5
1 1-1. NOTAS
NOTAS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
mento opcional ou a especificação
do país.
Esta ressalva também se aplica às
funções e sistemas relacionados
com a segurança.
Cumpra com as leis e regulamenta-
ções relevantes quando utilizar as
respetivas funções e sistemas.
Se algum modelo e equipamento
não se encontrar descrito neste
Manual do Proprietário, consulte o
Suplemento do Manual do Proprie-
tário fornecido.
Nos veículos de condução à direita,
alguns comandos encontram-se
dispostos de maneira diferente da
exibida nas ilustrações.
A data de produção do seu veículo
está indicada na parte inferior do
pilar da porta do condutor.
A data de produção é definida pelo
mês e o ano civil em que se mon-
tou a carroçaria e o conjunto de
transmissão e o veículo saiu da
linha de produção.
O desenvolvimento contínuo
garante altos níveis de segurança e
qualidade. Em casos raros, o seu
veículo pode, portanto, diferir das
informações fornecidas aqui.Quando ler este Manual do Pro-
prietário tenha em atenção o
seguinte: para garantir que os nos-
sos veículos mantêm uma quali-
dade elevada e padrões de
segurança, adotámos uma política
de desenvolvimento contínuo. Uma
vez que, a qualquer momento,
podemos introduzir alterações ao
design dos veículos e respetivos
acessórios, o equipamento do seu
veículo pode diferir daquele que é
descrito neste manual. Por esse
motivo, também é impossível
garantir que todas as descrições
que constam deste manual são
exatas e precisas em todos os
aspetos.
Por conseguinte, solicitamos a sua
compreensão para o facto do fabri-
cante não reconhecer reclama-
ções legais com base em
discrepâncias entre a informação,
ilustrações e descrições contidas
deste Manual do Proprietário e o
equipamento do seu veículo. Para
além disso, tenha também em
atenção que alguns dos equipa-
mentos opcionais descritos neste
manual não estão disponíveis nos
modelos australianos devido a res-
trições impostas pelas Leis de
Design da Austrália e outros requi-
sitos.
Caso necessite de mais informa-
ções, por favor entre em contacto
com o seu concessionário Toyota
que terá o maior prazer em o acon-
selhar.
Data de produção
Manual do Proprietário
Geral
Para a Austrália/Nova Zelân-
dia: geral
17
1 1-1. NOTAS
NOTAS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Os dados pessoais só são proces-
sados com a finalidade de transmi-
tir chamadas de emergência eCall
para o número de chamada de
emergência europeu 112.
O sistema de chamadas de emer-
gência eCall opera através de comu-
nicações móveis, através do cartão
SIM instalado no veículo. O cartão
SIM não está permanentemente
ligado à rede de comunicações
móveis; em vez disso, permanece
ligado apenas enquanto a chamada
de emergência estiver ativa.
O sistema de chamadas de emer-
gência eCall recolhe e processa
apenas os seguintes dados:
• O número de identificação do
veículo para identificar rapida-
mente o veículo, como por
exemplo, o modelo.
• Tipo de veículo, como por exem-
plo, ligeiro de passageiros.
• Tipo de combustível, como por
exemplo gasolina ou diesel, para
avaliar os riscos envolvidos num
resgate, como por exemplo, o
risco de incêndio causado pelo
combustível.
• A posição do veículo no
momento do acidente, os últimos
três locais por onde passou e a
direção de condução, a fim de se
localizar o veículo mais rápido
possível quando, como por exemplo, em áreas de itinerário
muito complexas.
• Arquivo de registos para ativa-
ção automática do sistema e
registo de hora.
• Informações de controlo, que,
como por exemplo, informam os
serviços de resgate se a cha-
mada de emergência foi acionada
automática ou manualmente.
• Um registo de hora para determi-
nar o tempo do acidente, a fim
de otimizar os planos de imple-
mentação dos serviços de salva-
mento.
• A direção da viagem para deter-
minar, como por exemplo, qual
lado da faixa de rodagem que
está em causa.
