
3TABLE DES MATIÈRES
COROLLA HV_D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4-2. Procédures de conduite Contact d'alimentation (allu-mage) ............................... 165
Mode de conduite EV ......... 170
Transmission hybride ......... 172
Levier de clignotants .......... 175
Frein de stationnement ...... 176
Maintien des freins ............. 180
4-3. Utilisation d es éclairages et 
des essuie-glaces
Commande de phares........ 182
Feux de route automatiques ......................................... 184
Essuie-glaces et lave-vitre de  pare-brise ......................... 188
4-4. Réapprovisionnement en car- burant
Ouverture du bouchon du réser-voir à carburant ................ 190
4-5. Utilisation des systèmes  d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense 2.0 .... 194
PCS (système de sécurité de  pré-collision)..................... 200
LTA (aide au suivi de voie) . 208
Régulateur de vitesse actif sur  toute la plage de vitesses......................................... 220
RSA (reconnaissance des pan- neaux de signalisation) .... 231
BSM (surveillance de l'angle  mort)................................. 235
Système de rétrovision....... 242
Commande de sélection du  mode de conduite ............ 251
Systèmes d'aide à la conduite ......................................... 252
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite d'un véhi-cule hybride...................... 258
Conseils de conduite hivernale ......................................... 2605-1. Fonction de base
Vue d'ensemble des boutons......................................... 267
Écran de menu................... 269
Icone d’état ........................ 270
Écran “Configuration” ......... 272
5-2. Informations de base avant  utilisation
Écran initial ........................ 274
Écran tactile ....................... 275
Écran d'accueil ................... 277
Saisie de lettres et de  chiffres/fonctionnement de 
l'écran de liste .................. 278
Réglage de l'écran ............. 281
Liaison de l'écran multifonction- nel et du système ............. 282
5-3. Paramètres de connectivité Enregistrement/Connexion d'un 
dispositif Bluetooth
®......... 283
Paramétrage détaillé du 
Bluetooth
®........................ 287
Point d'accès Wi-Fi
®.......... 295
Apple CarPlay .................... 300
5-4. Autres paramètres Paramètres généraux ........ 305
Paramètres de voix ............ 309
Paramètres du véhicule ..... 310
5-5. Utilisation du système  audio/visuel
Référence rapide ............... 312
Quelques principes de base ......................................... 313
5-6. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM ..................... 317
Radio internet..................... 319
5Entune audio 

8
COROLLA HV_D
L'installation d'un système radio 
émetteur/récepteur mobile dans 
votre véhicule risque d'affecter 
les systèmes électroniques tels 
que:
Système d'injection multi-
points de carburant/système 
d'injection multipoints 
séquentielle de carburant
 Toyota Safety Sense 2.0
 Système de freinage antiblo-
cage
 Système de coussins gon-
flables SRS
 Système de prétensionneurs 
de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des pré-
cautions à prendre ou des ins-
tructions à respecter pour 
l'installation d'un système radio 
émetteur/récepteur mobile 
auprès de votre concession-
naire Toyota.
Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides 
émettent approximativement la 
même quantité d'ondes électro-
magnétiques que les véhicules 
à essence conventionnels ou 
que les appareils électroniques 
à usage domestique, malgré 
leur blindage électromagné-
tique. Des bruits indésirables peuvent 
se produire pendant la réception 
de la radio émetteur/récepteur 
mobile.
Le véhicule est équipé de calcu-
lateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données telles 
que:
Les données enregistrées 
varient selon la classe du véhi-
cule et les options dont il est 
équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent 
pas les conversations ou les 
sons, et enregistrent unique-
ment les images à l'extérieur du 
véhicule dans certaines situa-
tions.
• Régime moteur/Régime du 
moteur électrique (régime du 
moteur de traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des  systèmes d'aide à la conduite, 
tels que l'ABS et le système 
de sécurité de pré-collision
• Images de la caméra avant  (disponibles uniquement 
lorsque certains systèmes de 
sécurité sont activés, ce qui 
varie selon les spécifications 
du véhicule).
 Transmission des données
Installation d'un système 
radio émetteur/récepteur 
mobile
Enregistrement des don-
nées du véhicule 

431-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
●Évitez de faire subir des chocs 
ou des pressions excessives 
aux parties renfermant les com-
posants de coussins gonflables 
SRS ou aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner 
un dysfonctionnement des 
coussins gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant 
immédiatement après le 
déploiement (gonflage) des 
coussins gonflables SRS, car ils 
peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à 
respirer après le déploiement 
des coussins gonflables SRS, 
ouvrez une porte ou une vitre 
pour faire entrer de l'air frais, ou 
bien descendez du véhicule si 
cela ne présente pas de danger. 
