
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
COROLLA HV_D
Index illustréRecherche par illustration
Pour la sûreté et 
la sécuritéAssurez-vous de lire ces sections
(Rubriques principales : siège pour enfant, système de 
dissuasion de vol)
Informations et 
témoins concernant 
l’état du véhiculeLecture des informations relatives à la conduite
(Rubriques principales : compteurs, écrans 
multifonctions)
Avant de prendre 
le volantOuverture et fermeture des portières et des glaces, 
réglages avant la conduite
(Rubriques principales : clés, portières, sièges)
Conduite
Manoeuvres et conseils indispensables à la conduite
(Rubriques principales: démarrage du système hybride, 
réapprovisionnement en carburant)
Entune audio
Utilisation du système Entune Audio
(Rubriques principales: Audio/visuel, téléphone, Toyota 
Entune)
Équipements 
intérieursUtilisation des caractéristiques intérieures
(Rubriques principales : climatiseur, dispositifs de 
rangement)
Entretien et soin
Nettoyage de votre véhicule et procédures 
d'entretien
(Rubriques principales : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de 
problèmeQue faire en cas de défaillance et d'urgence
(Rubriques principales: décharge de la batterie 12 V, 
crevaison)
Spécifications 
du véhiculeCaractéristiques du véhicule, fonctions 
personnalisables
(Rubriques principales : carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique 

4TABLE DES MATIÈRES
COROLLA HV_D
5-7. Utilisation de médiaClé USB ............................. 321
iPod/iPhone ........................ 323
Audio Bluetooth
®................ 326
AUX .................................... 330
5-8. Commandes audio/visuelles à  distance
Commandes au volant ....... 331
5-9. Paramètres audio Configuration ...................... 333
5-10. Conseils d'utilisation du sys- tème audio/visuel
Informations relatives à l'utilisa-tion ................................... 335
5-11. Fonctionnement du système  de commande vocale
Système de commande vocale......................................... 348
Liste des commandes ........ 351
5-12. Utilisation du Mobile Assistant  (assistant mobile)
Mobile Assistant  (assistant mobile) ............................. 356
5-13. Fonctionnement du téléphone  (système mains libres pour 
téléphones portables)
Référence rapide ............... 359
Quelques principes de base ......................................... 360
Réalisation d'un appel au moyen  du système mains libres 
Bluetooth
®........................ 364
Réception d'un appel au moyen  du système mains libres 
Bluetooth
®........................ 368
Conversation sur le système 
mains libres Bluetooth
®... 369
Fonction de messagerie du télé-
phone Bluetooth
®............. 372
5-14. Paramètres de téléphone Configuration ...................... 3775-15. Que faire si... (Bluetooth
®)
Dépannage ........................ 388
5-16. Présentation de Toyota  Entune
Toyota Entune .................... 393
Type A: Fonction utilisable via un  smartphone ou le DCM .... 394
Type B: Fonction utilisable via le  DCM et le système .......... 397
Type C: Fonction utilisable via le  DCM ................................. 398
5-17. Utilisation de Toyota Entune Toyota Entune App Suite Connect ........................... 399
5-18. Paramètres de Toyota Entune  App Suite Connect
Configuration...................... 404
6-1. Utilisation du système de cli- matisation et du désembuage
Système de climatisation auto-matique ............................ 408
Volant chauffant/sièges chauf- fants ................................. 416
6-2. Utilisation des éclairages inté- rieurs
Liste des éclairages intérieurs......................................... 418
6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements......... 420
Équipements du coffre ....... 423
6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs......................................... 424
Mécanisme d'ouverture de porte  de garage ......................... 435
6Équipements intérieurs 

