Page 521 of 900
4 - 180
ENG
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
12 Ressort de torsion 1
13 Rouleau 1
14 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Levier de sélecteur complet 1
16 Levier de sélecteur 1
17 Cliquet 2
18 Goupille de cliquet 2
19 Ressort 2
20 Boulon (doigt de verrouillage) 1
21 Doigt de verrouillage 1
22 Ressort de torsion 1
23 Segment 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3
4
ArbeitsumfangReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
12 Torsionsfeder 1
13 Rolle 1
14 Schaltführung 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
15 Schaltklinke komplett 1
16 Schaltklinke 1
17 Finger 2
18 Stift 2
19 Feder 2
20 Rastenhebel-Schraube 1
21 Rastenhebel 1
22 Torsionsfeder 1
23 Stiftplatte 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
3
4
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Page 522 of 900
4 - 181
ENG
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
12 Molla di torsione 1
13 Rullo 1
14 Guida del cambio 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
15 Gruppo leva del cambio 1
16 Leva del cambio 1
17 Nottolino 2
18 Perno del nottolino 2
19 Molla 2
20 Bullone (leva di arresto) 1
21 Leva di arresto 1
22 Molla di torsione 1
23 Segmento 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3
4
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Page 523 of 900
4 - 182
ENG
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
12 Muelle de torsión1
13 Rodillo 1
14 Guía de cambio 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
15 Conjunto de la palanca de cambio 1
16 Palanca de cambio 1
17 Trinquete 2
18 Pasador del trinquete 2
19 Muelle 2
20 Tornillo (palanca de tope) 1
21 Palanca de tope 1
22 Muelle de torsión1
23 Segmento 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
3
4
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Page 524 of 900

4 - 183
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick shaft assembly
1. Remove:
Kick shaft assembly
1
NOTE:Unhook the torsion spring
2 from
the hole
a in the crankcase.
EC4C3101Shift guide and shift lever
assembly
1. Remove:
Bolt (shift guide)
Shift guide
1
Shift lever assembly
2
NOTE:The shift lever assembly is disas-
sembled at the same time as the shift
guide.
EC4N3100Segment
1. Remove:
Bolt (segment)
1
Segment
2
NOTE:Turn the segment counterclockwise
until it stops and loosen the bolt.
CAUTION:
If the segment gets an impact, it
may be damaged. Take care not to
give an impact to the segment
when removing the bolt.
INSPECTION
Kick shaft and ratchet wheel
1. Check:
Ratchet wheel
1 smooth
movement
Unsmooth movement
→
Replace.
Kick shaft
2
Wear/damage
→ Replace.
Spring
3
Broken
→ Replace.
POINTS DE DEPOSE
Arbre de kick complet
1. Déposer:
Arbre de kick complet 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de
l’orifice a du carter.
Guide de sélecteur et levier de
sélecteur complet
1. Déposer:
Boulon (guide de sélecteur)
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur complet 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se démonte en
même temps que le guide de sélecteur.
Segment
1. Déposer:
Boulon (segment) 1
Segment 2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée et desserrer le boulon.
ATTENTION:
Si le segment reçoit un impact, il ris-
que d’être endommagé. Veiller à ne
pas heurter le segment lors de la
dépose du boulon.
CONTROLE
Arbre de kick et roue à rochet
1. Contrôler:
Mouvement libre de la roue à
rochet 1
Mouvement irrégulier → Rem-
placer.
Arbre de kick 2
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Ressort 3
Cassé → Remplacer.
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
Page 525 of 900

