
35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un signal
sonore retentira pendant 10 secondes. Fermez complètement la portière
pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Affaiblissement de la pile de la télécommande
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. ( →P. 425)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé. ( →P. 37)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs
à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Si la télécommande a été laissée à pr oximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 539)
TACOMA_D.book 35 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

89
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Lampe témoin SRS
Le système du témoin contrôle le module de capteur de coussin gonflable,
les capteurs de coussin gonflable avant, les modules de capteur de coussin
gonflable latéral et en rideau, les modules de capteur de coussin gonflable
en rideau (modèles à Access Cab et Double Cab), le capteur de position du
siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du
conducteur, le système de classification de l’occupant du siège du passager
avant, les lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG OFF, le capteur de
position du siège du passager avant (modèles à Regular Cab), le contacteur
de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, le contacteur de
désactivation du coussin gonflable du passager (modèles à Access Cab),
les modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité avant, le
capteur de tension de la ceinture (modèles à Regular Cab), la lampe témoin
RSCA OFF, les gonfleurs, le câblage d’interconnexion et l’alimentation
électrique. ( →P. 462)
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
●Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des
parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron
du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les
coussins gonflables le seront eux-mêmes.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient quand la force d’impact
dépasse le seuil prédéfini, à savoir après un choc équivalent à une
collision frontale à 15 mph (25 km/h) directement contre une barrière fixe
et indéformable.
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
TACOMA_D.book 89 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

105
1
1-7. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant droit et active ou désactive
les dispositifs destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
Lampe témoin AIR BAG ON
Lampe témoin AIR BAG OFF
TACOMA_D.book 105 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

106 1-7. Informations sur la sécurité
TACOMA_D_(L/O_0805)
Conditions et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avantModèles à Regular Cab et Double Cab
●Indicateur/ lampe témoin
● Dispositifs
Condition détectée
par le système de classification de
l’occupant du siège du passager avant*
1
Lampes
témoins AIR
BAG ON et AIR BAG OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté
passager avant
Adulte*2AIR BAG ONOffClignotant*5
Enfant*3 ou
dispositif de retenue
pour enfants
*4
AIR BAG OFF
*6OffClignotant*5
InoccupéÉteintOffOff
Le système subit
une défaillanceAIR BAG OFFOnOff
Condition détectée par le système de classification de
l’occupant du siège du passager avant*
1
Coussin
gonflable du
passager avantCoussin
gonflable
latéral du siège du
passager avantCoussin
gonflable
rideau du côté du
passager avantDispositif de tension de
ceinture de
sécurité du passager avant
Adulte*2Activé
Enfant*3 ou
dispositif de retenue
pour enfants
*4DésactivéActivé
InoccupéDésactivéActivéDésactivé
Le système subit
une défaillanceDésactivéActivé
TACOMA_D.book 106 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

108 1-7. Informations sur la sécurité
TACOMA_D_(L/O_0805)Modèles à Access Cab
●
Indicateur/lampe témoin
Condition détectée
par le système de classification de
l’occupant du siège du passager avantPosition du contacteur
désactivation du coussin
gonflable du
passagerLampes
témoins
AIR BAG
ON et AIR BAG OFF
Lampe témoin SRS
Lampe
témoin de
rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant
Adulte*1
AUTOAIR BAG
ON
OffClignotant*4
OFFAIR BAG OFF
Enfant*2 ou
dispositif de retenue
pour enfants
*3
AUTOAIR BAG OFF
*5OffClignotant*4
OFF
Inoccupé
AUTOÉteint
OffOffOFFAIR BAG OFF
Le système subit
une défaillanceAUTOAIR BAG OFFOnOffOFF
TACOMA_D.book 108 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

187
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision, observez
les précautions suivantes afin d’éviter les accidents susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur de rétrovision
quand vous êtes en marche arrière.
● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs pour vous
assurer que la voie est libre.
● Les distances représentées à l’image entre les objets et les surfaces
planes sont différentes par rapport aux distances réelles.
● N’utilisez pas le système si le hayon arrière est ouvert.
■ Conditions pouvant nuire au système de moniteur de rétrovision
●En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation
de la caméra risquent d’être perturbés. Faites vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, notamment en cas de déversement
d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le
système ne fonctionne plus normalement.
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité
lorsque la lentille est sale. Rincez sa surface à l’eau, puis séchez à l’aide
d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale, lavez-la avec un
léger détergent, puis rincez.
● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
obscure et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
TACOMA_D.book 187 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

193
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Lorsque le différentiel arrière est verrouillé (véhicules dotés du
système de verrouillage du différentiel arrière)
Le régulateur de traction actif s’active seulement lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 3 mph (6 km/h).
■ Bruits et vibrations générés par le régulateur de traction actif
●Vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance du système.
● Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie et du volant. Une
telle situation peut se produire lorsque le système est en fonction.
■ Si le système de freinage surchauffe
Le système se désactivera, un avertisseur sonore retentira et l’indicateur A-
TRAC clignotera pour aviser le conducteur. Immobilisez le véhicule dans un
endroit sécuritaire. (Vous pouvez cependant continuer de conduire
normalement sans problème.)
Le système se restaurera automatiquement après une courte période.
AT T E N T I O N
■Le régulateur de traction actif pourrait ne pas fonctionner efficacement
lorsque
Même si le régulateur de traction actif est en fonction, vous ne pourrez peut-
être pas garder entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si
vous conduisez sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de
déraper et de perdre de la puissance.
TACOMA_D.book 193 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

195
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Réactivation automatique du dispositif de contrôle du dérapage
Si le système AUTO LSD est activé et que la vitesse du véhicule diminue, le
système VSC se désactivera et le voyant VSC OFF s’allumera.
Inversement, si la vitesse du véhicule augmente, le système VSC s’activera
et le voyant VSC OFF s’éteindra.
■ Si le système de freinage surchauffe
Le système se désactivera et un avertisseur sonore retentira pour aviser le
conducteur. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire. (Vous
pouvez cependant continuer de conduire normalement sans problème.)
Le système se restaurera automatiquement après une courte période.
AT T E N T I O N
■ Pour éviter un accident
●N’utilisez pas le système AUTO LSD dans des conditions autres que
celles mentionnées ci-dessus.
La maîtrise du volant demanderait alors un effort accru et une plus grande
attention serait requise pour négocier les virages.
● Ne pas conduire avec le système AUTO LSD fonctionnant en
permanence.
TACOMA_D.book 195 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分