Page 361 of 544

359
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
cerca de, 30 segundos. Aparece uma
mensagem no veículo.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autor-
izado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este faça
uma verificação ao sistema.
O sistema pode ser usado para
acionar uma chamada de emergên-
cia automática ou manualmente em
situações de emergência.
Apenas pressione o interruptor SOS
numa situação de emergência.
O sistema de chamadas de emer-
gência automáticas estabelece
uma ligação com o Centro de Aten-
dimento a Emergências da Toyota.
Mesmo que não seja possível reali-
zar nenhuma chamada de emer-
gência para o Centro de
Atendimento a Emergências da
Toyota, em alguns casos, pode ser
possível fazer uma chamada de
emergência para um número de
emergência pública. Tal depende de
fatores, tais como a especificidade
da rede móvel e as leis nacionais.
Por motivos técnicos, pode não ser
possível fazer uma chamada de
emergência em condições extre-
mamente adversas.O estado "Standby" está ligado.
Contrato Toyota Supra Connect
ativado.
O sistema de chamadas de
emergência é funcional.
O cartão SIM integrado no veí-
culo é ativado.
Em determinadas circunstâncias
como, por exemplo, na deflagração
dos airbags, a chamada de emer-
gência pode ser feita automatica-
mente logo a seguir a um acidente
grave. A chamada de emergência
não requer que pressione o inter-
ruptor SOS.
1Toque na tampa.
2Pressione o interruptor SOS e
mantenha-o pressionado até
que o LED fique verde. Chamada de Emergência
Automática
Princípio
Geral
Perspetiva geral
Interruptor SOS.
Requisitos de funcionamento
Acionamento automático
Acionamento manual
Page 362 of 544

3605-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando uma chamada de emer-
gência é ativada, o LED acende
em verde.
Se for exibido um pedido de cancela-
mento no Mostrador do Comando, a
chamada de emergência poderá ser
cancelada.
Se a situação assim o permitir, aguarde
no veículo até que seja estabelecido
contacto por voz.
O LED pisca em verde quando
for estabelecida ligação com o
número de emergência.
Quando fizer uma chamada de emer-
gência via Centro de Atendimento a
Emergências da Toyota, os dados
serão enviados para o Centro de Aten-
dimento a Emergências da Toyota, a
fim de decidir quais são as medidas de
resgate necessárias. Os dados podem
incluir, por exemplo, a posição atual do
veículo, se tal puder ser determinado.
Se as questões colocadas pelo Centro
de Atendimento a Emergências da
Toyota permanecerem sem resposta,
as medidas de resgate serão iniciadas
automaticamente.
Mesmo que deixe de ouvir o Centro de
Atendimento a Emergências da Toyota
através das colunas, existe a possibili-
dade de este o continuar a ouvir.
O Centro de Atendimento a Emer-
gências da Toyota termina a cha-
mada de emergência.
*: se equipado
O extintor pode ser usado para apagar incêndios em veículos.
Dependendo do equipamento do
veículo e da versão do mercado
nacional, o veículo pode vir equi-
pado com um extintor.
O extintor encontra-se no interior do
veículo, ou seja, atrás do suporte
para copos ou no porta-luvas.
Abra as fivelas da correia de retenção.
Extintor*
Princípio
Geral
Perspetiva geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se utilizar o extintor indevidamente,
poderão ocorrer ferimentos. Existe o
perigo de ferimentos. Quando utilizar
o extintor, cumpra com a informação
que se segue:
Não inale o composto do extintor.
Se alguém o inalar, mova a pessoa
afetada para um local com ar
fresco. Se a pessoa afetada sentir
dificuldade para respirar, contacte
imediatamente um médico.
Não permita que o composto do
extintor entre em contacto com a
pele. O contacto prolongado com o
mesmo pode fazer com que a pele
fique seca.
Não permita que o composto do
extintor entre em contacto com os
olhos. Se este entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediata-
mente com uma grande quantidade
de água. Em caso de desconforto
prolongado, contacte um médico.
Tirar o extintor
Page 363 of 544

