Page 489 of 564

5
En cas de problème
487
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite (→P. 153) ou déverrouillé la
direction ( →P. 154), vérifiez les points suivants.
■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur
fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être
insuffisant.
Faites le plein d’essence.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en
suivant la procédure de démarrage prescrite.
● Il peut s’agir d’un dysfonctionnement du système
immobilisateur du moteur. (→ P. 8 0 )
■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les
phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de
bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La batterie est peut-être déchargée. (→ P. 491)
● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être
desserrés ou corrodés.
■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les
phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être
débranchée.
● La batterie est peut-être déchargée. (→ P. 491)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
TACOMA_D.book 487 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 490 of 564
488
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de P (si le véhicule en est doté)
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous
appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au
niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses (un
système conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel du
sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON.
Enfoncez la pédale de frein.
Soulevez le cache avec un
tournevis plat ou un outil
équivalent.
TACOMA_D.book 488 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 491 of 564
5
En cas de problème
489
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Lorsque ce bouton est
enfoncé, vous pouvez changer
la position du sélecteur de
vitesses.
TACOMA_D.book 489 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 492 of 564
490
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Si vous perdez vos clés
■Si vous perdez toutes vos clés principales. (véhicules dotés du
système immobilisateur du moteur)
Il est impossible de refaire de nouvelles clés; le système immobilisateur du
moteur devra être remplacé au complet. Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant le numéro de clé inscrit sur votre
plaquette. Si le véhicule est doté d’un système immobilisateur du
moteur, le concessionnaire aura également besoin de la clé
principale. ( →P. 32)
TACOMA_D.book 490 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 493 of 564
5
En cas de problème
491
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Si la batterie de votre véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Branchez les câbles de démarrage.
Moteur 2,7 L, 4 cylindres (2TR-FE)
TACOMA_D.book 491 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 494 of 564
492 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Moteur 4,0 L V6 (1GR-FE)
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Reliez le câble de démarrage à la terre sur votre véhicule, tel
qu’illustré.Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez
légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ 5 minutes.
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites
démarrer le moteur de votre véhicule.
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
TACOMA_D.book 492 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 495 of 564

5
En cas de problème
493
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat (véhicules dotés
d’une boîte de vitesses automatique)
On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule.
■ Pour éviter de décharger la batterie
●Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par
exemple lorsque la circulation est dense.
AT T E N T I O N
■Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer
accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.
●Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas
d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif, si
les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie.
●Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides
de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge humide ou un chiffon sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
TACOMA_D.book 493 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 496 of 564
494 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre avec la batterie
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)
N’essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant,
parce que le convertisseur catalytique à trois voies risquerait de surchauffer
et de provoquer un incendie.
■ En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles, faites attention qu’ils ne
s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre
courroie.
TACOMA_D.book 494 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分