11
COROLLA HV_D
Les dispositifs de coussins gon-
flables et de prétensionneurs de 
ceintures de sécurité SRS de 
votre Toyota contiennent des 
produits chimiques explosifs. Si 
le véhicule est mis au rebut 
avec les coussins gonflables et 
les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité en l'état, cela 
risque de provoquer un accident 
comme par exemple un incen-
die. Veillez à faire démonter et 
éliminer les systèmes de cous-
sins gonflables et de prétension-
neurs de ceintures de sécurité 
SRS par le personnel qualifié 
d'un atelier d'entretien ou par 
votre concessionnaire Toyota 
avant de mettre votre véhicule 
au rebut.
Cela peut impliquer une mani-
pulation particulière, consultez 
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comprend des 
composants susceptibles de 
contenir du perchlorate. Ces 
composants peuvent com-
prendre les coussins gonflables, 
les prétensionneurs de ceinture 
de sécurité, les piles de la télé-
commande du verrouillage cen-
tralisé, et les piles des valves à émetteur de surveillance de la 
pression de gonflage.
Mise au rebut de votre 
To y o t a
Matériau composé de 
perchlorate
AVERTISSEMENT
■Précautions générales de 
conduite
Conduite sous l'emprise de 
l'alcool, de stupéfiants ou de 
médicaments: Ne conduisez 
jamais votre véhicule lorsque 
vous êtes sous l'emprise de 
l'alcool, de stupéfiants ou de 
médicaments altérant vos capaci-
tés à utiliser votre véhicule. 
L'alcool et certains stupéfiants et 
médicaments ont pour effet 
d'allonger le temps de réaction, 
d'altérer le jugement et de réduire 
la coordination, ce qui peut cau-
ser un accident pouvant entraîner 
des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive: Conduisez 
toujours de manière défensive. 
Anticipez les erreurs que les 
autres conducteurs et les piétons 
pourraient commettre et soyez 
prêt à éviter un accident.
Inattention du conducteur: Consa-
crez toujours toute votre attention 
à la conduite. Tout ce qui est sus-
ceptible de distraire le conduc-
teur, comme d'effectuer des 
réglages, d'utiliser un téléphone 
mobile ou de lire, peut entraîner 
une collision dans laquelle vous, 
les occupants du véhicule et 
d'autres personnes risquez d'être 
blessés gravement ou tués. 

21Index illustré
COROLLA HV_D
Commandes de réglage des instruments........................ P.102
Commande de distance entre véhicules ......................... P.226
Commandes de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage de vitesses ... P.220
Commandes de télécommande du système audio
*........ P.331
Commande LTA (aide au suivi de voie) ............................ P.208
Commande de téléphone
*................................................. P.362
Commande d'activation vocale
*....................................... P.348
*: Véhicules avec Entune Audio Plus, reportez-vous à “SYSTÈME DE  NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. 

681-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
1-3 .Aide d'urgenc e
*: Sur modèles équipés
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect*
Safety Connect est un ser-
vice télématique sur abon-
nement qui utilise les 
données du système de 
positionnement global 
(GPS) et une technologie 
cellulaire intégrée pour 
assurer sécurité et protec-
tion aux abonnés. Safety 
Connect s'appuie sur un 
centre de traitement mis en 
place par Toyota, dispo-
nible 24 heures sur 24 et 7 
jours sur 7.
Le service Safety Connect 
est disponible par abonne-
ment sur une sélection de 
véhicules équipés de l'équi-
pement télématique.
En utilisant le service Safety 
Connect, vous approuvez 
les conditions générales du 
contrat d'abonnement aux 
services télématiques en 
vigueur et susceptibles 
d'être modifiées à tout 
moment; un exemplaire de 
ce contrat est disponible 
sur Toyota.com aux 
États-Unis, Toyotapr.com à 
Porto Rico et Toyota.ca au 
Canada. Toute utilisation du 
service Safety Connect est 
subordonnée à l'application 
desdites conditions géné-
rales en vigueur.
Composants du système 

701-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
Les services Safety Connect à 
disposition des abonnés sont 
les suivants:
Automatic Collision Notifica-
tion
*
Contribue à ce que les utilisateurs 
bénéficient de la réaction néces-
saire de la part des services de 
secours. ( 
P. 7 1)
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol 
du véhicule. ( 
P. 7 2)
Bouton d'assistance 
d'urgence (“SOS”)
Permet de mettre les conducteurs 
en relation avec le centre de traite-
ment. ( 
P. 7 2)
Enhanced Roadside Assis-
tance
Offre aux conducteurs divers ser-
vices d'assistance sur la route. 
(
P. 7 2)
Dès lors que vous avez signé 
l'accord de service d'abonne-
ment télématique et que vous 
êtes inscrits, vous pouvez com-
mencer à recevoir les services. 
Diverses conditions de souscrip-
tion sont disponibles. Pour tout 
complément d'information sur 
l'abonnement, contactez votre 
concessionnaire Toyota, appe-
lez le centre de traitement  Safety Connect approprié 
ci-après ou appuyez sur le bou-
ton “SOS” dans votre véhicule.
•États-Unis
1-855-405-6500
• Canada
1-888-869-6828
•Porto Rico
1-877-855-8377
■Informations sur les services 
Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à 
l'aide de la technologie Bluetooth® 
du véhicule pendant que Safety 
Connect est activé.
●La disponibilité du service Safety 
Connect est effective à compter 
de l'automne 2009 sur une sélec-
tion de modèles Toyota (unique-
ment dans les états contigus des 
États-Unis). La mise en relation 
avec le centre de traitement 
Safety Connect dépend du bon 
état fonctionnel du dispositif télé-
matique, de la disponibilité de la 
connexion mobile et de la qualité 
de réception du signal des satel-
lites GPS, autant de facteurs qui 
peuvent limiter la capacité à obte-
nir le centre de traitement ou à 
bénéficier du soutien des ser-
vices d'urgence. L'adhésion et la 
signature de l'Accord de service 
d'abonnement télématique sont 
indispensables. Diverses condi-
tions de souscription sont dispo-
nibles, à des tarifs variables en 
fonction de l'option sélectionnée 
et de l'emplacement.
●Les services Automatic Collision 
Notification, Emergency Assis-
tance et Stolen Vehicle Location 
sont disponibles aux États-Unis, y 
compris à Hawaï et en Alaska, au 
Porto-Rico et au Canada, et le 
service Enhanced Roadside 
Assistance est disponible aux 
Services
Abonnement 

