Page 305 of 544

303
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
• Estacione o veículo numa super-
fície firme e o mais afastado pos-
sível do trânsito.
• Ligue as luzes de perigo.
• Aplique o travão de estaciona-
mento para evitar que o veículo
deslize.
• Bloqueie a direção com as rodas
em linha reta.
• Mande todos os passageiros saí-
rem do veículo e leve-os para
uma área fora de perigo, como
por exemplo atrás de um rail.
• Coloque o triângulo de aviso a
uma distância adequada.
*: if equipped
Com o kit de emergência para
reparação de um furo poderá rapi-
damente reparar um dano
pequeno, o que lhe permite conti-
nuar a sua viagem.
• O líquido antifuro é bombeado
para o pneu que está danificado
a partir do interior quando este
endurecer.
• Cumpra com as seguintes medi-
das relativas à utilização do kit
de emergência para reparação de um furo que constam do com-
pressor e do frasco do líquido
antifuro.
• A utilização do kit de emergência
para reparação de um furo não
se aplica quando o dano no
pneu for de dimensão superior a,
cerca de, 4 mm.
• As impurezas que entraram para
o pneu devem permanecer no
interior do mesmo. Só remova as
impurezas se estas estiverem
visivelmente a provocar uma
saliência no pneu.
• Pode utilizar o compressor para
verificar a pressão do pneu.
O Sistema de Mobilidade está locali-
zado no compartimento do lado direito
da bagageira.
Reparar pneus vazios
Medidas de segurança
Mobility System*
Princípio
Geral
Perspetiva geral
Acondicionamento
Page 306 of 544

3045-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Frasco de líquido antifuro
2Saída do frasco de líquido anti-
furo
3Tubo de enchimento
4Ligação ao frasco de líquido
antifuro
5Ligação da válvula da roda
1Compressor
2Indicador da pressão dos pneus
3Interruptor para reduzir a pres-
são dos pneus
4Suporte do frasco de líquido
antifuro
5Ficha para tomada
6Interruptor para ligar/desligar• Estacione o veículo numa super-
fície firme e o mais afastado pos-
sível do trânsito.
• Ligue as luzes de perigo.
• Aplique o travão de estaciona-
mento.
• Bloqueie a direção com as rodas
em linha reta.
• Assim que o fluxo de tráfego o
permita, mande todos os passa-
geiros saírem do veículo e
leve-os para uma área fora de
perigo, como por exemplo atrás
de um rail.
• Se necessário, Coloque o triân-
gulo de aviso ou a lâmpada de
aviso de perigo a uma distância
adequada.
• Retire a etiqueta de aviso para a
velocidade máxima permitida do
compressor e coloque-a na área
visível no interior do veículo.
• Retire o rótulo de aviso do frasco
de líquido antifuro e coloque-o
na jante. Frasco de líquido antifuro e tubo
de enchimento
Compressor
Medidas de segurança
Page 307 of 544

305
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Insira o frasco de líquido anti-
furo no suporte do compressor.
2R o d e o f r a s c o d e l í q u i d o a n t i f u r o
90° para a direita até ao
batente.
3Conecte a mangueira de enchi-
mento à saída do frasco de
líquido antifuro e rode 90° para
a direita até ao batente.
4Desenrosque a tampa da vál-
vula da roda e enrosque o bocal do tubo do frasco de líquido
antifuro na válvula do pneu
danificado.
5Insira a ficha na tomada no inte-
rior do veículo com o interruptor
do compressor desligado. Preparar o líquido antifuro
Encher com líquido antifuro
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o tubo de escape estiver blo-
queado ou se não houver ventilação
adequada, os nocivos fumos do
escape podem entrar para o veículo.
Os fumos do escape contêm poluen-
tes que não têm cor nem odor. Em
espaços fechados, os fumos do
escape podem acumular-se fora do
veículo. Existe o perigo de morte.
Mantenha o tubo de escape limpo e
certifique-se que existe ventilação
suficiente.
ATENÇÃO
O compressor pode sobreaquecer se
o mantiver em funcionamento durante
demasiado tempo. Existe o perigo de
danos no veículo. Não deixe o com-
pressor em funcionamento durante
mais de 10 minutos.
Page 308 of 544

