Page 713 of 900

5 - 108
CHAS
DIRECCIÓN
Extensión del desmontaje:
1 Desmontaje del soporte inferior
2 Extracción del cojinete
PASOS DE APRIETE:
•Apriete la tuerca de anilla. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
•Aflójela con un giro.
•Apriétela nuevamente. 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LA DIRECCIÓN
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la máquina de forma que no
exista riesgo de que se caiga. Preparación para el
desmontajeSujete la máquina colocando un soporte
adecuado debajo del motor.
Faro
Manillar Consulte el apartado “MANILLAR”.
Guía del tubo del freno delantero
Guardabarros delantero
1 Visor multifunción1
2 Soporte del visor multifunción1
3 Interruptor principal 1 Desconecte el cable del interruptor principal.
4 Tapa del vástago de la dirección1
5 Tuerca del vástago de la dirección1
6 Horquilla delantera 2 Consulte el apartado “HORQUILLA DELANTERA”.
7 Soporte superior 1
8 Tuerca anular de la dirección 1 Utilice la herramienta especial.
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
9 Soporte inferior 1
12
DIRECCIÓN
Page 714 of 900
5 - 109
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
10 Bearing race cover 1
11 Upper bearing 1
12 Lower bearing 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
13 Bearing race 2
2
Page 715 of 900
5 - 110
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
10 Couvercle de cage de roulement 1
11 Roulement supérieur 1
12 Roulement inférieur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
13 Cage de roulement 2
2
ArbeitsumfangReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
10 Laufring-Abdeckung 1
11 Oberes Lager 1
12 Unteres Lager 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
13 Lagerlaufring 2
2
DIRECTION
LENKUNG
Page 716 of 900
5 - 111
CHAS
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
10 Coperchio pista cuscinetto 1
11 Cuscinetto superiore 1
12 Cuscinetto inferiore 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
13 Pista cuscinetto 2
2
STERZO
Page 717 of 900
5 - 112
CHAS
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
10 Cubierta del anillo guía del cojinete 1
11 Cojinete superior 1
12 Cojinete inferior 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
13 Anillo guía del cojinete 2
2
DIRECCIÓN
Page 718 of 900

5 - 113
CHASSTEERING
EC563000REMOVAL POINTS
Steering ring nut
1. Remove:
•Steering ring nut
1
Use the steering nut wrench
2.
WARNING
Support the steering stem so that
it may not fall down.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
Lower bearing
1. Remove:
•Lower bearing
1
Use the floor chisel
2.
CAUTION:
Take care not to damage the steer-
ing shaft thread.
Bearing race
1. Remove:
•Bearing race
1
Remove the bearing race
using long rod
2 and the ham-
mer.
EC564000INSPECTION
Steering stem
1. Inspect:
•Steering stem
1
Bend/damage
→ Replace.
Bearing and bearing race
1. Wash the bearings and bearing
races with a solvent.
2. Inspect:
•Bearing
1
•Bearing race
Pitting/damage
→ Replace
bearings and bearing races as
a set.
Install the bearing in the bear-
ing races. Spin the bearings
by hand. If the bearings hang
up or are not smooth in their
operation in the bearing races,
replace bearings and bearing
races as a set.
POINTS DE DEPOSE
Ecrou de la colonne de direction
1. Déposer:
Ecrou de la colonne de direction
1
Utiliser la clé pour écrou de
direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin
qu’elle ne tombe pas.
Clé pour écrou de
direction:
YU-33975/90890-01403
Roulement inférieur
1. Déposer:
Roulement inférieur 1
Utiliser le burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les filets
de l’arbre de direction.
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à
l’aide d’une longue tige 2 et du
marteau.
CONTROLE
Colonne de direction
1. Contrôler:
Colonne de direction 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Roulement et cage de roulement
1. Nettoyer les roulements et les cages
de roulements avec du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage de roulement
Piqûres/endommagement →
Remplacer le jeu complet de rou-
lements et de cages de roule-
ments.
Monter les roulements dans les
cages de roulements. Faire tour-
ner les roulements à la main. Si
les roulements accrochent ou ne
tournent pas librement dans les
cages de roulements, remplacer le
jeu complet de roulements et de
cages de roulements.
DIRECTION
Page 719 of 900