Essuyez tout résidu dès que 
possible afin d'éviter d'éven-
tuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les 
coussins gonflables SRS, 
comme les garnitures du volant 
et des montants avant et 
arrière, sont endommagées ou 
craquelées, faites-les remplacer 
par votre concessionnaire 
To y o t a .
●Ne placez rien sur le siège du 
passager avant, comme un 
coussin par exemple. Cela a 
pour conséquence de répartir le 
poids du passager sur toute la 
surface du siège, ce qui 
empêche le capteur de détecter 
correctement le poids du passa-
ger. En conséquence, les cous-
sins gonflables frontaux SRS du 
passager avant risquent de ne 
pas se déployer en cas de colli-
sion.
■Modification et mise au rebut 
des composants du système 
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au 
rebut et ne procédez à aucune 
des modifications suivantes sans 
consulter votre concessionnaire 
Toyota. Les coussins gonflables 
SRS peuvent ne pas fonctionner 
correctement ou se déployer (se 
gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves bles-
sures.
●Installation, dépose, démon-
tage et réparation des coussins 
gonflables SRS
●Réparations, modifications, 
démontage ou remplacement 
du volant, du tableau de bord, 
de la planche de bord, des 
sièges ou de leur garnissage, 
des montants avant, latéraux et 
arrière, des rails latéraux de toit, 
des panneaux de porte avant, 
des garnitures de porte avant 
ou des haut-parleurs de porte 
avant
●Modifications du panneau de 
porte avant (par exemple, per-
çage d'un trou dans le panneau)
●Réparations ou modifications 
des ailes avant, du pare-chocs 
avant ou des flancs de l'habi-
tacle
●Installation d'un pro-
tège-calandre (pare-buffle, 
pare-kangourou, etc.), de 
chasse-neige, de treuils ou d'un 
porte-bagages de toit
●Modifications du système de 
suspension du véhicule
●Installation d'appareils électro-
niques tels que les émet-
teurs/récepteurs radios mobiles 
et les lecteurs CD 

731-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
Important! Lisez les informations 
qui suivent avant d'utiliser le 
service Safety Connect.
■Exposition aux signaux 
radioélectriques
Le système Safety Connect ins-
tallé dans votre véhicule est un 
émetteur-récepteur radio de 
faible puissance. Il reçoit et 
transmet des signaux radioélec-
triques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC) 
a adopté une directive relative à 
l'exposition aux radiofré-
quences RF, avec des niveaux 
de sécurité pour les téléphones 
mobiles. Cette directive est 
cohérente avec les normes de 
sécurité précédemment édic-
tées par les organismes de nor-
malisation américains et 
internationaux suivants.
 ANSI (American National 
Standards Institute) C95.1 
[1992]
 NCRP (National Council on 
Radiation Protection and 
Measurement) Rapport 86 
[1986]
 ICNIRP (International Com-
mission on Non-Ionizing 
Radiation Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur  des évaluations approfondies et 
périodiques des études publiées 
dans la presse scientifique. 
Pour mettre au point la norme 
ANSI (C95.1), plus de 120 
scientifiques, ingénieurs et 
médecins issus des milieux uni-
versitaires, gouvernementaux 
de santé publique et industriels 
ont passé au crible l'ensemble 
des recherches disponibles sur 
la question.
Le système Safety Connect est 
techniquement conforme en tout 
point à la directive de la FCC, en 
plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la 
sécurité pour Safety 
Connect 
![TOYOTA COROLLA HYBRID 2020  Manuel du propriétaire (in French) 791-4. Système hybride
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
hybride risque de ne pas démarrer. 
(La quantité standard de carburant 
est denviron 2,0 gal. [7,6 L, 1,7 Imp. 
gal.], lorsq TOYOTA COROLLA HYBRID 2020  Manuel du propriétaire (in French) 791-4. Système hybride
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
hybride risque de ne pas démarrer. 
(La quantité standard de carburant 
est denviron 2,0 gal. [7,6 L, 1,7 Imp. 
gal.], lorsq](/manual-img/14/59966/w960_59966-80.png)
791-4. Système hybride
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
hybride risque de ne pas démarrer. 