3065-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Ligue o compressor quando
estiver no estado “Standby” ou
com o motor em funcionamento.
Deixe o compressor em funcio-
namento durante, cerca de, 10
minutos para encher e atingir
uma pressão de, cerca de, 2.5
bar.
A pressão do pneu pode subir
até, cerca de, 6 bar durante o
processo de enchimento. Não
desligue o compressor durante
este passo.
2Desligue o compressor.
Leia a pressão do pneu que consta
do indicador da pressão do pneu
do compressor. A pressão de
enchimento dos pneus deve atingir,
pelo menos, 2.5 bar.
Se a pressão do pneu for dema-
siado alta, reduza a pressão do
pneu com a válvula redutora de pressão no compressor.
Se a pressão do pneu não atingir o
mínimo de 2.5 bar, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
1Desligue o conector da tomada
no interior do veículo.
2Disconnect the hose from the
tyre sealant bottle and the valve
on the wheel.
3Enrosque a tampa da válvula da
roda.
4Guarde kit de emergência para
reparação de um furo na baga-
geira.
5Circule de imediato com o veí-
culo durante, cerca de, 10 km
para distribuir uniformemente o
líquido antifuro pelo pneu.
Não exceda a velocidade de 80 km/h.
Se possível, não circule a uma veloci-
dade inferior a 20 km/h.
O líquido antifuro pode pulverizar a par-
tir da área danificada durante as rota-
ções iniciais da roda.
1Pare numa área adequada.
2Ligue diretamente o tubo do
compressor à válvula do pneu e Encher com líquido antifuro
Verificar e ajustar a pressão
do pneu
Pressão do pneu demasiado alta
A pressão mínima não foi atingida
A pressão mínima foi atingida
Ajustar a pressão do pneu
Page 309 of 544

307
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
rode 90° para a direita até se
engatar de forma audível.
3Desenrosque a tampa da vál-
vula da roda e enrosque a peça
de ligação da mangueira na vál-
vula.
4Insira a ficha na tomada no inte-
rior do veículo.
5Leia a pressão do pneu no indi-
cador da pressão de enchi-
mento do compressor.
Não continuar a circular, a
menos que seja indicada uma
pressão mínima dos pneus de
1,3 bar. Dirija-se a um conces-
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
a qualquer reparador da sua
confiança.
6Corrija a pressão para um
mínimo de 2.5 bar.• Para aumentar a pressão do
pneu: ligue o compressor
quando estiver no estado
“Standby” ou no estado “Pronto a
circular” ligado, ligue o compres-
sor e deixe o compressor em
funcionamento durante, cerca
de, 10 minutos.
• Para diminuir a pressão do pneu:
pressione a tecla no compressor.
1Desligue o compressor.
2Desligue o conector da tomada
no interior do veículo.
3Retire o tubo do compressor da
válvula do pneu.
4Enrosque a tampa da válvula da
roda.
5Guarde kit de emergência para
reparação de um furo na baga-
geira.
Não exceda a velocidade máxima
permitida de 80 km/h.
Do not exceed a maximum dis-
tance travelled of 200 km/125
miles.
Reajustar a monitorização da Pres-
são dos Pneus ou reiniciar a Moni-
torização da Pressão dos Pneus.
Reiniciar a Monitorização da Pres-
são dos Pneus, consultar página
Remover e guardar o kit de
emergência para reparação
de um furo
Retomar a viagem
Page 310 of 544

3085-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
P.308
Substitua o pneu furado e o frasco
de líquido antifuro do Sistema de
Mobilidade para reparação de um
furo o mais rapidamente possível.
Dirija-se a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Quando verificar a pressão dos
pneus: a utilização de líquido anti-
furo pode danificar a electrónica
das rodas. Neste caso, mande
substituir a electrónica na próxima
oportunidade.
Não é possível montar correntes
nos pneus. Em vez disso, utilize
pneus de neve.O sistema monitoriza a pressão de
ar dos quatro pneus do veículo. O
sistema avisa se a pressão de um
ou mais pneus descer.
Os sensores nas válvulas do pneu
avaliam a pressão e temperatura
do pneu.
O sistema deteta automaticamente
os pneus instalados. O sistema
apresenta a pressão predefinida no
Mostrador de Comando e, de
seguida, compara-a com a pressão
atual do pneu.
Se estiverem instalados pneus que
não estejam listados nas etiquetas
de pressão de enchimento no veí-
c u l o , c o m o p o r e x e m p l o p n e u s c o m
homologação especial, o sistema
deve ser reinicializado. Consulte a
página 296. As pressões atuais dos
pneus são, de seguida, aceites
como os valores especificados.
Para utilizar o sistema, cumpra
também com outras informações e
notas do capítulo relativo à pressão
dos pneus. Consulte a página 296. Limites do sistema
Correntes de neve
Seleção das correntes dos
pneus
ATENÇÃO
Condução com correntes nos
pneus
Não aplique correntes nos pneus. As
correntes podem danificar a carroça-
ria do veículo, bem como a suspen-
são e afetar, de forma adversa, o
desempenho da condução.
Monitor da pressão dos
pneus (TPM)
Princípio
Geral
Page 311 of 544

