2006 YAMAHA WR 250F Owners Manual

Page 449 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 108
ENG
CYLINDRE ET PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du cylindre2 Dépose du piston
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DES CYLINDRES ET DES 
PISTONS

Page 450 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 109
ENG
CILINDRO E PISTONE
Estensione della rimozione:1 Rimozione del cilindro2 Rimozione del pistone
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DI CILINDRO E

Page 451 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 110
ENG
CILINDRO Y PISTÓN
Extensión del desmontaje:
1 Desmontaje del cilindro
2 Desmontaje del pistón
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DEL CILIND

Page 452 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 111
ENGCYLINDER AND PISTON
REMOVAL POINTS
Piston and piston ring
1. Remove:
Piston pin clip 
1 
Piston pin 
2 
Piston 
3 
NOTE:Put identification marks on each
piston head for reference during

Page 453 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 112
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kolben und Kolbenringe
1. Demontieren:
Kolbenbolzen-Sicherungsring
1 
Kolbenbolzen 
2 
Kolben 
3 
HINWEIS:
Die Kolbenböden für den späteren
Wiedereinbau marki

Page 454 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 113
ENGCYLINDER AND PISTON
Cylinder 
bore “C”77.00 ~ 77.01 mm 
(3.0315 ~ 3.0319 in)
Taper limit 
“T”0.05 mm (0.002 in)
Out of 
round “R”0.05 mm (0.002 in)
“C” = Maximum D
“T” =

Page 455 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 114
ENG
Zylinderboh
rung “C”77,00–77,01 mm 
(3,0315–3,0319 in)
Max. 
Konizität “T”0,05 mm (0,002 in)
Max. 
Ovalität “R”0,05 mm (0,002 in)
“C” = größtes Maß unter D
“T”

Page 456 of 900

YAMAHA WR 250F 2006  Owners Manual 4 - 115
ENGCYLINDER AND PISTON
Piston ring
1. Measure:
Ring side clearance
Use a feeler gauge 
1. 
Out of specification 
→ 
Replace the piston and rings 
as a set.
NOTE:Clean carbon from the piston