Page 225 of 564

223
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■
Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
● Évitez les virages et les freinages brusques.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
TACOMA_D.book 223 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 226 of 564

224
2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Traction d’une caravane/remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers
et de chargement; la traction d’une remorque nuira donc à la tenue
de route, au rendement, au freinage, à la longévité et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
ne surchargez pas le véhicule ou la remorque.
Lors du remorquage nous recommandons l’utilisation d’un crochet
de distribution du poids pour que le véhicule repose bien sur le sol
avec les quatre roues.
■Limites de poids
Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut
combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut sur les essieux
et la charge de languette de remorque respectent toutes les
limites imposées.
■ Gross vehicle weight (poids brut du véhicule)
Le poids brut du véhicule ne doit pas dépasser le poids nominal
brut du véhicule (GVWR) indiqué sur l’étiquette d’homologation.
Le poids brut du véhicule équivaut à la somme des poids du
véhicule non chargé, du conducteur, des passagers, des
bagages, de l’attelage et de la charge de la languette de
remorque. On inclut aussi le poids de tout équipement particulier
installé sur votre véhicule.
TACOMA_D.book 224 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 227 of 564
225
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Gross axle weight (poids brut sur les essieux)
Le poids sur l’essieu avant ou arrière résultant de la répartition
du poids brut du véhicule sur les deux essieux ne doit pas
dépasser le poids technique maximal sous essieu (GAWR)
indiqué sur l’étiquette d’homologation.
Modèles à Regular Cab et modèles à Double Cab
Étiquette d’homologation
Modèles à Access Cab Étiquette d’homologation
TACOMA_D.book 225 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 228 of 564
226 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Charge de languette de remorque
La charge de la remorque doit être répartie de manière à ce que
la charge sur la barre d’attelage soit comprise entre 9 et 11% du
poids total de la remorque, sans dépasser les charges
maximales suivantes.
Sans attelage
350 lb. (158 kg)
Avec attelage 650 lb. (294 kg)
Cependant, si vous remorquez à l’aide d’une caravane à
sellette, le chargement doit être réparti de telle sorte que la
charge de la languette soit comprise entre 19 et 21 % du poids
total de la remorque.
On peut mesurer le poids total de la remorque et la charge de la
languette sur les balances à plate-forme des pesées sur les
autoroutes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de
construction, dans les entreprises de transport routier, chez les
ferrailleurs, etc.
Poids total de la remorque
Charge de languette
TACOMA_D.book 226 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 229 of 564
227
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Traction d’une remorque
Communiquez avec votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple
les ensembles de remorquage, etc.
Attelage et tête d’attelage■ Attelage
Les capacités de poids des attelages de remorque varient et sont
établies par les fabricants. Même si le véhicule a la capacité de
tracter un poids plus élevé, l’opérateur ne doit jamais dépasser le
poids maximal établi pour l’attelage de la remorque.
TACOMA_D.book 227 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 230 of 564
228 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Choix d’une boule de remorqueUtilisez la boule de remorque convenant à votre utilisation. Indice de charge de boule de
remorque
Correspond à l’indice de poids
brut de la remorque ou excède
cet indice.
Diamètre de la boule
Correspond à la taille de l’unité
de couplage de la remorque. La
taille de boule de remorque
exigée est imprimée sur la plupart
des unités de couplage.
Longueur de la tige
Sous la rondelle et l’écrou de
verrouillage, doit dépasser d’au
moins deux filets.
Diamètre de la tige
Correspond au diamètre du trou
de la boule.
Classe de
remorqueDimension type
de boule de
remorquage
IV2 5/16 in.
II et III2 in.
I1 7/8 in.
TACOMA_D.book 228 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 231 of 564
229
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Remorquage sur le pare-chocs
Le pare-chocs arrière de votre
véhicule est constitué d’un orifice
permettant de poser une boule
de remorquage.
Poids brut maximum de la
remorque: 3500 lb. (1587 kg)
Le poids brut de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement), lors d’un remorquage sur le pare-chocs, ne doit jamais
dépasser 3500 lb. (1587 kg).
Caravane à selletteLors du remorquage d’une
sellette d’attelage, faites
attention de ne pas heurter la
cabine ou le plateau avec la
remorque lors d’un virage serré.
Connecteur électrique pour le contrôleur de freins de remorquage
Le véhicule est équipé d’un
connecteur électrique pour le
contrôleur de freins de
remorquage, tel qu’illustré.
TACOMA_D.book 229 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 232 of 564

230 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Branchement des feux de la remorqueUtilisez le faisceau de câblage
situé sous le châssis à l’arrière.
■Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies:
● Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. ( →P. 518
)
●Les pneus de la remorque devraient toujours être gonflés à la pression
recommandée par son fabricant.
● Selon la loi, tous les feux de la remorque doivent fonctionner.
● Vérifiez que tous les feux fonctionnent à chaque fois que vous les
branchez.
● La boule de la remorque est à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● Assurez-vous que votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une
remorque vide ou chargée. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à
niveau; vérifiez également si la charge de la languette est adéquate, s’il y
a surcharge, si la suspension est usée et si d’autres causes pourraient
être responsables de cet état.
● Assurez-vous que la charge est bien installée.
● Vérifiez que vos rétroviseurs soient conformes à la réglementation
fédérale, provinciale ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des
rétroviseurs conformes aux normes du remorquage.
TACOMA_D.book 230 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分