309
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
As condições que se seguem têm
de estar reunidas, caso contrário o
sistema pode não detetar correta-
mente uma perda de pressão de ar
num dos pneus:
• Depois de mudar cada pneu ou
roda, o sistema deteta os pneus
instalados, atualiza a informação
relevante e, após uma viagem
pequena, apresenta essa informa-
ção no Mostrador do Comando.
Se o sistema não detetar os pneus de
forma automática, insira as especifica-
ções dos pneus instalados na secção
das definições dos pneus.
• A RDC só se torna ativa após
uma viagem de vários minutos:
• Depois de uma mudança de pneu ou
roda.
• Após um reajustamento, no caso de
pneus com homologação especial.
• Depois de alterar a configuração dos
pneus.
• No caso de pneus com homolo-
gação especial:
• Depois de cada mudança de pneus
ou jantes, deve reajustar a pressão
dos pneus.
• Depois de reajustar a pressão do
pneu, deve reiniciar o sistema.
• Rodas com sistema TPM (Moni-
torização da pressão dos pneus)
eletrónico.
Se o sistema não detetar os pneus
automaticamente, poderá inserir as
respetivas especificações nas defi-
nições dos pneus.
As medidas dos pneus instalados
estão indicadas na informação da
pressão dos mesmos ou direta-
mente nos mesmos. Consulte a
página 296.
Se a pressão do pneu estiver cor-
reta, não será necessário voltar a
introduzir as respetivas especifica-
ções.
As últimas especificações inseridas
tanto para os pneus de verão como
para os pneus de inverno são
memorizadas. Isto significa que
quando trocar um pneu ou jante
poderá selecionar as últimas defini-
ções utilizadas.
Via Comando Toyota Supra:
1"My vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Tyre Pressure Monitor"
("Monitorização da Pressão dos
Pneus") Notas sobre a segurança
AV I S O
O mostrador que indica a pressão dos
pneus especificada não substitui a infor-
mação da pressão dos pneus que está no
veículo. Se inserir dados incorretos nas
definições dos pneus, a pressão especifi-
cada também fica incorreta. Como resul-
tado, já não poderá ser garantida uma
informação fidedigna de perda de pressão
de ar dos pneus. Existe o perigo de feri-
mentos e danos no veículo. Certifique-se
que as medidas dos pneus instalados são
devidamente exibidas e que correspondem
às especificações na informação dos
pneus da pressão dos pneus.
Requisitos de funcionamento
Definição dos pneus
Geral
Aceder ao menu
Page 312 of 544

3105-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Via Comando Toyota Supra:
1"Tyre settings" ("Definições dos
pneus")
2Selecionar os pneus:
• "Summer tyres" ("Pneus de verão")
• "Winter tyres/all-season tyres"
("Pneus de inverno/pneus para
todas as estações")
3"Current:" ("Atual:")
4Selecione o tipo de pneus insta-
lados no eixo traseiro:
• Medida do pneu, por exemplo
245/45 R18 96 Y.
• No caso de pneus com homolo-
gação especial: "Other tyre"
("Outros pneus")
5Se tiver selecionado uma
medida de pneu, selecione o
estado de carga do veículo.
6"Confirm settings" ("Confirmar
definições")
A medição da pressão do pneu foi
iniciada. É exibido o progresso da
medição.
O estado do sistema, por exemplo
se o sistema está ativo ou não,
pode ser visualizado no Mostrador
do Comando.
Via Comando Toyota Supra:
1"My vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")3"Tyre Pressure Monitor"
("Monitorização da Pressão dos
Pneus")
O estado atual é exibido.A pressão atual dos pneus é exibida
para cada pneu de forma individual.
As pressões atuais dos pneus podem
mudar devido à utilização do veículo
ou temperatura exterior.
Dependendo do modelo do veículo,
as temperaturas atuais dos pneus
poderão ser exibidas. As tempera-
turas atuais dos pneus podem
mudar devido à utilização do veí-
culo ou temperatura exterior.
O estado do sistema e dos pneus é
indicado pela cor da roda e pela
mensagem exibida no Mostrador
do Comando. Se aplicável, se a
pressão do pneu não atingir a pres-
são especificada, as mensagens
existentes não serão eliminadas.
• O sistema está ativo e está a uti-
lizar as pressões especificadas
para efeitos de aviso.
• No caso dos pneus com homolo-
gação especial: o sistema está
ativo e está a utilizar as pres-
sões memorizadas na última
reposição para efeitos de aviso. Ajustar as definições
Estado
Estado atual
Pressão atual dos pneus
Temperatura atual dos pneus
Estados dos pneus
Geral
Todas as rodas a verde