(La quantité standard de carburant 
est d'environ 2,0 gal. [7,6 L, 1,7 Imp. 
gal.], lorsque le véhicule est sur une 
surface plane. Cette valeur peut 
changer si le véhicule est sur une 
pente. Ajoutez du carburant  lorsque 
le véhicule est incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides dis-
posent d'un blindage 
électromagnétique et, par consé-
quent, émettent approximative-
ment la même quantité d'ondes 
électromagnétiques que les véhi-
cules à essence conventionnels 
ou que les appareils électroniques 
à usage domestique.
●Votre véhicule peut causer des 
interférences sonores au niveau 
de certaines pièces pour radio 
d'autres marques.
■Batterie du système hybride 
(batterie de traction)
La batterie du système hybride (bat-
terie de traction) a une durée de vie 
limitée. La durée de vie de la batte-
rie du système hybride (batterie de 
traction) peut varier en fonction du 
style et des conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la 
haute tension
Ce véhicule possède des sys-
tèmes CC et CA haute tension, 
ainsi qu'un système 12 V. La 
haute tension des courants CC et 
CA est très dangereuse et peut 
provoquer des brûlures et des 
chocs électriques graves pouvant 
entraîner des blessures graves, 
voire mortelles.
●Ne touchez, ne démontez, ne 
retirez ni ne remplacez jamais 
les pièces, les câbles haute ten-
sion ou leurs connecteurs.
●Le système hybride devient 
chaud après le démarrage, du 
fait de l'utilisation de la haute 
tension. Prenez garde aussi 
bien à la haute tension qu'à la 
température élevée et respec-
tez toujours les étiquettes 
d'avertissement apposées sur 
le véhicule.
●N'essayez jamais d'ouvrir l'ori-
fice d'accès à la prise de service 
situé sous le côté droit du siège 
arrière. La prise de service n’est 
utilisée que lorsque le véhicule 
fait l’objet d’un entretien et est 
soumis à un courant haute ten-
sion.
■Précautions relatives aux 
accidents de la route
Respectez les précautions sui-
vantes pour réduire le risque de 
blessures graves ou mortelles:
●Garez votre véhicule sur le bord 
de la route, serrez le frein de 
stationnement, mettez le levier 
de vitesses sur P et arrêtez le 
système hybride.
●Ne touchez pas les pièces, 
câbles haute tension et leurs 
connecteurs.
●Si des câbles électriques sont 
exposés à l'intérieur ou à l'exté-
rieur du véhicule, il existe un 
risque de choc électrique. Ne 
touchez jamais aux câbles élec-
triques exposés. 

1163-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3-1 .Informations re latives aux  c lé s
Le véhicule est livré avec les 
clés suivantes.Clés électroniques
• Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains 
libres ( 
P.127)
• Utilisation de la fonction de télé- commande du verrouillage cen-
tralisé ( 
P. 1 1 7)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un 
avion avec une clé électronique, 
prenez garde de n'appuyer sur 
aucun bouton de la clé électronique 
tant que vous êtes dans la cabine 
de l'avion. Si vous transportez une 
clé électronique dans votre sac, 
etc., assurez-vous que les boutons 
ne sont pas susceptibles d'être 
actionnés accidentellement. Toute 
pression sur l'un des boutons de la 
clé électronique risque d'entraîner 
une émission d'ondes radio qui 
pourraient perturber le fonctionne-
ment de l'avion.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
●La durée de vie standard de la pile  est de 1 à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible, 
une alarme se déclenche dans 
l'habitacle et un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran mul-
tifonctionnel à l'arrêt du système 
hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de 
la clé lorsque la clé électronique 
n'est pas utilisée pendant une 
période prolongée, placez la clé 
électronique en mode d'économie 
de pile. (
P.129)
●Sachant que la clé électronique 
reçoit des ondes radio en perma-
nence, la pile s'use même si la clé 
électronique n'est pas utilisée. Les 
symptômes suivants indiquent 
qu'il est possible que la clé élec-
tronique soit usée. Remplacez la 
pile si nécessaire. ( P.489)
• Le système d'accès et de démar- rage mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé 
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne 
s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave, 
ne laissez pas la clé électronique 
dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour 
des appareils électriques suivants, 
qui produisent un champ magné-
tique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones  sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles  ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
●Si la clé électronique se trouve à 
proximité du véhicule plus long-
temps que nécessaire, même si le 
système d'accès et de démarrage 
mains libres n'est pas utilisé, la 
pile de la clé peut se décharger 
plus vite que la normale.
