Page 457 of 564
5
En cas de problème
455
5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Modèles 2WD Placez le contacteur du moteur
en position ACC.
Modèles 4WD Nous recommandons de placer
un panier remorque sous les
roues avant.
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, placez le contacteur
du moteur à la position ACC, le
levier de vitesses à la position N
et la manette de commande de
traction avant en position H2.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le véhicule
●Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les
roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
TACOMA_D.book 455 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 458 of 564
456 5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Utilisation d’une dépanneuse à plateauSi votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée en utilisant
les points d’arrimage illustrés ci-
contre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter
d’endommager le véhicule.
Engagez fermement le frein de
stationnement.
Avant
TACOMA_D.book 456 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 459 of 564

5
En cas de problème
457
5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Température du liquide de refroidissement rapportée par la
jauge continuellement supérieure à la normale
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits inabituels de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits relatifs au moteur
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
TACOMA_D.book 457 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 460 of 564
458
5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Système de coupure de la pompe à carburant
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK.
Faites démarrer le moteur.
NOTE
■Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburation est
probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le
moteur.
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
TACOMA_D.book 458 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 461 of 564

5
En cas de problème
459
5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évitéL’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● La vitesse du moteur
● L’utilisation ou non de la pédale de frein
● La vitesse du véhicule
● Jusqu’à quel point la pédale d’accélérateur a été enfoncée
● La position du sélecteur de vitesses
● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
● La position de conduite
● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● La classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux
enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les
données sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de
pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR)
enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident
évité.
TACOMA_D.book 459 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 462 of 564

460 5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Divulgation des données enregistréesToyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme
preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
● Si un tribunal en donne l’ordre
Toutefois, au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information
d’identification du véhicule, à des fins de recherche
TACOMA_D.book 460 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 463 of 564

5
En cas de problème
461
TACOMA_D_(L/O_0805)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
To y o t a .
*: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé:Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est
toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph
[5 km/h])
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de freinage
(avertisseur sonore)*
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage Cette lampe témoin s’allume également lorsque le
frein de stationnement n’est pas desserré. Si la
lampe témoin s’éteint après avoir desserré
complètement le frein de stationnement, cela signifie
que le système fonctionne correctement.
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
TACOMA_D.book 461 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 464 of 564

462 5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
Arrêtez le véhicule immédiatement.Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Arrêtez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
*: Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il ne sert pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide de la
jauge d’huile.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur Indique que la pression d’huile moteur est trop
basse*.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Témoin de mauvais fonctionnement Indique une défaillance au niveau:
• Du système électronique de gestion du moteur;
• Du système de commande électronique du papillon d’accélération;
• Du système de commande électronique de boîte de vitesses automatique; ou
• Du système antipollution.
TACOMA_D.book 462 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分