5 - 114
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Ringmutter
1. Demontieren:
•Ringmutter
1
Den Hakenschlüssel
2 veren-
den.
WARNUNG
Die untere Gabelbrücke abstützen,
damit sie nicht hinabfällt.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Unteres Lager
1. Demontieren:
•Unteres Lager
1
Einen Meißel
2 verwenden.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass das Lenkachs-
Gewinde nicht beschädigt wird.
Lagerlaufring
1. Demontieren:
•Lagerlaufring
1
Den Laufring mit einem Stab
2 und einem Hammer austrei-
ben.
KONTROLLE
Lenkachse
1. Kontrollieren:
•Lenkachse
1
Verbogen/beschädigt
→
Erneuern.
Lager und Laufring
1. Die Lager und Laufringe mit
einem Lösungsmittel reinigen.
2. Kontrollieren:
•Lager
1
•Lagerlaufring
Angefressen, beschädigt
→
Lager und Laufringe satzweise
erneuern.
Das Lager in die entsprechen-
den Laufringe einsetzen. Das
Lager mit der Hand drehen.
Falls ein Lager sich nur stok-
kend oder schwergängig dre-
hen lässt, sind Lager und
Laufringe satzweise zu erneu-
ern.PUNTI DI RIMOZIONE
Ghiera sterzo
1. Togliere:
Ghiera sterzo 1
Utilizzare l’apposita chiave per
ghiere 2.
AVVERTENZA
Sostenere il fusto dello sterzo in modo
che non ci sia il rischio che si rovesci.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
Cuscinetto inferiore
1. Togliere:
Cuscinetto inferiore 1
Utilizzare uno scalpello piatto 2.
ATTENZIONE:
Prestare attenzione a non danneggiare
la filettatura dell’albero dello sterzo.
Pista cuscinetto
1. Togliere:
Pista cuscinetto 1
Rimuovere la pista cuscinetto uti-
lizzando un’asta lunga 2 e un
martello.
CONTROLLO
Fusto dello sterzo
1. Controllare:
Fusto dello sterzo 1
Deformazioni/danni → Sostitu-
ire.
Cuscinetto e pista cuscinetto
1. Lavare i cuscinetti e le relative piste
con un solvente.
2. Controllare:
Cuscinetto 1
Pista cuscinetto
Vaiolature/danni → Sostituire i
cuscinetti e le piste in blocco.
Installare il cuscinetto nelle rela-
tive piste. Ruotare a mano i cusci-
netti. Se i cuscinetti si incastrano
o non si muovono in modo uni-
forme nelle piste, sostituire i
cuscinetti e le piste in blocco.PUNTOS DE DESMONTAJE
Tuerca anular de la dirección
1. Extraer:
•Tuerca anular de la dirección
1
Utilice la llave para tuercas de
dirección
2.
ADVERTENCIA
Apoye el vástago de la dirección
de forma que no se pueda caer.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
Cojinete inferior
1. Extraer:
•Cojinete inferior
1
Utilice el cincel arrancador
2.
ATENCION:
Evite dañar la rosca del eje de la
dirección.
Anillo guía del cojinete
1. Extraer:
•Anillo guía del cojinete
1
Extraiga el anillo guía del coji-
nete con una barra larga
2 y
un martillo.
COMPROBACIÓN
Vástago de la dirección
1. Comprobar:
•Vástago de la dirección
1
Dobladura/daños
→ Cambiar.
Cojinete y anillo guía del cojinete
1. Lave los cojinetes y los anillos
guía con disolvente.
2. Compruebe:
•El cojinete
1
•El anillo guía del cojinete
Picaduras/daños
→ Cambiar
el conjunto de cojinetes y
guías de bolas.
Monte el cojinete en los anillos
guía. Gire los cojinetes a
mano. Si los cojinetes se atas-
can o no se mueven con sua-
vidad en los anillos guía,
cambie el conjunto de cojine-
tes y de anillos guía.
LENKUNG
STERZO
DIRECCIÓN
Page 720 of 900

5 - 115
CHASSTEERING
EC565000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Lower bracket
1. Install:
•Lower bearing
1
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the dust seal lip and bearing inner
circumference.
2. Install:
•Bearing race
•Upper bearing
1
•Bearing race cover
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the bearing and bearing race
cover lip.
3. Install:
•Lower bracket
1
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the bearing, the portion
a and
thread of the steering stem.
4. Install:
•Steering ring nut
1
Tighten the steering ring nut
using the steering nut wrench
2.
Refer to “STEERING HEAD
INSPECTION AND ADJUST-
MENT” section in the CHAP-
TER 3.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
5. Check the steering stem by turn-
ing it lock to lock. If there is any
binding, remove the steering
stem assembly and inspect the
steering bearings.
6. Install:
•Washer
1
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Té inférieur
1. Monter:
Roulement inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité et la circonférence interne du rou-
lement.
2. Monter:
Cage de roulement
Roulement supérieur 1
Couvercle de cage de roulement 2
N.B.:
Appliquer la graisse à savon de lithium
sur le roulement et la lèvre du couvercle
de cage de roulement.
3. Monter:
Té inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement, la partie a et
les filets de la colonne de direction.
4. Monter:
Ecrou de direction 1
Serrer l’écrou de direction à
l’aide de la clé pour écrou de
direction 2.
Se reporter à la section “CON-
TROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE” au CHA-
PITRE 3.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
5. Contrôler la colonne de direction en
la tournant d’une butée à l’autre.
S’il y a la moindre gêne, démonter
la colonne de direction et contrôler
les paliers de la direction.
6. Monter:
Rondelle 1
DIRECTION