
207
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■
Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si
Le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder
entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez
sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de
déraper et de perdre de la puissance.
■ Si le dispositif d’assistance pour démarrage en pente ne fonctionne
pas efficacement
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas
fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes glacées.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas adéquatement si différents
types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la
suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la
conduite et pourra même en causer la défaillance.
TACOMA_D.book 207 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

220
2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa
gravité spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus arrière.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
●N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace, de gratter la
surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuie-
glace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre
la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface
gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour
l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne adéquatement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du
véhicule.
TACOMA_D.book 220 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

256 3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Si la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Des objets, en particulier métalliques, tels qu’une charge, un camping-
car ou la barre de porte-bagages de toit escamotable, risquent de nuire à
la réception de la Radio Satellite XM
®.
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur l’aile avant droite. Il est possible
d’enlever l’antenne de la base en la faisant tourner.
■ Radio Satellite XM
®
Le syntoniseur*1 et l’antenne*1 satellite Toyota vous permettent de recevoir
et d’écouter des Radio Satellite XM®. (Un abonnement est requis. Non
disponible à Hawaï et en Alaska.)
*2
● Abonnement à XM®
Pour des informations détaillés sur le service de Radio Satellite XM® ou
pour vous abonner, visitez le site XM® au www.xmradio.com ou
téléphonez au 1-800-967-2346.
● ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM
® ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide du bouton , sélectionnez
“CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur
s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio
Satellite XM
®.
*1:Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et
un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
*2:Les conditions d’utilisation et les services offerts par la Radio Satellite XM® sont sujets à changement sans préavis.
TACOMA_D.book 256 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

287
3-3. Utilisation du système téléphonique mains-libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Certification du système téléphonique mains libres
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of industry
Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired oper-
ation.
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-
210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences,
même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions, il pourrait être source de graves
interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des
interférences avec une installation pa rticulière. Si cet équipement perturbe
gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé
d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN U.S.A.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN États-Unis
TACOMA_D.book 287 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

341
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Il est possible d’activer le circuit de protection pour couper
l’alimentation électrique en présence de l’une des conditions
suivantes:
●Le moteur est démarré alors que le contacteur principal de la prise de
courant est allumé.
● Des appareils électriques excédant la capacité maximale sont utilisés.
Un son peut être entendu lorsque le circuit de protection est activé.
Cette situation est tout à fait normale et n’est pas le signe d’une anomalie.
● Des appareils électriques consommant plus de 100W ont été utilisés
sans arrêt pendant une longue période.
● La consommation électrique totale (phares, climatisation, etc.) a dépassé
le maximum total prévu pour le véhicule pendant une longue période de
temps.
■ Si le circuit de protection est activé et que l’alimentation électrique est
coupée, appliquez la procédure suivante:
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire puis appliquez le frein
de stationnement.
Contrôler et garantir les conditions suivantes:
•Le sélecteur de vitesses est en position P ou N. (boîte de vitesses automatique)
•Le sélecteur de vitesses est en position N et la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée. (boîte de vitesses manuelle)
Assurez-vous que la consommation électrique de l’appareil ne
dépasse pas la capacité maximale de la prise de courant et que
l’appareil n’est pas défectueux.
Appuyez de nouveau sur le contacteur principal de la prise de
courant.
Lorsque la température est élevée à l’intérieur de l’habitacle, ouvrez les
glaces pour laisser s’échapper la chaleur. Une fois la température normale
atteinte, actionnez de nouveau le contacteur principal de la prise de courant.
Si l’alimentation électrique n’est touj ours pas rétablie, même après avoir
suivi cette procédure, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
TACOMA_D.book 341 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

392 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)■
Comment lire les étiquettes des récipients d’huile
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
■Consommation d’huile moteur
● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consom mation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp.qt./600 miles (1,0
L aux 1000 km)
● Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp.qt.) aux 600
miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
TACOMA_D.book 392 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

412 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Certification du système témoin de basse pression des pneus Véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. L’utilisation
de ce dipositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux
dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du
règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences
radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, il
pourrait être source de graves interférences dans les communications
radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation
particulière. Si cet équipement perturbe gravement la réception des
ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les
interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
●Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
●Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
●Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit
différent de celui de l’appareil récepteur.
●Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien
spécialisé en radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
TACOMA_D.book 412 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分

5
En cas de problème
467
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours
Le pneu de secours temporaire ne comporte pas de valve de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours temporaire. Remplacez le pneu de secours temporaire par le
pneu réparé puis régler le pneu à la bonne pression de gonflage. La
lampe témoin de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques
minutes.
■Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans
les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
●Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
●Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
●Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/
cm2 ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait être désactivé
dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
●Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
●Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
●Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
●S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
TACOMA_D.book 467 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分