As autoridades do estado em cujo
território a chamada de emergência
do sistema eCall é feita determi-
nam os centros de coordenação de
chamadas de emergência que
receberão e processarão a cha-
mada de emergência legal.
O sistema legal das chamadas de
emergência eCall garante que os
dados contidos na memória do sis-
tema não podem ser acedidos fora
do sistema antes de uma chamada
de emergência ser acionada.
Os dados recolhidos para o sis-
tema de chamadas de emergência
eCall são guardados apenas no
veículo e enviados para o centro de
coordenação de resgate quando Cartão SIM
Tipos de dados e seus desti-
natários
Configuração de processamento
de dados
221-1. NOTAS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
pelo EDR e também não é gravada
nenhuma informação pessoal, como
por exemplo, dados sobre o nome, o
género, a idade e a localização.
No entanto, outras entidades, tais
como forças da autoridade podem
ligar os dados do EDR com o tipo de
dados de identificação pessoal que é
recolhida, como rotina, em caso de
uma investigação a um acidente.
Para ler os dados do EDR, é
necessário ter um equipamento
especial e acesso ao veículo ou ao
EDR. Além do fabricante do veí-
culo, outras entidades, que não as
forças policiais, em posse de um
equipamento especial podem ler os
dados se tiverem acesso ao veí-
culo ou ao EDR.
Para a área Eurásia da União Eco-
nómica:
REGULAMENTAÇÃO TÉCNICA
DA AUTORIDADE ADUANEIRA
"PARA A SEGURANÇA DE VEÍ-
CULOS MOTORIZADOS" TR CU
018/2011 Anexo N.º 3, Secção 2
(Requisitos para veículos relacio-
nados com o ruído no seu interior),
Tabela 2.1, Anotação 3
Este veículo não pode ter utilidade
pública (como por exemplo, como
táxi).
Dependendo da versão do mercado
nacional, o número de identificação do veículo está localizado em diferen-
tes posições no veículo. Este capítulo
descreve todas as posições que são
possíveis para a gama de modelos.
O número de identificação está
indicado no compartimento do
motor, no lado direito do veículo.
O número de identificação está indi-
cado na placa de identificação, no
lado direito do veículo.
Níveis de ruído no interior
do veículo
Número de Identificação do
Veículo
Geral
Compartimento do motor
Placa de identificação no
lado direito
159
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
possível alterar a posição da ala-
vanca seletora.
Desbloqueie o bloqueio da caixa de
velocidades eletronicamente, se
necessário, consulte a página 160.
Pressionar completamente o acele-
rador permite-lhe atingir o máximo
desempenho do veículo.
Pressione o pedal do acelerador
para além da posição normal de
aceleração total; será sentida
alguma resistência.
Na utilização manual, as velocidades
podem ser mudadas manualmente.
Pressione a alavanca seletora para
desengrenar a posição D e mova-a
para a esquerda.
A velocidade selecionada é exi-
bida no agrupamento de instrumen-
tos, como por exemplo 1M.
Para engrenar uma velocidade mais baixa: pressione a ala-
vanca seletora para frente.
Para engrenar uma velocidade
mais alta: puxe a alavanca sele-
tora para trás.
Pressione a alavanca seletora e
mova-a para a direita
É exibido D no agrupamento de
instrumentos.
As patilhas de seleção de velocida-
des no volante da direção permitem
um engrenamento mais rápido das
velocidades e sem que seja neces-
sário tirar as mãos do volante.
Engrenamento de velocidades
O engrenamento de velocidades
decorre em função das rotações do
motor RPM apropriadas e veloci-
dade do veículo.
Utilização manual por curto
período de tempo
Com a alavanca seletora na posi-
ção D, se acionar as patilhas de
seleção de velocidades, o sistema
muda temporariamente para a utili-
zação manual.
A caixa de velocidades volta ao
funcionamento automático após
um certo tempo de condução
moderada sem aceleração nem
alteração de velocidade engre-
nada com as patilhas de seleção.
É possível mudar para o funciona-
mento automático, conforme a
seguir indicado: Kick-down
Funcionamento manual
Princípio
Ativar o funcionamento normal
Engrenar as velocidades
Desativar a utilização manual
Patilhas de seleção de velo-
cidades
Princípio
Geral
2243-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
parar")
"Remind me later" ("Lem-
brar-me mais tarde")
A recomendação para fazer uma pausa
é repetida ao fim de 20 minutos.
Depois de fazer uma pausa, não
será exibida mais nenhuma reco-
mendação para fazer uma pausa
durante um mínimo de 45 minutos.
O sistema pode ter a sua funciona-
lidade limitada em situações tais
como as que se seguem e poderá
ser emitido um aviso errado ou não
ser emitido nenhum aviso:
Se a hora não tiver sido devida-
mente configurada.
Quando a velocidade do veículo
for predominantemente inferior a
70 km/h.
Se adotar um estilo de condução
desportivo, por exemplo com
acelerações súbitas e curvas
rápidas.
Nas situações de condução
ativa, por exemplo quando muda
frequentemente de faixa de
rodagem.
Quando a estrada não estiver
em bom estado.
Com ventos laterais intensos.
O sistema é reposto, cerca de 45
minutos depois do veículo parar,
por exemplo quando fizer uma
pausa durante uma viagem longa
em autoestrada.
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas
.
O ABS impede o bloqueio das
rodas quando aplicar os travões.
O controlo da direção é garantido
mesmo em situações de travagem
completa, o que potencia a segu-
rança ativa.
O sistema ABS fica operacional
sempre que colocar o motor em
funcionamento.
Situações em que a atuação do
ABS não é suficiente:
Quando entrar numa curva em
excesso de velocidade Limitações do sistema
Sistemas de Controlo da
Estabilidade de Condução
Equipamento do veículo
Sistema Antibloqueio dos
Travões – ABS
285
4 4-1. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Os discos ou calços dos travões só
atingem a sua máxima eficácia
depois de circular, cerca de 500
km. Conduza moderadamente
durante o período de rodagem.
A embraiagem só começa a funcio-
nar de forma óptima com cerca de
500 km. Embraie suavemente a
durante este período de rodagem.
Repita os procedimentos de roda-
gem se substituir os componentes
anteriormente referidos.
O filtro de partículas dos gases de
escape recolhe as partículas de Sistema de travagem
Clutch
Depois de instalar compo-
nentes novos
Informação genérica relacio-
nada com a condução
Fechar a tampa da bagageira
Notas sobre a segurança
AV I S O
Quando abrir a tampa da bagageira,
esta forma uma saliência acima do veí-
culo e em caso de um acidente, trava-
gem ou manobras evasivas, tal pode
colocar os ocupantes do veículo, bem
como os outros utentes da estrada em
perigo, ou danificar o veículo. Os gases
de escape também podem entrar no
compartimento de passageiros. Existe
o perigo de ferimentos ou danos à pro-
priedade. Não conduza com a tampa
da bagageira aberta.
Gelo nos vidros
ATENÇÃO
O vidro baixa um pouco quando o
manípulo da porta é puxado. Se houver
gelo, o vidro pode congelar e não pode
ser baixado. Existe o risco de danos
materiais. Verifique se o vidro baixa
quando o manípulo da porta é puxado.
Remova qualquer neve ou gelo do
vidro. Não abra a porta à força.
Sistema de escape quente
AV I S O
Durante a utilização do veículo, a
parte inferior da carroçaria pode ficar
muito quente devido ao sistema de
escape. O contacto com o sistema de
escape pode provocar queimaduras.
Existe o risco de ferimentos. Não
toque no sistema de escape, incluindo
o tubo de escape.
AV I S O
Se materiais inflamáveis, tais como
folhas ou erva, entrarem em contacto
com componentes quentes do sistema
de escape, esses materiais podem
incendiar. Existe o perigo de ferimentos
e danos no veículo. Nunca remova as
proteções térmicas instaladas nem lhes
aplique um vedante. Certifique-se de
que durante a condução, ao ralenti ou a
estacionar, nenhum material inflamável
entra em contacto com os componen-
tes quentes do veículo.
Filtro de partículas dos gases
de escape
Princípio
2904-1. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança.
Cumpra com as leis e regulamenta-
ções relevantes quando utilizar as
respetivas funções e sistemas.
O veículo tem uma vasta gama de
tecnologias que reduzem o con-
sumo de combustível e os níveis de
emissões.
O consumo de combustível
depende de vários fatores. por
exemplo, estilo de condução, con-
dições rodoviárias, serviços ou
fatores ambientais
Existem várias medidas, tais como
estilo de condução moderada e
manutenção regular, que podem
influenciar o consumo de combustí-
vel e reduzir os malefícios para o
ambiente.
O peso extra aumenta o consumo
de combustível.
Os componentes adicionais do veí-
culo interferem com o seu desem-
penho aerodinâmico e aumentam o
consumo de combustível.
Os vidros abertos aumentam o
coeficiente aerodinâmico e, conse-
quentemente, o consumo de com-
bustível.
Os pneus exercem efeitos diferen-
tes no consumo de combustível.
Por exemplo, o consumo pode ser
afetado pela medida do pneu.
Verifique e, caso seja necessário,
corrija a pressão dos pneus pelo
menos duas vezes por mês e antes
de fazer uma viagem maior.
Se os pneus tiverem uma pressão
insuficiente a resistência ao movi-
mento aumenta e, consequente-
mente, o consumo de combustível
e desgaste dos pneus.
Economia de combustível
Equipamento do veículo
Reduzir o consumo de com-
bustível
Geral
Remover cargas desneces-
sárias
Remover componentes adi-
cionais após sua utilização
Fechar os vidros
Pneus
Geral
Verificar regularmente a pressão
dos pneus
2965-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipamento
padrão específico para cada país,
bem como o equipamento especial
disponível para a série do modelo.
Sendo assim, poderá encontrar expli-
cações sobre equipamento e funções
que não constam do seu veículo, por
exemplo equipamento opcional ou a
especificação do país. Esta ressalva
também se aplica às funções e siste-
mas relacionados com a segurança.
Cumpra com as leis e regulamenta-
ções relevantes quando utilizar as
respetivas funções e sistemas.
O estado do pneu e a respetiva
pressão influenciam o seguinte:
• Tempo de vida útil do pneu.
• Segurança da condução.
• Conforto de condução.
• Consumo de combustível.A pressão de enchimento dos
pneus recomendada está no pilar
da porta do condutor.
Os dados da pressão dos pneus
aplicam-se a pneus da medida e
marca recomendadas pelo fabri-
cante do veículo como sendo ade-
quadas para este tipo de veículo. A
lista também pode incluir tamanhos
de pneus que são apenas adequa-
dos em combinação com equipa-
mentos específicos
As informações sobre jantes e
pneus aprovados para o veículo
podem ser solicitadas a um dos
Parceiros de Serviço do fabricante
ou a outro Parceiro de Serviço qua-
lificado ou a oficina especializada.
A pressão dos pneus deve ser
acertada de acordo com as condi-
ções de carga do veículo. Exemplo:
Para um veículo com carga parcial,
a pressão dos pneus ideal é a indi-
cada para um veículo com carga
parcial.
Jantes e pneus
Equipamento do veículo
Pressão dos pneus
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Um pneu com pouca pressão ou, até
mesmo sem pressão, pode aquecer
substancialmente e sofrer danos. As
características da condução, por
exemplo direção e travagem podem
ficar comprometidas. Existe o perigo
de ocorrer um acidente. Verifique a
pressão dos pneus regularmente e
ajuste-a conforme for necessário, por
exemplo duas vezes por mês ou
antes de fazer uma viagem maior.
Informação sobre a pressão
de enchimento dos pneus
No pilar da porta