinâ-
mica do veículo e os sistemas de segu-
rança durante um curto período de
tempo, normalmente 30 segundos ou
menos. O EDR neste veículo foi conce-
bido para registar dados como:
Como os vários sistemas no seu ve-
ículo funcionaram;
Se os cintos de segurança do condu- tor ou do passageiro estavam
apertados;
A forma como o condutor estava a carregar no pedal do acelerador
e/ou no pedal dos travões (no caso
de ter carregado); e,
A que velocidade ia o veículo.
Estes dados podem ajudar a perceber
melhor em que circunstâncias as coli-
sões e os ferimentos ocorreram. NOTA: Os dados EDR só são gra-
vados pelo veículo quando há uma
colisão; não são gravados quais-
quer dados pelo EDR em condi-
ções de condução normal, nem
quaisquer dados pessoais (por ex.
nome, sexo, idade e local da coli-
são). Contudo, outras partes inte-
ressadas, por exemplo judiciais,
podem combinar os dados EDR
com o tipo de personalidade iden-
tificando dados rotineiramente
adquiridos durante a investigação
de um acidente.
Para ler os dados gravados pelo EDR,
é necessário equipamento especial e
ter acesso ao veículo e ao EDR. Para
além do fabricante do veículo, outras
partes interessadas, por exemplo judi-
ciais, que tenham equipamento espe-
cial, podem ler as informações, con-
tanto que tenham acesso ao veículo ou
ao EDR.
53
Page 60 of 396

SISTEMAS DE
PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS
Todos os ocupantes do seu veículo têm
de usar constantemente o cinto de se-
gurança, incluindo bebés e crianças.
As crianças de idade igual ou inferior
a 12 anos devem viajar nos bancos
traseiros, se os houver, com os cintos
correctamente colocados. De acordo
com as estatísticas de acidentes, as
crianças estão mais seguras nos ban-
cos traseiros, quando devidamente
protegidas, do que nos dianteiros.
AVISO!
"Perigo Extremo! Não utilizeuma protecção para crianças vol-
tada para trás num banco prote-
gido apenas por um airbag à sua
frente!" Para mais informações,
consulte as etiquetas colocadas no
visor e na porta.
Numa colisão, uma criança não protegida, mesmo que seja bebé,
pode tornar-se um projéctil den-
tro do veículo. A força necessária
para segurar mesmo um pequeno
bebé no colo pode ser de tal ma-
neira elevada que não conseguirá
segurá-lo, independentemente da
força que tiver. Quer a criança,
quer as outras pessoas, poderão
ficar gravemente feridas. Todas
as crianças transportadas no veí-
culo devem estar devidamente
protegidas, de acordo com o
respectivo tamanho. Existem diferentes tamanhos e tipos
de protecções para crianças, desde ta-
manhos para recém-nascidos até aos
tamanhos para crianças quase sufi-
cientemente grandes para utilizarem
um cinto de segurança de adulto. Ve-
rifique sempre o Manual do proprie-
tário do assento para crianças para se
certificar de que dispõe do assento
correcto para a sua criança. Utilize o
suporte de protecção adequado para a
sua criança.
54
Page 61 of 396

Resumo das recomendações para instalar sistemas de protecção crianças em veículos
Tamanho, altura, peso ou idadeda criança Tipo recomendado de sistema de
protecção para crianças
Bebés e crianças até 2 anos Crianças com dois anos de idade ou menos e que não tenham atingido oslimites de altura ou de peso do seu
sistema de protecção para crianças Um porta-bebés ou um sistema de
protecção para crianças conversível,
virado para trás no banco traseiro do veículo
Crianças pequenas As crianças com, pelo menos, dois
anos de idade ou que tenham ultra-
passado o limite de altura ou de peso do seu sistema de protecção para crianças voltado para trás Sistema de protecção para crianças
voltado para a frente com arnês de
cinco pontos, virado para a frente no banco traseiro do veículo
Crianças maiores Crianças que são demasiado grandes
para o seu sistema de protecção para crianças voltado para a frente, mas
demasiado pequenas para usar cor- rectamente o cinto de segurança do veículo Banco auxiliar para crianças e cinto
de segurança do veículo, sentado no banco traseiro do veículo
Crianças demasiado grandes para sis- temas de protecção para crianças Crianças com 12 anos de idade ou
menos cuja altura ou peso ultrapassa o limite de altura ou peso do banco auxiliar para crianças Cinto de segurança do veículo, sen-
tado no banco traseiro do veículo
55
Page 62 of 396