361
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Para utilizar o extintor, siga as ins-
truções do fabricante que estão
assinaladas no extintor, bem como
a informação fornecida juntamente
com o mesmo.
1Insira o extintor no suporte.
2Prenda o extintor com as fivelas.
O extintor deve ser verificado a
cada 2 anos por um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou por qualquer
reparador da sua confiança.
Anote a data da próxima manuten-
ção do extintor.
Substitua o extintor após sua utili-
zação ou reabasteça-o.
Se a bateria do veículo descarregar,
é possível colocar o motor em fun-
cionamento recorrendo à bateria de
outro veículo e utilizando, para o
efeito, um conjunto de cabos auxilia-
res. Utilize apenas cabos auxiliares
cujos grampos dos terminais este-
jam completamente isolados.1Confirme se a bateria do outro
veículo é de 12 volts. A informa-
ção acerca da voltagem está
indicada na bateria.
2Desligue o motor do outro veí-
culo.
3Desligue todas as fontes de
consumo de energia de ambos
os veículos.
As ligações dos cabos auxiliares no
compartimento do motor funcionam
como o terminal positivo da bateria.
Uma ligação especial na carroça- Utilizar o extintor
Acondicionar o extintor
Manutenção e reabasteci-
mento
Assistência ao arranque
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se tocar nos componentes sob ten-
são poderá ocorrer um choque elé-
trico. Existe o perigo de ferimentos e
morte. Não toque nos componentes
que poderão estar sob tensão.
AV I S O
Se utilizar os cabos auxiliares na
sequência errada pode provocar faís-
cas. Existe o perigo de ferimentos.
Cumpra com a sequência correta
quando fizer a ligação.
ATENÇÃO
Se as carroçarias dos dois veículos
entrarem em contacto poderá ocorrer
um curto-circuito durante a assistên-
cia ao arranque. Existe perigo de
danos no veículo. Certifique-se que
as carroçarias não entram em con-
tacto uma com a outra.
Preparação
Ligações dos cabos auxiliares
Page 364 of 544

3625-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
ria serve como terminal negativo da
bateria no compartimento do motor.
Para mais informações:
Perspetiva geral no compartimento
do motor, consulte a página 324.
Abra a tampa do terminal positivo
da bateria.
Antes de iniciar, desligue todos os
componentes desnecessários que
consomem energia, por exemplo
os rádios de ambos os veículos.
1Abra a tampa para arranque
auxiliar.
2Ligue o grampo do terminal do
cabo auxiliar positivo/+ ao termi-
nal positivo da bateria ou à res-
petiva ligação do motor ou cabo
massa do veículo que lhe está a
dar bateria.
3Ligue o segundo terminal ao ter-
minal positivo da bateria ou ao
respetivo cabo auxiliar no veí-
culo que vai colocar o veículo
em funcionamento.
4Ligue o grampo do terminal do
cabo auxiliar negativo/- ao ter-
minal negativo da bateria ou à
respetiva ligação do motor ou
cabo massa do veículo que lhe
está a dar bateria.
5Ligue o segundo terminal ao ter-
minal negativo da bateria ou à
respetiva ligação do motor ou
cabo massa do veículo que vai
colocar em funcionamento.Não use spray vendido como auxi-
liar de arranque.
1Coloque o motor do veículo que
lhe está a dar bateria em funcio-
namento e deixe-o em funciona-
mento durante alguns minutos a
uma velocidade ligeiramente
superior ao ralenti.
2Coloque o motor em funciona-
mento da forma normal.
Se a primeira tentativa falhar, aguarde
alguns minutos até que a bateria des-
carregada recarregue.
3Deixe ambos os motores em
funcionamento durante alguns
minutos.
4Desligue os cabos pela ordem
inversa à que foram colocados.
Verifique o estado da bateria e car-
regue-a caso seja necessário. Ligar os cabos
Colocar o motor em funcio-
namento
Antes de arrancar com um
reboque/rebocar
Notas sobre a segurança
AV I S O
Devido às limitações do sistema, as
funções individuais podem não funcio-
nar devidamente quando arrancar com
um reboque/rebocar com os sistemas
do Toyota Supra Safety ativados. Existe
o perigo de acidente. Desligue todos os
sistemas do Toyota Supra Safety antes
de arrancar com um reboque/rebocar.
Page 365 of 544