■Remplacement de la pile
 P.489
Clés
Clés 

1173-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3
Avant de prendre le volant
■Si “Une nouvelle clé a été enre-
gistrée Communiquez avec 
votre concessionnaire pour 
plus de détails” s'affiche sur 
l'écran multifonctionnel
Ce message s'affiche à chaque fois 
que la porte du conducteur est 
ouverte lorsque les portes sont 
déverrouillées depuis l'extérieur, 
pendant environ 10 jours après 
l'enregistrement d'une nouvelle clé 
électronique.
Si ce message s'affiche mais que 
vous n'avez pas enregistré de nou-
velle clé électronique, demandez à 
votre concessionnaire Toyota de 
vérifier si une clé électronique 
inconnue (autre que celles se trou-
vant en votre possession) a été 
enregistrée.
Les clés sont équipées de la 
télécommande de verrouillage 
centralisé suivante:
NOTE
■Pour éviter d'endommager 
les clés
●Ne laissez pas tomber les clés, 
ne leur faites pas subir de chocs 
violents, ne les tordez pas.
●N'exposez pas les clés à des 
températures élevées pendant 
une période prolongée.
●Ne mouillez pas les clés et ne 
les lavez pas dans un nettoyeur 
à ultrasons etc.
●N'attachez pas de matériaux 
métalliques ou magnétiques 
aux clés et ne placez pas les 
clés à proximité de tels maté-
riaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne placez aucun autocollant ou 
autre sur la surface de la clé.
●Ne placez pas les clés à proxi-
mité d'appareils produisant des 
champs magnétiques, comme 
un téléviseur, un système audio, 
une plaque de cuisson à induc-
tion ou un équipement médical 
électrique comme par exemple 
un équipement de traitement à 
basse fréquence.
■Lorsque vous portez la clé 
électronique sur vous
Placez la clé électronique à 3,9 in. 
(10 cm) ou plus des appareils 
électriques sous tension. Les 
ondes radio émises par les appa-
reils électriques à moins de 3,9 in. 
(10 cm) de la clé électronique 
peuvent parasiter la clé et l'empê-
cher de fonctionner correctement.
■En cas de dysfonctionnement 
du système d'accès et de 
démarrage mains libres ou de 
tout autre problème lié aux 
clés
 P. 5 4 9
■En cas de perte d'une clé 
électronique
 P. 5 4 7
Télécommande du ver-
rouillage centralisé 

1263-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA HV_D
■Télécommande du verrouil-
lage centralisé
Maintenez la commande 
appuyée.
Un signal sonore retentit.
■Éclairage de coffre
●L'éclairage du coffre s'allume 
lorsque vous ouvrez le coffre.
●Si l'éclairage du coffre est laissé 
allumé lorsque le contact d'ali-
mentation est placé sur arrêt, 
l'éclairage s'éteint automatique-
ment après un délai de 20 
minutes.
■Fonction antiverrouillage du 
coffre avec la clé électronique à 
l'intérieur
●Lorsque toutes les portes sont 
verrouillées, le fait de fermer le 
couvercle de coffre avec la clé 
électronique alors que la clé élec-
tronique se trouve dans le coffre, 
déclenche une alarme.
Dans ce cas, il est possible 
d'ouvrir le couvercle de coffre en 
appuyant sur le bouton de déver- rouillage du coffre situé sur le cou-
vercle de coffre.
●Si vous laissez une clé électro-
nique supplémentaire dans le 
coffre alors que toutes les portes 
sont verrouillées, la fonction de 
prévention de confinement de la 
clé est activée afin que vous puis-
siez ouvrir le coffre. Pour éviter 
tout vol du véhicule, emportez 
toutes les clés électroniques 
lorsque vous quittez le véhicule.
●Si vous laissez la clé électronique 
dans le coffre alors que toutes les 
portes sont verrouillées, il peut 
arriver que la clé ne soit pas 
détectée, selon l'emplacement de 
la clé et les conditions environ-
nantes de propagation des ondes 
radio. Dans ce cas, la fonction de 
prévention de confinement de la 
clé ne peut pas être activée, 
entraînant le verrouillage des 
portes lorsque le coffre est fermé. 
Veillez à vérifier où se trouve la 
clé avant de fermer le coffre.
●La fonction de prévention de 
confinement de la clé ne peut pas 
être activée dès lors que l'une des 
portes est déverrouillée. Dans ce 
cas, ouvrez le coffre au moyen du 
mécanisme d’ouverture de coffre.
■Levier de déverrouillage interne 
du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle 
de coffre en tirant vers le haut le 
levier phosphorescent situé sur la 
face interne du couvercle de coffre.
Le levier reste phosphorescent pen-
dant un certain temps après la fer-
meture du couvercle de coffre.