Page 497 of 564
5
En cas de problème
495
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Si le véhicule surchauffe
Si le moteur surchauffe:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez le
climatiseur.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Une fois que la quantité de vapeur
aura diminuée, soulevez le capot avec précaution, puis
redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec
précaution.
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur fonctionne: Attendez que la température du moteur (affichée sur le
bloc d’instrumentation) baisse, puis arrêtez le moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas: Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
TACOMA_D.book 495 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 498 of 564
496 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Le moteur a refroidi suffisamment.
La jauge de température de liquide de refroidissement moteur indique
C.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement moteur.
Recherchez la présence flagrante de fuites du liquide de
refroidissement au niveau du radiateur et des durites, ainsi
qu’en dessous du véhicule.
Notez qu’il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.
Ajoutez du liquide de
refroidissement au besoin.
En cas d’urgence, vous
pouvez utiliser de l’eau si vous
ne disposez pas de liquide de
refroidissement. ( →P. 511)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
TACOMA_D.book 496 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 499 of 564

5
En cas de problème
497
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Surchauffe
Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train
de surchauffer.
●L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement se
situe dans la zone rouge ou vous remarquez une perte de puissance du
moteur.
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident ou des bl essures quand vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez pas le capot jusqu’à ce que
la fumée se soit entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être
très chaud et causer des blessures graves comme des brûlures.
● Éloignez les mains et les vêtements du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur.
● N’essayez pas de dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des
brûlures.
NOTE
■Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Versez le liquide lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud
pourrait l’endommager.
TACOMA_D.book 497 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 500 of 564

498
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Si votre véhicule est bloqué
AT T E N T I O N
■Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait
être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique: Veillez à ne pas
changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur
la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Procédez comme suit si les rou es patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue ou de la neige.
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et
placez le sélecteur de vitesses en P (véhicules dotés d’une
boîte de vitesses automatique) ou en N (véhicules dotés
d’une boîte de vitesses manuelle).
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous
des pneus.
Faites démarrer le moteur.
Désactivez le système VSC ( →P. 204)
Placez le sélecteur de vitesses en position D ou R (boîte de
vitesses automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle), puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour
libérer le véhicule.
TACOMA_D.book 498 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 501 of 564
5
En cas de problème
499
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■
Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres
éléments
●N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
TACOMA_D.book 499 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 502 of 564
500
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
TACOMA_D.book 500 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 503 of 564
Caractéristiques du véhicule6
501
TACOMA_D_(L/O_0805)
6-1. Caractéristiques ............. 502Données sur l’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 502
Informations sur le carburant ........................ 524
Informations sur les pneus ............................. 527
6-2. Personnalisation ............ 539 Fonctions personnalisables ............ 539
Éléments à initialiser ........ 540
TACOMA_D.book 501 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 504 of 564
502
TACOMA_D_(L/O_0805)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
DimensionsModèles 2WD sauf PreRunner
*: Véhicule en ordre de marche
Modèles 4WD et PreRunner
*: Véhicule en ordre de marche
Type de cabineRegular Cab
Access Cab
Sauf
X-RunnerX-Runner
Longueur
totale 190,4 in. (4835 mm) 208,1 in. (5285 mm)
Largeur totale
72,2 in. (1835 mm) 74,0 in.
(1880 mm)
Hauteur totale*65,8 in. (1670 mm) 66,1 in.
(1680 mm) 65,6 in.
(1665 mm)
Empattement 109,6 in. (2785 mm) 127,4 in. (3235 mm)
Voie avant 61,0 in. (1550 mm) 62,2 in.
(1580 mm)
Voie arrière 61,0 in. (1550 mm) 62,2 in.
(1580 mm)
Type de cabineRegular CabAccess Cab
Longueur
totale 190,4 in. (4835 mm) 208,1 in. (5285 mm)
Largeur totale
74,6 in. (1895 mm)
Hauteur totale*69,9 in. (1775 mm)70,3 in. (1785 mm)
Empattement 109,6 in. (2785 mm) 127,4 in. (3235 mm)
Voie avant 63,0 in. (1600 mm)
Voie arrière 63,4 in. (1610 mm)
TACOMA_D.book 502 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分