32
TACOMA_D_(L/O_0805)
1-1. Informations sur les clés
Clés
■Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. ( →P. 490)
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
Clés principales
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur Clés principales
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
TACOMA_D.book 32 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
210 2-5. Informations sur la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Conduite tout-terrainsLorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les
précautions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la
fermeture de secteurs aux véhicules tout-terrains.
● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules tout-terrains sont
autorisés.
● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au
propriétaire avant d’entrer sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs fermés. Respectez les grilles, les
barrières et les signaux limitant la circulation.
● Restez sur les routes reconnues. Lorsque les routes sont
mouillées, on devrait modifier ses techniques de conduite ou
reporter son déplacement afin d’éviter de les endommager.
■Informations supplémentaires relatives à la conduite tout-terrains
Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto
Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite hors route
de votre véhicule, consultez les organisations suivantes.
● Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les services
de loisirs
● State Motor Vehicle Bureau (Bureau des véhicules automobiles d’Etat)
● Les clubs de véhicules de plaisance
● Bureau de l’aménagement du territoire et service des forêts américains
TACOMA_D.book 210 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
255
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Recherche de canaux de Radio Satellite XM
®
● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
Appuyez sur .
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez ànouveau sur .
● Recherche de canaux présélectionnés
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiezun signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur .
■ Affichage de texte
Appuyez sur .
L’écran affichera jusqu’à 10 caractères.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
● CH NAME
● TITLE (SONG/PROGRAM TITLE)
● NAME (ARTIST NAME/FEATURE)
● CH NUMBER
*:Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et
un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
TACOMA_D.book 255 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
256 3-2. Utilisation du système audio
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Si la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Des objets, en particulier métalliques, tels qu’une charge, un camping-
car ou la barre de porte-bagages de toit escamotable, risquent de nuire à
la réception de la Radio Satellite XM
®.
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur l’aile avant droite. Il est possible
d’enlever l’antenne de la base en la faisant tourner.
■ Radio Satellite XM
®
Le syntoniseur*1 et l’antenne*1 satellite Toyota vous permettent de recevoir
et d’écouter des Radio Satellite XM®. (Un abonnement est requis. Non
disponible à Hawaï et en Alaska.)
*2
● Abonnement à XM®
Pour des informations détaillés sur le service de Radio Satellite XM® ou
pour vous abonner, visitez le site XM® au www.xmradio.com ou
téléphonez au 1-800-967-2346.
● ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM
® ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide du bouton , sélectionnez
“CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur
s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio
Satellite XM
®.
*1:Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et
un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
*2:Les conditions d’utilisation et les services offerts par la Radio Satellite XM® sont sujets à changement sans préavis.
TACOMA_D.book 256 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
257
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM
®, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
ANTENNA L’antenne XM
® n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM® est correctement
branché.
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota
agréé.
UPDATING Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au
système de Radio Satellite XM
®. La radio est mise
à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez
le service de Radio Satellite XM
® pour obtenir des
informations sur les modalités d’abonnement. En
cas d’annulation de l’abonnement, vous pouvez
sélectionner “CH000” et tous les canaux
disponibles sans abonnement.
Le canal “premium” que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez
écouter le canal “premium”, prenez contact avec le
service de Radio Satellite XM
®.
NO SIGNAL Le signal XM
® est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
TACOMA_D.book 257 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
283
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
Ty pe B :
FM1
→FM2 →Changeur de CD→AUX →AM →SAT1*2→ SAT2*2→SAT3*2
*1: Si installé avec un changeur de CD
*2: Sauf le système audio de marque JBL—
L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur
et un service XM®.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Réglage du volume
Appuyez sur “+” sur pour augmenter le volume et sur “–” pour
le diminuer.
Maintenez la touche “+” ou “–” enfoncée sur pour continuer à
augmenter ou à diminuer le volume.
Sélection d’une station de radio Appuyez sur pour sélectionner le mode radio.
Appuyez sur “ ∧” ou “ ∨” sur pour sélectionner une
station présélectionnée.
Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le contacteur
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage/d’un fichier
Appuyez sur pour sélectionner le mode CD.
Appuyez sur “ ∧” ou “∨ ” sur pour sélectionner la plage
ou le fichier souhaité.
TACOMA_D.book 283 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
286 3-3. Utilisation du système téléphonique mains-libres (pour téléphone cellulaire)
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Le système ne fonctionnera pas dans les cas suivants
●
Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth®.
● Si le téléphone cellulaire est éteint
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
● Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
■ Antenne Bluetooth
®
L’antenne est intégrée à l’affichage. Si le téléphone cellulaire est derrière le
siège ou dans le bloc central, ou s’il est en contact ou couvert par des objets
métalliques, l’état de la connexion peut se dégrader.
■ État du signal
Les données affichées à l’écran peuvent différer de celles affichées sur le
téléphone cellulaire.
■ À propos de Bluetooth
®
■Modèles compatibles
Compatible avec HFP (Hands Free Profile) Version 1.0 et OPP (Object Push
Profile) Version 1.1.
Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas entrer le téléphone Bluetooth
®. Si votre téléphone cellulaire ne
prend en charge que le service OPP, vous ne pouvez pas utiliser le
téléphone Bluetooth
®. Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
TACOMA_D.book 286 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
393
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour véhicules destinés
aux États-Unis)
Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Procédez comme suit:
Le kilométrage de l’odomètre étant affiché, éteignez le contacteur
du moteur. ( →P. 166)
Tout en maintenant enfoncée la touche de réinitialisation du
compteur journalier, placez le contacteur du moteur en position ON.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’odomètre affiche
000000.
Si la réinitialisation du système échoue, le témoin continuera à clignoter.
AT T E N T I O N
■ Huile moteur usagée
●L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée. Pour él iminer les résidus d’huile moteur,
lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de
recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
TACOMA_D.book 393 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分