731-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
Important! Lisez les informations 
qui suivent avant d'utiliser le 
service Safety Connect.
■Exposition aux signaux 
radioélectriques
Le système Safety Connect ins-
tallé dans votre véhicule est un 
émetteur-récepteur radio de 
faible puissance. Il reçoit et 
transmet des signaux radioélec-
triques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC) 
a adopté une directive relative à 
l'exposition aux radiofré-
quences RF, avec des niveaux 
de sécurité pour les téléphones 
mobiles. Cette directive est 
cohérente avec les normes de 
sécurité précédemment édic-
tées par les organismes de nor-
malisation américains et 
internationaux suivants.
 ANSI (American National 
Standards Institute) C95.1 
[1992]
 NCRP (National Council on 
Radiation Protection and 
Measurement) Rapport 86 
[1986]
 ICNIRP (International Com-
mission on Non-Ionizing 
Radiation Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur  des évaluations approfondies et 
périodiques des études publiées 
dans la presse scientifique. 
Pour mettre au point la norme 
ANSI (C95.1), plus de 120 
scientifiques, ingénieurs et 
médecins issus des milieux uni-
versitaires, gouvernementaux 
de santé publique et industriels 
ont passé au crible l'ensemble 
des recherches disponibles sur 
la question.
Le système Safety Connect est 
techniquement conforme en tout 
point à la directive de la FCC, en 
plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la 
sécurité pour Safety 
Connect 

1163-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3-1 .Informations re latives aux  c lé s
Le véhicule est livré avec les 
clés suivantes.Clés électroniques
• Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains 
libres ( 
P.127)
• Utilisation de la fonction de télé- commande du verrouillage cen-
tralisé ( 
P. 1 1 7)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un 
avion avec une clé électronique, 
prenez garde de n'appuyer sur 
aucun bouton de la clé électronique 
tant que vous êtes dans la cabine 
de l'avion. Si vous transportez une 
clé électronique dans votre sac, 
etc., assurez-vous que les boutons 
ne sont pas susceptibles d'être 
actionnés accidentellement. Toute 
pression sur l'un des boutons de la 
clé électronique risque d'entraîner 
une émission d'ondes radio qui 
pourraient perturber le fonctionne-
ment de l'avion.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
●La durée de vie standard de la pile  est de 1 à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible, 
une alarme se déclenche dans 
l'habitacle et un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran mul-
tifonctionnel à l'arrêt du système 
hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de 
la clé lorsque la clé électronique 
n'est pas utilisée pendant une 
période prolongée, placez la clé 
électronique en mode d'économie 
de pile. (
P.129)
●Sachant que la clé électronique 
reçoit des ondes radio en perma-
nence, la pile s'use même si la clé 
électronique n'est pas utilisée. Les 
symptômes suivants indiquent 
qu'il est possible que la clé élec-
tronique soit usée. Remplacez la 
pile si nécessaire. ( P.489)
• Le système d'accès et de démar- rage mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé 
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne 
s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave, 
ne laissez pas la clé électronique 
dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour 
des appareils électriques suivants, 
qui produisent un champ magné-
tique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones  sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles  ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
●Si la clé électronique se trouve à 
proximité du véhicule plus long-
temps que nécessaire, même si le 
système d'accès et de démarrage 
mains libres n'est pas utilisé, la 
pile de la clé peut se décharger 
plus vite que la normale.
■Remplacement de la pile
 P.489
Clés
Clés