Sistemas de Protecção para Bebés
e Crianças
Os especialistas de segurança reco-
mendam que as crianças viagem vira-
das para trás no veículo até aos dois
anos ou até atingirem o limite de al-
tura ou peso do seu assento para
crianças voltado para trás. Podem ser
utilizados dois tipos de sistemas de
protecção para crianças voltados para
trás: os porta-bebés e os assentos con-
versíveis para crianças.
O porta-bebés é apenas utilizado no
veículo voltado para trás. É recomen-
dado para as crianças desde o nasci-
mento até atingirem o limite de altura
ou peso da cadeira para crianças. Os
assentos conversíveis para crianças
podem ser usados no veículo voltados
para trás ou voltados para a frente. É
frequente os assentos conversíveis
para crianças terem um limite de peso
superior voltados para trás do que as
cadeiras para crianças, por isso po-
dem ser utilizados voltados para trás
por crianças grandes demais para a
cadeira de bebé mas que ainda não
têm dois anos. As crianças devem fi-
car voltadas para trás até que atinjama altura e peso máximos permitidos
pelo seu assento conversível para
crianças.
AVISO!
Nunca coloque um banco para
bebés virado para trás em frente a
um airbag. A abertura de um Air-
bag Dianteiro Avançado do lado
do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo
uma criança num banco para be-
bés voltado para trás.
Apenas use um sistema de protec- ção para crianças voltado para
trás em veículos com um banco
traseiro.
Sistemas de Protecção para
Crianças e Crianças Mais Velhas
Crianças com dois anos de idade ou
grandes demais para o seu assento
conversível para crianças virado para
trás podem andar no veículo viradas
para a frente. Os assentos conversíveis
para crianças virados para a frente e
conversíveis utilizados virados para a frente destinam-se a crianças com
mais de dois anos ou com altura ou
peso superiores ao limite dos seus as-
sentos conversíveis para crianças vi-
rados para trás. As crianças devem ser
mantidas num assento para crianças
virado para a frente com um cinto o
máximo de tempo possível, até à al-
tura e peso máximos permitidos pelo
assento para crianças.
Todas as crianças com peso ou altura
superior ao limite do assento para
crianças virado para a frente devem
utilizar um banco auxiliar para crian-
ças (posiciona melhor para usar o
cinto) até que os cintos do veículo lhe
sirvam adequadamente. Se a criança
não conseguir sentar-se com os joe-
lhos dobrados na almofada do banco
do veículo e com as costas encostadas
às costas do banco, deve utilizar um
banco auxiliar para crianças (posi-
ciona melhor para usar o cinto). O
banco auxiliar para crianças é preso
ao veículo através do cinto de segu-
rança.
56
Page 63 of 396

AVISO!
A instalação incorrecta pode levarà falha do suporte de protecção
para crianças. Pode soltar-se em
caso de colisão. A criança pode
ficar gravemente ferida ou mor-
rer. Siga escrupulosamente as ins-
truções do fabricante sobre a pro-
tecção para crianças ao instalar
um sistema de protecção para
crianças ou bebés.
Quando o sistema de protecção para crianças não está a ser utili-
zado, prenda-o no veículo com o
cinto de segurança ou pontos de
fixação do sistema ISOFIX, ou
tire-o do veículo. Não o deixe
solto no interior do veículo. Em
caso de paragem súbita ou aci-
dente, pode atingir os ocupantes
ou as costas dos bancos e causar
ferimentos graves. Crianças Demasiado Grandes
para Bancos Auxiliares
As crianças suficientemente grandes
para usar confortavelmente o cinto de
segurança de ombro e cujas pernas
sejam suficientemente compridas
para se dobrarem sobre a parte dian-
teira do banco quando as suas costas
estão encostadas às costas do banco,
devem utilizar o cinto de segurança
num banco traseiro. Utilize este teste
simples de 5 passos para decidir se a
criança pode utilizar apenas o cinto de
segurança do veículo:
1. As costas da criança ficam com-
pletamente encostadas nas costas do
banco do veículo?
2. Os joelhos da criança dobram-se
confortavelmente sobre a parte dian-
teira do banco do veículo, enquanto a
criança tem as costas completamente
encostadas no banco?
3. O cinto de segurança de ombro
passa sobre o ombro da criança entre
o pescoço e o braço? 4. A secção da cintura do cinto de
segurança está o mais abaixo possível,
tocando nas coxas da criança e não no
estômago?
5. A criança conseguiria ficar sen-
tada desta forma durante toda a via-
gem?
Se a resposta a alguma destas pergun-
tas for "não", a criança ainda precisa
de utilizar um banco auxiliar para
crianças neste veículo. Se a criança
utilizar o cinto de segurança de
cintura/ombro, verifique o ajuste do
cinto periodicamente. Os movimentos
bruscos da criança ou o seu escorregar
para baixo no banco podem deslocar o
cinto do lugar. Se o cinto de segurança
de ombro estiver em contacto com o
rosto ou o pescoço, coloque a criança
mais próxima do centro do veículo.
Nunca permita que uma criança colo-
que o cinto de segurança de ombro
por baixo do braço ou por trás das
costas.
57
Page 64 of 396

Quadro universal para a posição do assento para crianças
Grupo de pesoPosição do lugar (ou outro lugar)
Passageiro dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Intermédio
exterior Intermédio
centro
Grupo até 10 kg XUUN /AN /A
Grupo 0+ até 13 kg XUUN /AN /A
Grupo I 9 a 18 kg XUUN /AN /A
Grupo II 15 a 25 kg XUUN /AN /A
Grupo III 22 a 36 kg XUUN /AN /A
Chave das letras utilizadas na tabela
anterior:
U = Adequado para sistemas de retenção da categoria "universal"
aprovados para utilização com este
grupo de peso.
UF = Adequado para sistemas de retenção da categoria “universal”
virados para a frente aprovados
para utilização com este grupo de
peso. L = Adequado para os sistemas de
protecção para crianças especifica-
dos na lista anexa. Estes sistemas
de protecção podem ser das catego-
rias "veículos específicos", "res-
trita" ou "semi-universal". B = Sistema de retenção incorpo-
rado para este grupo de peso.
X = Posição do banco não ade- quada para crianças deste grupo de
peso.
58