TACOMA_D_(L/O_0805)
28
AT T E N T I O N
■Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De
plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
TACOMA_D.book 28 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
146 2-1. Procédures liées à la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■Pendant la conduite du véhicule
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même sivous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être
brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables
sont à proximité.
● Si le véhicule est doté d’une boîte de vitesses automatique, ne laissez pas
le véhicule reculer lorsque le sélecteur de vitesses est en de conduite ni
avancer lorsque le sélecteur de vitesses est en position R.
Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du
volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que la lunette arrière est
fermée. Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule
peut provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident,
représentant donc un danger important pour la santé et peut s’avérer
mortel. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Vous ne devez jamais faire passer le sélecteur de vitesses en position P,
R ou N (boîte de vitesses automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle)
pendant que le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer des dommages importants au système de
transmission et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position N pendant que le
véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat du frein moteur et
causer un accident.
TACOMA_D.book 146 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
152 2-1. Procédures liées à la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. ( →P. 477)
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Système de freinage
● Changements de quantité ou de qualité de l’huile moteur, du liquide de
transmission, du boîtier de transfert (véhicules 4WD), du liquide de
différentiel, etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission, des roulements, des rotules
de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de
tous les roulements, etc.
TACOMA_D.book 152 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
212 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■Pour éviter les dommages causés par l’eau
● Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les dommages
causés par l’eau au moteur et aux autres composants.
● Si de l’eau pénètre dans les prises d’air du moteur, cela endommagera
gravement le moteur.
● Si de l’eau pénètre dans la boîte de vitesses automatique, cela nuira à la
qualité du passage des vitesses en verrouillant votre transmission et en la
faisant vibrer; en fin de compte, cela pourrait l’endommager.
● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer
de la rouille et une défaillance prématurée; elle peut aussi pénétrer dans
les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert, réduisant ainsi les
qualités lubrifiantes de l’huile des engrenages.
■ Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez un cours
d’eau, vérifiez d’abord sa profondeur et la fermeté de son lit. Conduisez
lentement et évitez les cours d’eau profonds.
■ Inspection après une conduite hors route
● Le sable et la boue qui se sont accumulés dans les tambours et autour
des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et
endommager les composants du système de freinage.
● Après chaque sortie vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le
sable, la boue ou l’eau, faites une vé rification d’entretien. Pour plus
d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du
programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
TACOMA_D.book 212 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
231
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Période de rodage
●Toyota vous recommande de ne pas utiliser un véhicule neuf ou sur
lequel ont été installés de nouveaux composants du groupe propulseur
(moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.) pour tracter
une remorque, avant d’avoir parcouru 500 miles (800 km).
■ Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide
Programme d’entretien” ou “Supplém ent au manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la
remorque après environ 600 miles (1000 km).
AT T E N T I O N
■Pour éviter des accidents ou des blessures
●Le poids brut de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement) ne doit pas dépasser la valeur suivante.
Sans attelage 3500 lb. (1587 kg)
Avec attelage 6500 lb. (2948 kg)
● Le poids brut de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement), lors d’un remorquage sur le pare-chocs, ne doit pas
dépasser 3500 lb. (1587 kg).
● Si le poids de la remorque et du chargement dépasse 2000 lb. (907 kg),
utilisez un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante.
TACOMA_D.book 231 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
235
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
●
Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques. Pour
les véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle, maintenez
un régime moteur faible et n’emballez pas le moteur pour éviter un
glissement trop fréquent de la transmission. Utilisez toujours le
premier rapport après avoir fait démarrer le moteur.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés;
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
● Les vents latéraux et les routes cahoteuses nuiront à la tenue de
route du véhicule et de la remorque, ce qui causera un effet de
tangage. Vérifiez régulièrement à l’arrière afin de vous préparer
aux dépassements par les poids lourds et les autobus, qui
pourraient causer un tangage du véhicule et de la remorque. En
cas de tangage, agrippez fermement le volant, réduisez
immédiatement et graduellement votre vitesse et maintenez le
véhicule en ligne droite. N’augmentez jamais votre vitesse. Si vous
ne faites pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque se stabiliseront.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement demandera une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de
changer de voie.
● Pour conserver l’efficacité de freinage moteur, ne pas utiliser la
cinquième vitesse (boîte de vitesses mécanique à 5-vitesses) ou la
sixième vitesse (boîte de vitesses mécanique à 6-vitesses) ou ne
pas placer le levier de la boîte de vitesse sur “D” (boîte de vitesses
automatique).
TACOMA_D.book 235 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
236 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)●
En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. ( →P. 495)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et placez la transmission en position P (boîte de
vitesses automatique) ou en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle). Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si
vous ne pouvez faire autrement, procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou en position P (boîte de vitesses automatique),
puis arrêtez le moteur.
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente:
La transmission étant en position P (boîte de vitesses
automatique) ou la pédale d’embrayage étant enfoncée (boîte
de vitesses manuelle), faites démarrer le moteur. Si le
véhicule est doté d’une boîte de vitesses automatique,
assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière,
passez en position R.
TACOMA_D.book 236 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
450
TACOMA_D_(L/O_0805)
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquageLes éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit anormal.
Remorquage d’urgence (modelès 4WD et PreRunner uniquement)
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés au crochet ou à l’œillet de remorquage d’urgence.
Ce type de remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à
revêtement dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Les roues et l’essieu en contact avec le sol doivent être en bon état.
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
TACOMA_D.book 450 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分