Page 185 of 900
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
2 - 92
SPEC
NOTA:
- se debe comprobar el par de apriete de la parte marcada después del rodaje o antes de cada
carrera.Placa 2 y protector de la horquilla delantera—2 0,5 0,05 0,36
Sujeción del cable del sensor de velocidad y
apoyo inferior del faro M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Apoyo inferior del faro y soporte inferior M8 × 1,25 2 15 1,5 11
Carcasa del faro y conjunto del faro M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Faro (izquierda y derecha) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Faro (inferior) M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Piloto trasero M6 × 1,0 3 4 0,4 2,9
Abrazadera del cable del piloto trasero y guar-
dabarros trasero—2 0,5 0,05 0,36
Depósito de refrigerante M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Soporte del caballete lateral y bastidor M10 × 1,25 2 66 6,6 48
Tope de la cadena de transmisión y soporte
del caballete lateralM6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Caballete lateral M8 × 1,25 1 20 2,0 14 Pieza que se debe apretarTamaño de
la roscaCtd.Par de apriete
Nm m·kg ft·lb
Page 186 of 900

ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
2 - 93
SPEC
SISTEMA ELÉCTRICO
Elemento Estándar Límite
Sistema de encendido:
Tipo de optimizador de distribución Sistema eléctrico ----
CDI:
Resistencia de la bobina captadora
(color)248 ~ 372 Ω a 20°C (68 °F)
(Blanco – Rojo)----
Unidad CDI, modelo/fabricante 5UM-B0/YAMAHA (USA) ----
5UM-C0/YAMAHA (excepto USA) ----
Bobina de encendido:
Modelo/fabricante 5UL-10/DENSO ----
Distancia entre electrodos mínima 6 mm (0,24 in) ----
Resistencia de la bobina primaria 0,08 ~ 0,10 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Resistencia de la bobina secundaria 4,6 ~ 6,8 kΩ a 20 °C (68 °F) ----
Sistema de carga:
Tipo de sistema Magneto CA ----
Modelo (estátor)/fabricante 5UM 20/YAMAHA ----
Producción normal 14 V/120 W a 5.000 r/min ----
Resistencia de la bobina de carga
(color)0,288 ~ 0,432 Ω a 20 °C (68 °F)
(Blanco – Masa)----
Resistencia de la bobina de ilumina-
ción (color)0,224 ~ 0,336 Ω a 20 °C (68 °F)
(Amarillo – Masa)----
Rectificador/regulador:
Tipo de regulador Cortocircuito de semiconductor ----
Modelo/fabricante SH712AC/SHINDENGEN ----
Voltaje regulado (CA) 13,0 ~ 14,0 V ----
Voltaje regulado (CC) 14,1 ~ 14,9 V ----
Capacidad del rectificador (CA) 12 A ----
Capacidad del rectificador (CC) 8 A ----
Sistema de arranque eléctrico:
Tipo De engranaje constante ----
Motor de arranque:
Modelo/fabricante 5UM01/YAMAHA ----
Voltaje de trabajo 12 V ----
Potencia 0,35 kW ----
Resistencia de la bobina del indu-
cido0,0189 ~ 0,0231 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Longitud total de la escobilla 7 mm (0,28 in) 3,5 mm (0,14 in)
Número de escobillas 2 unidades ----
Tensión del muelle 3,92 ~ 5,88 N
(400 ~ 600 g, 14,1 ~ 21,2 oz)----
Diámetro del colector 17,6 mm (0,69 in) 16,6 mm (0,65 in)
Rebaje de mica (profundidad) 1,5 mm (0,06 in) ----
Page 187 of 900

ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
2 - 94
SPEC
NOTA:
Apriete la tuerca del rotor a 65 Nm (6,5 m kg, 47 ft lb), aflójela y vuelva a apretarla a 65 Nm
(6,5 m kg, 47 ft lb). Relé de arranque:
Modelo/fabricante 2768090-A/JIDECO ----
Amperaje 180 A ----
Resistencia del devanado de la
bobina4,2 ~ 4,6 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Relé de corte del circuito de arranque:
Modelo/fabricante ACM33221 M06/MATSUSHITA ----
Resistencia del devanado de la
bobina75,69 ~ 92,51 Ω a 20 °C (68 °F) ----
Fusibles (amperaje × cantidad):
Fusible principal 10 A × 1 ----
Fusible de reserva 10 A × 1 ----
Pieza que se debe apretarTamaño de
la roscaCtd.Par de apriete
Nm m·kg ft·lb
Estátor M5 × 0,8 2 7 0,7 5,1
Soporte (cable de la magneto CA) M5 × 0,8 2 7 0,7 5,1
Rotor M12 × 1,25 1 Consulte la NOTA.
Interruptor de luz de punto muerto M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Motor de arranque M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Terminal del relé de arranque M6 × 1,0 2 4 0,4 2,9
Cable negativo y culata M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Bobina captadora M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2 Elemento Estándar Límite
Page 188 of 900