4 - 184
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kickhebelwelle
1. Demontieren:
Kickhebelwelle
1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder
2 aus der Boh-
rung
a im Kurbelgehäuse lösen.
Schaltführung und Schaltklinke
1. Demontieren:
Schaltführungs-Schraube
Schaltführung
1
Schaltklinke komplett
2
HINWEIS:
Schaltklinke und Schaltführung wer-
den gemeinsam zerlegt.
Stiftplatte
1. Demontieren:
Stiftplatten-Schraube
1
Stiftplatte
2
HINWEIS:
Die Stiftplatte bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
Schraube lockern.
ACHTUNG:
Das Zahnsegment kann durch
einen Stoß beschädigt werden.
Beim Demontieren der Schraube
darauf achten, das Zahnsegment
vor Stößen zu schützen.
KONTROLLE
Kickhebelwelle und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit des Klinken-
rads
1
Stockend
→ Erneuern.
Kickhebelwelle
2
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
Feder
3
Gebrochen
→ Erneuern.PUNTI DI RIMOZIONE
Gruppo albero pedale
1. Togliere:
Gruppo albero pedale 1
NOTA:
Sganciare la molla di torsione 2 dal
foro a nel carter.
Guida del cambio e gruppo leva del
cambio
1. Togliere:
Bullone (guida del cambio)
Guida del cambio 1
Gruppo leva del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene disas-
semblato contemporaneamente alla
guida del cambio.
Segmento
1. Togliere:
Bullone (segmento) 1
Segmento 2
NOTA:
Ruotare il segmento in senso antiorario
finché non si blocca, quindi allentare il
bullone.
ATTENZIONE:
Se il segmento subisce un urto,
potrebbe danneggiarsi. Prestare atten-
zione a non urtare il segmento quando
si rimuove il bullone.
CONTROLLO
Albero pedale e ruota con cricchetto
1. Controllare:
Ruota con cricchetto 1 movi-
mento uniforme
Movimento non uniforme →
Sostituire.
Albero pedale 2
Usura/danni → Sostituire.
Molla 3
Rotto → Sostituire.PUNTOS DE DESMONTAJE
Conjunto del eje del pedal de
arranque
1. Extraer:
Conjunto del eje del pedal de
arranque
1
NOTA:
Desenganche el muelle de torsión
2
del orificio
a del cárter.
Conjunto de guía y palanca de
cambio
1. Extraer:
Tornillo (guía de cambio)
Guía de cambio
1
Conjunto de la palanca de
cambio
2
NOTA:
La palanca de cambio se desarma al
mismo tiempo que la guía.
Segmento
1. Extraer:
Tornillo (segmento)
1
Segmento
2
NOTA:
Gire el segmento en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta
que se detenga y afloje el tornillo.
ATENCION:
Si el segmento recibe un golpe,
puede resultar dañado. Evite gol-
pear el segmento cuando extraiga
el tornillo.
COMPROBACIÓN
Eje del pedal de cambio y rueda
de trinquete
1. Comprobar:
Rueda de trinquete
1 suavi-
dad de movimiento
Movimiento no suave
→ Cam-
biar.
Eje del pedal de arranque
2
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Muelle
3
Roto
→ Cambiar.
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Page 526 of 900

4 - 185
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4C4300Kick gear, kick idle gear and
ratchet wheel
1. Inspect:
Kick gear
1
Kick idle gear
2
Ratchet wheel
3
Gear teeth
a
Ratchet teeth
b
Wear/damage
→ Replace.
EC4B4400Shift shaft
1. Inspect:
Shift shaft
1
Bend/damage
→ Replace.
Spring
2
Broken
→ Replace.
EC4C4100Shift guide and shift lever
assembly
1. Inspect:
Shift guide
1
Shift lever
2
Pawl
3
Pawl pin
4
Spring
5
Wear/damage
→ Replace.
EC4B4500Stopper lever
1. Inspect:
Stopper lever
1
Wear/damage
→ Replace.
Torsion spring
2
Broken
→ Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
Segment
1
Bolt (segment)
NOTE:Align the notch
a on the segment
with the pin
b on the shift cam.
CAUTION:
If the segment gets an impact, it
may be damaged. Take care not to
give an impact to the segment
when tightening the bolt.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Pignon de kick, pignon fou de kick et
roue à rochet
1. Contrôler:
Pignon de kick 1
Pignon fou de kick 2
Roue à rochet 3
Dents du pignon a
Dents du rochet b
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Axe de sélecteur
1. Contrôler:
Axe de sélecteur 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Ressort 2
Cassé → Remplacer.
Guide de sélecteur et levier de
sélecteur complet
1. Contrôler:
Guide de sélecteur 1
Levier de sélecteur 2
Cliquet 3
Goupille de cliquet 4
Ressort 5
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Doigt de verrouillage
1. Contrôler:
Doigt de verrouillage 1
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Ressort de torsion 2
Cassé → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Segment
1. Monter:
Segment 1
Boulon (segment)
N.B.:
Aligner l’encoche a du segment avec la
goupille b du tambour.
ATTENTION:
Si le segment reçoit un impact, il ris-
que d’être endommagé. Veiller à ne
pas heurter le segment lors du serrage
du boulon.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
Page 527 of 900