363
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Não reboque o veículo.
Para retirar um veículo avariado de
uma área perigosa, pode empurrá-lo
durante uma curta distância.
Empurre o veículo ou deixe que
este deslize. Consulte a página
158.
O seu veículo só deve ser transpor-
tado num camião tipo caixa plana.
Dependendo das leis locais, ligue
as luzes de perigo.
Se o sistema elétrico do veículo que
está a ser rebocado falhar, terá de
deixar o veículo identificável para os
outros utilizadores da via pública, por
exemplo, colocando um sinal ou um
triângulo refletor no vidro traseiro.
Transportar o veículo
Geral
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se rebocar o veículo com um eixo
levantado, o veículo poderá sofrer
danos. Existe o perigo de danos no
veículo. O seu veículo só deve ser
transportado num camião tipo caixa
plana.
ATENÇÃO
O seu veículo poderá sofrer danos
caso seja levantado e preso.
Existe o perigo de danos no veículo.
Eleve o veículo com o equipamento
adequado.
Não eleve nem prenda o veículo
pelo respetivo olhal de reboque,
componentes da carroçaria ou da
suspensão.
Empurrar o veículo
Reboque com camião
Rebocar outros veículos
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o peso bruto do veículo que está a
fazer o reboque for inferior ao peso
bruto do veículo que está a ser rebo-
cado, poderá arrancar o olhal de
reboque ou perder o controlo do veí-
culo. Existe o perigo de acidentes.
Certifique-se que o peso bruto do veí-
culo que está a fazer o reboque é
superior ao peso do veículo que está
a ser rebocado.
Page 366 of 544

3645-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Os olhais de reboque de ambos os
veículos devem estar do mesmo
lado.
Se for inevitável prender o veículo
a uma barra de reboque num deter-
minado ângulo, tenha em atenção
o seguinte:
A folga da barra de reboque
pode ficar limitada em curva.
Se prender a barra de reboque
num determinado ângulo, esta
gera forças laterais.
Tenha em atenção o seguinte, se
utilizar uma corda de reboque:
• Utilize cordas ou correias de
nylon para rebocar o veículo.
• Fixe a corda de reboque de
modo a não ficar torcida.
• Verifique regularmente a fixação
do olhal de reboque e da corda
de reboque.
• Não exceda a velocidade de
50 km/h, 30 mph.
• Não exceda a distância de rebo-
que de 5 km, 3 milhas.
• Certifique-se que a corda de
reboque está esticada quando o
veículo que está a fazer o rebo-
que arrancar.Mantenha sempre a parte roscada
do olhal de reboque no veículo.
Pode prender o olhal de reboque à
parte da frente ou parte traseira do
veículo.
O olhal de reboque está no kit de
ferramentas do veículo. Consulte a
página 343.
Observe as seguintes notas ao uti-
lizar o olhal de reboque:
Utilize apenas o olhal de reboque
fornecido juntamente com o veí-
culo.
Rode o olhal de reboque pelo
menos 5 voltas para a direita e
aparafuse-o bem apertado até
ao ponto máximo que possa ir.
Se necessário, aperte com um
objeto adequado.
Após a utilização, desaparafu-
sar o olhal de reboque em sen-
tido esquerda.
Reboque o veículo com o olhal
de reboque apenas em estradas
pavimentadas.
Evite exercer cargas cruzadas
sobre o olhal de reboque, por
exemplo, não eleve o veículo uti-
lizando o olhal de reboque.
Verificar regularmente a fixação
do olhal de reboque.
ATENÇÃO
Se a barra ou corda de reboque não
ficar devidamente presa, os compo-
nentes do veículo poderão ficar dani-
ficados. Existe o perigo de danos no
veículo. Prenda devidamente a barra
ou corda de reboque ao olhal de
reboque.
Barra de reboque
Corda de reboque
Olhal de reboque
Geral
Page 367 of 544