2 - 95
ESPECIFICACIONES GENERALES DE APRIETE/
DEFINICIÓN DE UNIDADES
SPEC
ESPECIFICACIONES GENERA-
LES DE APRIETE
En este cuadro se especifican los pares de
apriete para las fijaciones estándar con pasos
de rosca ISO. Los pares de apriete para los
componentes o conjuntos especiales se inclu-
yen en las secciones correspondientes de este
manual. Para evitar la deformación de las pie-
zas, los conjuntos de varias fijaciones se
deben apretar en cruz y en etapas progresivas
hasta obtener el par especificado. Salvo que
se especifique otra cosa, las especificaciones
de par de apriete requieren roscas limpias y
secas. Los componentes deben estar a tem-
peratura ambiente.
A: Distancia entre caras
B: Diámetro exterior de la rosca
DEFINICIÓN DE UNIDADES
A
(Tuerca)B
(Torni-
llo)ESPECIFICACIONES
DE LOS PARES DE
APRIETE
Nm mkg ftlb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
Unidad Lectura DefiniciónMedida
mm
cmmilímetros
centímetros10
-3 metros
10-2 metrosLongitud
Longitud
kg kilogramos 10
3 gramos Peso
N Newton 1 kg
× m/s
2 Fuerza
Nm
m kgNewton por metro
KilográmetrosN
× m
m
× kgPar de apriete
Par de apriete
Pa Pascal N/m
2Presión
N/mm Newton por milímetro N/mm Tensión del muelle
L
cm
3 Litros
Centímetros cúbicos—
—Volumen o capacidad
Volumen o capacidad
r/minRevoluciones por
minuto—Régimen del motor
Page 189 of 900
Page 190 of 900
SPEC
2 - 97
CABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Oil tank breather hose
3Clamp
4Diode
5Wire harness
6Hot starter cable
7Cylinder head breather hose
8Throttle position sensor lead
9Neutral switch lead
0Oil hoseAClutch cable
BStarter motor lead
CNegative battery lead
DCable guide
EBrake hose
FRectifier/regulator lead
GAC magneto lead
HRectifier/regulator
ICarburetor breather hoseJCarburetor overflow hose
KCoolant reservoir breather hose
ÈInsert the fuel tank breather hose into
the hole in the steering stem cap.
ÉPass the oil tank breather hose on the
outside of the AC magneto lead, neu-
tral switch lead, wire harness, starter
motor lead, negative battery lead and
cylinder head breather hose.
B
B
B-B
A
Ô3B
Ó3 Ö
C
× EF
9
GÙ
H
Ú
Û
1
È
3
Ê
4
Ë
5
6
7 Ì
ÍÎ
Ï
Ñ Ð
8
0 3
ÒÜ II
JK
9 A 2
É
0
9A
ØD ØD
Õ
Page 191 of 900

