Page 257 of 564
255
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Recherche de canaux de Radio Satellite XM
®
● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
Appuyez sur .
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez ànouveau sur .
● Recherche de canaux présélectionnés
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiezun signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur .
■ Affichage de texte
Appuyez sur .
L’écran affichera jusqu’à 10 caractères.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
● CH NAME
● TITLE (SONG/PROGRAM TITLE)
● NAME (ARTIST NAME/FEATURE)
● CH NUMBER
*:Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et
un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
TACOMA_D.book 255 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 258 of 564

256 3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Si la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Des objets, en particulier métalliques, tels qu’une charge, un camping-
car ou la barre de porte-bagages de toit escamotable, risquent de nuire à
la réception de la Radio Satellite XM
®.
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur l’aile avant droite. Il est possible
d’enlever l’antenne de la base en la faisant tourner.
■ Radio Satellite XM
®
Le syntoniseur*1 et l’antenne*1 satellite Toyota vous permettent de recevoir
et d’écouter des Radio Satellite XM®. (Un abonnement est requis. Non
disponible à Hawaï et en Alaska.)
*2
● Abonnement à XM®
Pour des informations détaillés sur le service de Radio Satellite XM® ou
pour vous abonner, visitez le site XM® au www.xmradio.com ou
téléphonez au 1-800-967-2346.
● ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM
® ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide du bouton , sélectionnez
“CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur
s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio
Satellite XM
®.
*1:Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et
un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
*2:Les conditions d’utilisation et les services offerts par la Radio Satellite XM® sont sujets à changement sans préavis.
TACOMA_D.book 256 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 259 of 564

257
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM
®, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
ANTENNA L’antenne XM
® n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM® est correctement
branché.
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota
agréé.
UPDATING Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au
système de Radio Satellite XM
®. La radio est mise
à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez
le service de Radio Satellite XM
® pour obtenir des
informations sur les modalités d’abonnement. En
cas d’annulation de l’abonnement, vous pouvez
sélectionner “CH000” et tous les canaux
disponibles sans abonnement.
Le canal “premium” que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez
écouter le canal “premium”, prenez contact avec le
service de Radio Satellite XM
®.
NO SIGNAL Le signal XM
® est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
TACOMA_D.book 257 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 260 of 564

258 3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)
Contactez le centre d’assistance aux auditeurs (XM® Listener Care Center)
au 1-800-967-2346, aux heures suivantes
*.
Du lundi au samedi: de 6 h à 2 h du matin (heure normale de l’Est)
Dimanche: de 8 h du matin à 8 h du soir (heure normale de l’Est)
*: Sujet à changement sans préavis.
■ Certifications du syntoniseur radio
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions, il pourrait être source de graves
interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des
interférences avec une installation particulière.
Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
OFF AIR Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun
programme. Sélectionnez un autre canal.
-----Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/
programme ou nom/caractéristique d’artiste
associé à ce canal. Aucune action n’est
nécessaire.
---Le canal que vous avez sélectionné n’est plus
disponible. Attendez environ 2 secondes que la
radio retourne au canal précédent ou à “CH001”.
Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal.
TACOMA_D.book 258 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 261 of 564
259
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■
Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans
les cas suivants.
●L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage.
● Une couverture est posée sur le véhicule.
TACOMA_D.book 259 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 262 of 564
260
3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)
Fonctionnement du lecteur de CD
Chargement de CD■ Chargement d’un CD (type A)
Insérez un CD.
■ Chargement d’un CD (type B)
Appuyez sur .
L’indication “WAIT” s’affiche.
Lorsque le voyant de la fente de chargement passe de
l’ambre au vert, insérez un CD.
Le message affiché passe de “WAIT” à “LOAD”.
■Chargement de plusieurs CD (type B uniquement)
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore.
L’indication “WAIT” s’affiche.
Vo lu m e
Lecture
aléatoire Sélection de plage Répétition de
lecture
Lecture
Mise en
marche
Éjection du CD
Affichage de
message texte
Sélection de CD
(type A avec
changeur et type B)
Recherche de plage
Sens inverse
Avance rapide
Chargement
du CD (type B
uniquement)
TACOMA_D.book 260 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 263 of 564

261
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
Lorsque le voyant de la fente de chargement passe de
l’ambre au vert, insérez un CD.
Le message affiché passe de “WAIT” à “LOAD”.
Le voyant de la fente de chargement passe à l’ambre lorsque le CD
est inséré.
Lorsque le voyant de la fente de chargement repasse de
l’ambre au vert, insérez le prochain CD.
Répétez cette procédure pour les autres CD.
Pour arrêter l’opération, appuyez sur .
Éjection de CD
■ Éjection d’un CD (type A)
Appuyez sur et retirez le CD.
■ Éjection d’un CD (type B)
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur ou
sur .
Le numéro du CD sélectionné s’affiche à l’écran.
Appuyez sur et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type B uniquement)
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore, puis retirez les CD.
Sélection et recherche d’une plage
■ Sélection d’une plage
Appuyez sur “ ∧” pour vous déplacer vers le haut et sur “ ∨” pour
vous déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de
jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit affiché.
TACOMA_D.book 261 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 264 of 564
262 3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)■
Recherche de plages
Appuyez sur .
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyez à nouveau sur le contacteur lorsque la plagesouhaitée est atteinte.
Avance rapide et marche arrière
Pour avancer ou reculer rapidement.
Maintenez enfoncé ou .
Sélection de CD (type A avec changeur de CD et type B)■ Sélection du CD souhaité
Appuyez sur ou .
■ Sélection des CD chargés
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez unsignal sonore.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaitéest atteint.
Répétition de lecture
■ Répétition d’une plage
Appuyez sur .
■ Répétition de toutes les plages d’un CD (type A avec
changeur de CD et type B)
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal
sonore.
TACOMA_D.book 262 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分