365
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Pressione a marca na extremidade
da tampa para a tirar.
No caso das tampas que têm aber-
tura e não a marca, tire-as para
abrir.
Não tente colocar o veículo em fun-
cionamento com um reboque.
Se for necessário, coloque o motor
em funcionamento utilizando a
assistência ao arranque. Consulte
a página 361.
Leve o seu veículo a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este corrija as dificuldades no
arranque.Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas.
Remova a sujidade com frequên-
cia, por exemplo folhas, da área
abaixo do para-brisas com o capot
levantado.
Lave o veículo frequentemente
sobretudo no inverno. Se o veículo
estiver muito sujo e com muito sal
da estrada poderá sofrer danos. Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se não utilizar o olhal de reboque de
forma correta, o veículo ou o olhal de
reboque poderão ficar danificados.
Existe o perigo de danos no veículo.
Cumpra com as seguintes precauções
quando utilizar o olhal de reboque.
Rosca do olhal de reboque
Colocar o veículo em funcio-
namento com um reboque
Cuidados gerais
Equipamento do veículo
Lavar o veículo
Geral
Page 368 of 544

3665-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Temperatura máxima:
60°C/140°F.
Distância mínima face aos sen-
sores, câmaras: cerca de 30 cm,
aproximadamente.
Notas sobre a segurança
Geral
Quando o veículo estiver numa
máquina de lavagem, este deve poder
deslizar livremente.
Para empurrar o veículo ou deixar que
este deslize, consulte a página
158.
Máquinas de lavagem a
vapor e máquinas de lava-
gem de alta pressão
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Quando utilizar uma máquina de
lavagem de alta pressão, a pressão
excessiva ou as temperaturas dema-
siado elevadas podem provocar
danos em vários componentes.
Existe o perigo de danos no veículo.
Certifique-se que mantém uma dis-
tância adequada e não pulverize
durante um longo período de tempo.
Cumpra com as instruções relativas à
lavagem a alta pressão.
Distâncias e temperaturas
Máquinas de lavagem auto-
mática
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se utilizar uma máquina de lavagem
de alta pressão, a água pode entrar
para a área que circunda os vidros.
Existe o perigo de danos no veículo.
Evite máquinas de lavagem de alta
pressão.
ATENÇÃO
O veículo poderá sofrer danos se as
baias da lavagem automática ou as
máquinas não forem devidamente uti-
lizadas. Existe o perigo de danos no
veículo. Cumpra com as seguintes
precauções:
É preferível utilizar produtos de lim-
peza de têxteis ou sistemas com
escovas macias para evitar danos
na pintura.
Evite as baias de lavagem ou as
máquinas de lavagem de veículos
com rails guia superiores a 10 cm, 4
in para evitar danos na carroçaria.
Tenha em consideração a largura
máxima do pneu do rail guia para
evitar danos nos pneus e aros.
Dobre os espelhos exteriores para
evitar danos nos mesmos.
Desative as escovas e o sensor de
chuva (se equipado) para evitar
danos no sistema.
Colocar um veículo numa
máquina de lavagem
ATENÇÃO
A posição de engrenamento passa
automaticamente para P quando desli-
gar o estado “Pronto a circular”. Existe
o perigo de danos no veículo. Não
desligue o estado “Pronto a circular”
nas máquinas de lavagem de veícu-
los.