2 - 98
SPEC
CHEMINEMENT DES CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant
2Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
3Collier
4Diode
5Faisceau de fils
6Câble de démarrage à chaud
7Durit de mise à l’air de la culasse
8Fil du capteur de position de papillon des
gaz
9Fil du contacteur de point mort
0Durit d’huileACâble d’embrayage
BFil de démarreur
CCâble négatif de batterie
DGuide de câble
EDurit de frein
FFil du redresseur/régulateur
GFil de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente
HRedresseur/régulateur
IDurit de mise à l’air du carburateur
JDurit de trop-plein du carburateur
KDurit de mise à l’air du vase d’expansion ÈInsérer la durit de mise à l’air du réservoir
de carburant dans le trou du capuchon de
la colonne de direction.
ÉAcheminer la durit de mise à l’air du réser-
voir d’huile à l’extérieur du fil de l’alterna-
teur avec rotor à aimantation permanente,
du fil de contacteur de point mort, du fais-
ceau de fils, du fil du démarreur, du câble
négatif de batterie et de la durit de mise à
l’air de la culasse.
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Öltank-Belüftungsschlauch
3Klemme
4Diode
5Kabelbaum
6Warmstartzug
7Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
8Drosselklappensensor-Kabel
9Leerlaufschalter-Kabel
0ÖlschlauchAKupplungszug
BStarter-Kabel
CBatterie-Minuskabel
DKabelführung
EBremsschlauch
FGleichrichter/Regler-Kabel
GLichtmaschinen-Kabel
HGleichrichter/Regler
IVergaser-Entlüftungsschlauch
JVergaser-Überlaufschlauch
KAusgleichsbehälter-
EntlüftungsschlauchÈDen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
durch die Bohrung in der Lenkkopf-
Abdeckung stecken.
ÉDen Öltank-Belüftungsschlauch über
die Lichtmaschinen-, Leerlaufschalter-,
Batterie-Minus- und Starter-Kabel, den
Kabelbaum und den Zylinderkopf-Ent-
lüftungsschlauch führen.
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
1Flessibile di sfiato del serbatoio carburante
2Flessibile di sfiato del serbatoio olio
3Morsetto
4Diodo
5Cablaggio elettrico
6Cavo starter per partenze a caldo
7Flessibile di sfiato testata
8Cavo sensore posizione farfalla
9Cavo interruttore folle
0Flessibile olioACavo della frizione
BCavo motorino di avviamento
CCavo negativo batteria
DGuida cavo
ETubo del freno
FCavo raddrizzatore/regolatore
GCavo magnete AC
HRaddrizzatore/regolatore
IFlessibile di sfiato carburatore
JFlessibile di traboccamento carburatore
KFlessibile di sfiato del serbatoio
refrigeranteÈInserire il flessibile di sfiato del serbatoio
carburante nel foro del rivestimento del
fusto dello sterzo.
ÉFar passare il flessibile di sfiato del serba-
toio olio all’esterno del cavo del magnete
AC, del cavo dell’interruttore folle, del
cablaggio elettrico, del cavo del motorino
di avviamento, del cavo negativo della bat-
teria e del flessibile di sfiato della testata.
DIAGRAMA DE CABLEADO
1Tubo respiradero del depósito de
combustible
2Tubo respiradero del depósito de
aceite
3Abrazadera
4Diodo
5Mazo de cables
6Cable de arranque en caliente
7Tubo respiradero de la culata
8Cable del sensor de posición del
acelerador
9Cable del interruptor de luz de punto
muerto
0Tubo de aceiteACable de embrague
BCable del motor de arranque
CCable negativo de la batería
DGuía de cable
ETubo de freno
FCable del rectificador/regulador
GCable de la magneto CA
HRectificador/regulador
ITubo respiradero del carburador
JTubo de desbordamiento del
carburador
KTubo respiradero del depósito de
refrigeranteÈIntroduzca el tubo respiradero del
depósito de combustible por el orificio
de la tapa del vástago de la dirección.
ÉPase el tubo respiradero del depósito
de aceite por fuera del cable de la
magneto CA, del cable del interruptor
de luz de punto muerto, del mazo de
cables, del cable del motor de
arranque, del cable negativo de la
batería y del tubo respiradero de la
culata.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
Page 192 of 900

SPEC
2 - 99
CABLE ROUTING DIAGRAM
ÊFasten the diode (at the white tape), rectifier/regulator lead,
CDI unit lead (at the protecting tube) and AC magneto coupler
(connected to the CDI unit).
ËFasten the wire harness, coolant reservoir hose, hot starter
cable, negative battery lead and starter motor lead.
ÌFasten the wire harness, negative battery lead, starter motor
lead and coolant reservoir hose at the white tape for the nega-
tive battery lead.
ÍFasten the wire harness at its white tape.
ÎFasten the wire harness, starter motor lead and negative bat-
tery lead.
ÏMake sure that the throttle position sensor coupler does not go
outside the chassis.ÐFasten the throttle position sensor lead.
ÑPass the carburetor breather hoses, carburetor overflow hose
and coolant reservoir breather hose between the connecting
rod and cross tube (frame).
ÒFasten the neutral switch lead and oil hose together with the
plastic locking ties and cut off the tie ends.
ÓFasten the neutral switch lead.
ÔFasten the neutral Aswitch lead and AC magneto lead.
ÕPass the starter motor lead in front of the radiator hose 4.
ÖFasten the wire harness, starter motor lead and negative bat-
tery lead so that the plastic locking tie ends do not contact the
ignition coil lead.
B
B
B-B
A
Ô3B
Ó3 Ö
C
× EF
9
GÙ
H
Ú
Û
1
È
3
Ê
4
Ë
5
6
7 Ì
ÍÎ
Ï
Ñ Ð
8
0 3
ÒÜ II
JK
9 A 2
É
0
9A
ØD ØD
Õ