Page 377 of 564

375
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les
réparations
●Les techniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une
formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés
en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de
tous les systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
AT T E N T I O N
■Avertissement concernant la manipulation de la batterie
●Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs
contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État
de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute
exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. ( →P. 401)
TACOMA_D.book 375 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 378 of 564
376
4-2. Entretien
TACOMA_D_(L/O_0805)
Entretien général
Compartiment moteur
ÉlémentsPoints de vérification
Batterie Sans entretien. (→P. 401)
Liquide de frein À un bon niveau? (→P. 397)
Liquide de refroidissement du
moteur À un bon niveau? (
→P. 394)
Huile moteur À un bon niveau? (→P. 388)
Circuit d’échappement Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Liquide de direction assistée À un bon niveau? ( →P. 399)
Radiateur/condenseur/durites Aucune obstruction par des corps
étrangers? (
→P. 396)
Liquide de lavage À un bon niveau? (→P. 404)
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander
l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
TACOMA_D.book 376 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 379 of 564

377
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Habitacle
ÉlémentsPoints de vérification
Pédale d’accélérateur • Bouge librement (sans effort
irrégulier ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de
la boîte de vitesses automatique • Immobilise correctement le
véhicule sur une pente avec le
sélecteur de vitesses en position
P?
Pédale de frein • Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils
suffisants?
Freins • Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le
plancher?
Pédale d’embrayage • Bouge librement?
• Son jeu est-il suffisant?
Appuis-tête • Bouge librement et se verrouillent
correctement?
Témoins/signaux sonores • Fonctionnent correctement?
Feux • S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
Frein de stationnement • Bouge librement?
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente?
Ceintures de sécurité • Les différents éléments des
ceintures de sécurité
fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent aucun signe de dommages?
Sièges • Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils
correctement?
TACOMA_D.book 377 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 380 of 564
378 4-2. Entretien
TACOMA_D_(L/O_0805)
Extérieur du véhicule
Volant• Bouge librement?
• Jeu du volant normal?
• Aucun bruit inhabituel?
ÉlémentsPoints de vérification
Portes • Fonctionnement normal?
Capot moteur • Le système de verrouillage
fonctionne correctement?
Fuites de liquide • Y a-t-il des fuites sous le véhicule
stationné?
Pneus • Pression de gonflage correcte?
• Surface des pneus usée ou
endommagée?
• Les pneus sont-ils permutés conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien serrés?
AT T E N T I O N
■ Si le moteur tourne
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
ÉlémentsPoints de vérification
TACOMA_D.book 378 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 381 of 564

379
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de
l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être r éparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution:
● Si la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une 40 de trajets.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
TACOMA_D.book 379 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 382 of 564

380
TACOMA_D_(L/O_0805)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie ( →P. 401) • Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard (pour boulons de
fixation de borne)
Niveau de liquide de frein (→ P. 397) • Liquide de frein FMVSS n°116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur (→P. 394) • “Toyota Super Long Life Coolant”
«antigel super longue durée
Toyota» ou un liquide de
refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides
organiques et exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de borate.
États-Unis:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d’eau déionisée.
Canada :
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d’eau déionisée.
TACOMA_D.book 380 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 383 of 564
381
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
ÉlémentsPièces et outils
Niveau d’huile moteur ( →P. 388) • “Toyota Genuine Motor Oil” «huile
moteur d’origine Toyota» ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile uniquement)
Fusibles (→ P. 427) • Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
Ampoules (→ P. 437) • Ampoule d’un numéro et d’une
puissance (watt) identiques à
ceux de l’ampoule d’origine
• Tournevis cruciforme
• Clé standard
Niveau de liquide de direction
assistée (→ P. 399) • Liquide DEXRON
® II ou III pour
boîte de vitesses automatique
• Chiffon ou serviette en papier
Radiateur et condenseur (→ P. 396)
Pression de gonflage des pneus
(→ P. 415) • Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (
→P. 404) •Eau
• Liquide de lave-glace contenant
de l’antigel (en hiver)
TACOMA_D.book 381 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 384 of 564

382 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces
composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux
yeux, en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
les rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
■ Lorsque vous travaillez près du venti lateur de refroidissement ou de la
calandre
Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
Quand le contact est mis, le ventilateur de refroidissement risque de
démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou des chutes de matériaux, de liquides, etc.
TACOMA_D.book 382 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分