4 - 186
ENG
Kickstarter-Ritzel, -Zwischenrad
und -Klinkenrad
1. Kontrollieren:
Kickstarter-Ritzel
1
Kickstarter-Zwischenrad
2
Klinkenrad
3
Verzahnung
a
Klinkenverzahnung
b
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
Schaltwelle
1. Kontrollieren:
Schaltwelle
1
Verbogen/beschädigt
→
Erneuern.
Feder
2
Gebrochen
→ Erneuern.
Schaltführung und Schaltklinke
1. Kontrollieren:
Schaltführung
1
Schaltklinke
2
Finger
3
Stift
4
Feder
5
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
Rastenhebel
1. Kontrollieren:
Rastenhebel
1
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
Torsionsfeder
2
Gebrochen
→ Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Stiftplatte
1. Montieren:
Stiftplatte
1
Stiftplatten-Schraube
HINWEIS:
Der Stift
b an der Schaltwalze muss
in der Kerbe
a in der Stiftplatte sit-
zen.
ACHTUNG:
Das Zahnsegment kann durch
einen Stoß beschädigt werden.
Beim Festziehen der Schraube
darauf achten, das Zahnsegment
vor Stößen zu schützen.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Ingranaggio pedale, ingranaggio folle
pedale e ruota con cricchetto
1. Controllare:
Ingranaggio pedale 1
Ingranaggio folle pedale 2
Ruota con cricchetto 3
Denti dell’ingranaggio a
Denti del cricchetto b
Usura/danni → Sostituire.
Albero del cambio
1. Controllare:
Albero del cambio 1
Deformazioni/danni → Sostitu-
ire.
Molla 2
Rotto → Sostituire.
Gruppo guida del cambio e leva del
cambio
1. Controllare:
Guida del cambio 1
Leva del cambio 2
Nottolino 3
Perno del nottolino 4
Molla 5
Usura/danni → Sostituire.
Leva di arresto
1. Controllare:
Leva di arresto 1
Usura/danni → Sostituire.
Molla di torsione 2
Rotto → Sostituire.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Segmento
1. Installare:
Segmento 1
Bullone (segmento)
NOTA:
Allineare la scanalatura a sul segmento
con il perno b sulla camma del cambio.
ATTENZIONE:
Se il segmento subisce un urto,
potrebbe danneggiarsi. Prestare atten-
zione a non urtare il segmento quando
si serra il bullone.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Engranaje del pedal de arranque,
engranaje intermedio y rueda de
trinquete
1. Comprobar:
Engranaje del pedal de arran-
que
1
Engranaje intermedio del
pedal de arranque
2
Rueda de trinquete
3
Dientes de los engranajes
a
Dientes del trinquete
b
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Eje del cambio
1. Comprobar:
Eje del cambio
1
Dobladura/daños
→ Cambiar.
Muelle
2
Roto
→ Cambiar.
Conjunto de guía y palanca de
cambio
1. Comprobar:
Guía de cambio
1
Palanca de cambio
2
Trinquete
3
Pasador del trinquete
4
Muelle
5
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Palanca de tope
1. Comprobar:
Palanca de tope
1
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Muelle de torsión
2
Roto
→ Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Segmento
1. Instalar:
Segmento
1
Tornillo (segmento)
NOTA:
Alinee la muesca
a del segmento
con el pasador
b de la leva de cam-
bio.
ATENCION:
Si el segmento recibe un golpe,
puede resultar dañado. Evite gol-
pear el segmento cuando apriete
el tornillo.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Page 528 of 900

4 - 187
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B5111Stopper lever
1. Install:
Torsion spring
1
Stopper lever
2
Bolt (stopper lever)
3
NOTE:Align the stopper lever roller with the
slot on segment.
Shift guide and shift lever
assembly
1. Install:
Spring
1
Pawl pin
2
Pawl
3
To shift lever
4.
NOTE:Apply the engine oil on the spring,
pawl pin and pawl.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Shift lever assembly
1
To shift guide
2.
3. Install:
Shift lever assembly
1
Shift guide
2
NOTE:The shift lever assembly is
installed at the same time as the
shift guide.
Apply the engine oil on the bolt
(segment) shaft.
4. Install:
Bolt (shift guide)
1
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Doigt de verrouillage
1. Monter:
Ressort de torsion 1
Doigt de verrouillage 2
Boulon (doigt de verrouillage) 3
N.B.:
Aligner le rouleau de doigt de ver-
rouillage avec la fente du segment.
Guide de sélecteur et levier de
sélecteur complet
1. Monter:
Ressort 1
Goupille de cliquet 2
Cliquet 3
Sur le levier de sélecteur 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le res-
sort, la goupille de cliquet et le cliquet.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Sur le guide de sélecteur 2
3. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Guide de sélecteur 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se monte en
même temps que le guide de sélecteur.
Appliquer de l’huile moteur sur le
boulon (segment).
4. Monter:
Boulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR