Page 465 of 620

4637-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
2 Ajoutez l'huile moteur lente-
ment en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de rem-
plissage d'huile en le tour-
nant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur
est consommée lors de la conduite.
Dans les situations suivantes, la
consommation d'huile peut augmen-
ter et il peut être nécessaire d'effec-
tuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles
d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immé-
diatement après l'achat du véhi-
cule ou après le remplacement du
moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante
ou d'une viscosité inappropriée
est utilisée
●Lors de la conduite à grande
vitesse ou avec des charges
lourdes, ou en accélérant ou en
décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au
ralenti pendant une longue
période ou si vous conduisez fré-
quemment dans un trafic dense
■Réservoir de liquide de
refroidissement
Le niveau du liquide de refroidis-
sement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des
contaminants potentiellement
nocifs susceptibles de provo-
quer des problèmes de peau,
tels que des inflammations et un
cancer de la peau, vous devez
donc éviter tout contact pro-
longé et répété avec celle-ci.
Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau,
lavez-vous abondamment avec
de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres
usagés au rebut de manière
sûre et responsable. Ne jetez
pas l'huile et les filtres usagés
avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à
la mise au rebut et au recy-
clage, appelez votre conces-
sionnaire Toyota, une
station-service ou un magasin
d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur
usagée à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage
grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau
d'huile.
■Lorsque vous faites une
vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile
moteur sur les composants du
véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous
peine d'occasionner des dom-
mages au moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge chaque fois que vous en
ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer
le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement
Page 466 of 620

4647-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
et “LOW” du réservoir, lorsque le
moteur est froid.Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”. ( P.554)
■Réservoir de liquide de
refroidissement du module
de commande de puissance
Le niveau du liquide de refroidis-
sement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
et “LOW” du réservoir, quand le
système hybride est froid.
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”. (
P.554)
■Sélection du liquide de refroi-
dissement
Utilisez uniquement le liquide
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée» ou un liquide
de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et issu de la
technologie des acides organiques
hybrides longue durée.
États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée»
est pré-mélangé avec 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée. (Température
minimum: -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée»
est pré-mélangé avec 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d'eau déminéralisée. (Température
minimum: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseigne-
ments sur le liquide de refroidisse-
ment, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■Si le niveau du liquide de refroi-
dissement redescend peu de
temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur,
les durites, les bouchons des réser-
voirs de liquide de refroidissement
moteur/de module de commande de
puissance, le robinet de vidange et
la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite,
demandez à votre concessionnaire
Toyota d'effectuer un contrôle sous
pression du bouchon et de recher-
cher les fuites éventuelles dans le
Page 467 of 620

4657-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
circuit de refroidissement.
Vérifiez le radiateur et le
condenseur et débarrassez-les
de tout corps étranger. Si vous
constatez que l'une ou l'autre
des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de
leur état, faites contrôler le véhi- cule par votre concessionnaire
To y o t a .
■Contrôle du niveau de
liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
■Ajout de liquide
1 Coulissez et soulevez la
bande de caoutchouc pour la
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système hybride
est chaud
Ne retirez pas les bouchons des
réservoirs de liquide de refroidis-
sement du moteur/du module de
commande de puissance.
Le liquide de refroidissement, brû-
lant et sous pression, risque de
gicler si vous retirez le bouchon,
et de vous blesser gravement, en
vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est
ni de l'eau pure, ni un antigel clas-
sique. Le mélange correct entre
eau et antigel doit être respecté
pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un
refroidissement performants.
Veuillez lire l'étiquette du bidon
d'antigel ou du liquide de refroi-
dissement.
■Si vous renversez du liquide
de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau
claire pour éviter tout dommage
aux pièces ou à la peinture.
Contrôle du radiateur et
du condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système hybride
est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le
condenseur, qui peuvent être très
chauds et donc vous blesser gra-
vement, en vous brûlant par
exemple.
Vérification et ajout du
liquide de frein
Page 468 of 620

4667-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
retirer partiellement comme
illustré.
2 Décrochez les crochets et
retirez le cache de service.
3 Retirez le bouchon du réser-
voir.
4 Ajoutez progressivement du
liquide de frein tout en
contrôlant le niveau de
liquide.
Vérifiez le type de liquide à utili-
ser et préparez l'élément dont
vous avez besoin.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 4 ou SAE J1704
Élément
Entonnoir propre
■Le liquide de frein peut absor-
ber l'humidité présente dans
l'air
Un liquide de frein contenant de
l'humidité en excès risque de provo-
quer une perte dangereuse d'effica-
cité des freins. Utilisez uniquement
du liquide de frein venant d'un bidon
neuf.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplissez le
réservoir
Faites attention car le liquide de
frein est un produit dangereux
pour vos yeux et vos mains et il
détériore les surfaces peintes.
En cas de contact du liquide avec
les mains ou les yeux, rincez
immédiatement la partie touchée
à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque per-
siste, consultez un médecin.
NOTE
■Si le niveau de liquide est
insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du
liquide de frein baisse légèrement
à mesure de l'usure des pla-
quettes de frein ou lorsque le
niveau de liquide dans l'accumu-
lateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquem-
ment rempli, il y a peut-être un
problème grave.
Page 469 of 620

4677-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
Contrôlez la batterie 12 V
comme suit.
■Extérieur de la batterie 12 V
Vérifiez que les bornes de la
batterie 12 V ne sont pas corro-
dées, que les connexions ne
sont pas desserrées, que les
câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Collier de maintien
■Avant la recharge
Pendant la recharge, la batterie 12
V produit des vapeurs d'hydrogène,
hautement inflammables et explo-
sives. Par conséquent, respectez
les précautions suivantes avant
toute recharge:
●Si la recharge s'effectue alors que
la batterie 12 V est installée sur le
véhicule, n'oubliez pas de débran-
cher le câble de masse.
●Vérifiez que le contact d'alimenta-
tion du chargeur est sur arrêt
lorsque vous branchez et débran-
chez les câbles entre le chargeur
et la batterie 12 V.
■Après recharge/rebranchement
de la batterie 12 V
●Il peut s'avérer impossible de
déverrouiller les portes avec le système d'accès et de démarrage
mains libres immédiatement après
le rebranchement de la batterie 12
V. Si cela se produit, utilisez la
télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les
portes.
●Démarrez le système hybride
avec le contact d'alimentation sur
ACC. Le système hybride peut ne
pas démarrer si le contact d'ali-
mentation est sur arrêt. Cepen-
dant, le système hybride
fonctionne normalement à la deu-
xième tentative.
●Le mode du contact d'alimentation
est enregistré par le véhicule. Si la
batterie 12 V est rebranchée, le
véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contact d'ali-
mentation avant que la batterie 12
V ne soit débranchée. Assu-
rez-vous de désactiver l'alimenta-
tion avant de débrancher la
batterie 12 V. Soyez particulière-
ment prudent au moment de bran-
cher la batterie 12 V si vous
ignorez dans quel mode était le
contact d'alimentation avant
qu'elle ne se décharge.
Si le système s'obstine à ne pas
démarrer après de multiples tenta-
tives, contactez votre concession-
naire Toyota.
Batterie 12 V
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la
batterie 12 V
La batterie 12 V contient de
l'acide sulfurique toxique et corro-
sif, produisant des vapeurs
d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduire les
risques d'accident grave, voire
mortel, respectez les précautions
suivantes lorsque vous intervenez
sur ou à proximité de la batterie
12 V:
Page 470 of 620

4687-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
Faites l'appoint en liquide de
lave-vitre dans les situations
suivantes:
Un lave-vitre ne fonctionne
pas.
Le message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
AVERTISSEMENT
●Ne provoquez pas d'étincelles
en touchant les bornes de la
batterie 12 V avec des outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas
d'allumette à proximité de la
batterie 12 V.
●Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais
l'électrolyte.
●Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vous travaillez à
proximité de la batterie 12 V.
●Ne laissez pas les enfants
s'approcher de la batterie 12 V.
■Où charger la batterie 12 V en
toute sécurité
Mettez toujours en charge la bat-
terie 12 V à l'air libre. Ne chargez
pas la batterie 12 V dans un
garage ou un local fermé sans
aération suffisante.
■Mesures d'urgence concer-
nant l'électrolyte
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau
claire pendant 15 minutes au
moins et consultez immédiate-
ment un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez
à appliquer de l'eau sur les
yeux, à l'aide d'une éponge ou
d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus
proche.
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec la peau
Lavez abondamment la partie
concernée. Consultez immédia-
tement un médecin si vous res-
sentez une douleur ou une
brûlure.
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vête-
ments et d'atteindre la peau.
Retirez immédiatement le vête-
ment et appliquez si nécessaire
la procédure décrite précédem-
ment.
●En cas d'ingestion accidentelle
d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en
grande quantité. Consultez un
médecin de toute urgence.
■Lors du débranchement de la
batterie 12 V
Ne débranchez pas la borne
négative (-) du côté de la carros-
serie. La borne négative (-)
débranchée pourrait toucher la
borne positive (+), ce qui pourrait
provoquer un court-circuit et
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la
batterie 12 V
Ne rechargez jamais la batterie
12 V avec le système hybride en
marche. Veillez également à ce
que tous les accessoires soient
hors tension.
Appoint en liquide de
lave-vitre
Page 471 of 620

4697-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
Vérifiez que les témoins d'usure
de la bande de roulement sont
visibles sur les pneus. Vérifiez
également que les pneus ne
soient pas usés de manière iné-
gale, par exemple usure exces-
sive d'un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne permutez pas les
roues, contrôlez l'état de la roue
de secours et sa pression. Nouvelle bande de roulement
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de
lave-vitre lorsque le système
hybride est chaud ou en marche,
car il contient de l'alcool et pour-
rait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur,
etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit
que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse
ou d'antigel pour moteur à la
place du liquide de lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de
stries sur les surfaces peintes du
véhicule, ainsi que des dom-
mages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du
liquide de lave-vitre.
■Dilution du liquide de
lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec
de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures
de gel listées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-vitre.
Pneus
Changez les pneus ou per-
mutez les roues en fonction
du programme d'entretien et
de l'usure des bandes de
roulement.
Contrôle des pneus
Page 472 of 620

4707-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande
de roulement
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de roulement
est signalé par un repère “TWI” ou
“ ”, etc., moulé sur le flanc de
chaque pneu.
Remplacez les pneus si les
témoins d'usure de la bande de
roulement sont visibles sur les
pneus.
■Quand remplacer les pneus de
votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus
lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande
de roulement sont visibles sur un
pneu
●Une entaille, une coupure ou une
craquelure est suffisamment pro-
fonde pour laisser apparaître la
trame, et une cloque est révéla-
trice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs
fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la
taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'un autre dommage
Au moindre doute, consultez votre
concessionnaire Toyota.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire
l'objet d'un contrôle par un techni-
cien qualifié, même s'il n'a servi que
rarement ou même pas du tout, ou
s'il ne porte aucune trace évidente
de dégradation.
■Charge maximale des pneus
Vérifiez que la charge maximale du
pneu de remplacement est supé-
rieure à 1/2 du poids nominal brut
sur essieu (GAWR) de l'essieu
avant ou arrière, selon la valeur la
plus élevée des deux. Pour connaître le GAWR, repor-
tez-vous à l'étiquette d'homologa-
tion.
Pour connaître la charge maximale
du pneu, consultez la limite de
charge selon la pression de gon-
flage maximum des pneus à froid,
indiquée sur le flanc du pneu.
(
P.572)
■Types de pneus
●Pneus été
Les pneus été sont très performants
à haute vitesse et particulièrement
adaptés à la conduite sur autoroute
par temps sec. Étant donné que les
pneus été n'offrent pas les mêmes
qualités de traction que les pneus
neige, ils ne conviennent pas à la
conduite sur routes enneigées ou
verglacées. Pour la conduite sur
routes enneigées ou verglacées, les
pneus neige sont vivement conseil-
lés. Lorsque vous installez des
pneus neige, faites-le sur les quatre
roues.
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour offrir une meilleure
traction dans la neige et permettre
la conduite dans la plupart des
conditions hivernales, en plus de
rester utilisables tout le reste de
l'année. Les pneus toutes saisons
ne présentent cependant pas
d'aussi bonnes qualités de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l'accélération est moins