Page 105 of 360
Características do seu veículo
4 27
ATENÇÃO
Peças quentes
Segure a vareta de suporte pela área
revestida com borracha. A borracha
ajuda a proteger contra queimaduras,
por contato com as partes metálicas
quando o motor estiver quente.
ATENÇÃO
Abra o capô após desligar o motor,
com o veículo sobre uma superfície
plana, coloque a alavanca de mudan-
ças na posição “P” (Estacionamento),
para veículos com transmissão auto-
mática, e na posição “1” (1ª marcha)
ou “R” (Ré), para veículos com trans-
missão manual, e acione o freio de
estacionamento.
CAPÔ DO MOTOR
Abertura do capô do motor
1. Puxe a alavanca de liberação para des-
travar o capô. O capô deverá abrir dando
um pequeno salto.
2. Vá para a frente do veículo, levante ligei-
ramente o capô, puxe a trava secundária
(1) na parte interna do centro do capô e
levante o capô (2).
3. Puxe a vareta de suporte do capô e posi-
cione a vareta no orifício de fixação.
4. Mantenha o capô aberto com a vareta de
suporte.
Page 106 of 360

Características do seu veículo
4 28
Fechamento do capô do motor
1. Antes de fechar o capô do motor, verifique
o seguinte:
• Todas as tampas de bocais de enchi-
mento no compartimento do motor de-
vem estar corretamente instaladas.
• Luvas, panos ou qualquer outro mate-
rial combustível devem ser retirados do
compartimento do motor.
2. Retorne a vareta de suporte ao seu gram-
po para evitar sua trepidação.
3. Abaixe o capô até uma distância de apro-
ximadamente 30 cm da posição fechada
e deixe-o cair. Certifique-se que ele esteja
travado.
ATENÇÃO
• Certifique-se sempre que o capô do
motor esteja devidamente fechado
e travado antes de movimentar o
veículo. Se não estiver fechado e
travado, ele poderá abrir com o veí-
culo em movimento, tirando-lhe toda
a visibilidade e aumentando o risco
de um acidente.
• A vareta de suporte deverá ser
inserida completamente no orifício
de fixação sempre que houver
inspeção do compartimento do
motor. Isso evitará que o capô caia
e venha causar ferimentos.
• Não movimente o veículo com o ca-
pô levantado, pois o mesmo obstrui
completamente a visão e pode cair
ou ser danificado.
ATENÇÃO
Capô do motor
• Antes de fechar o capô do motor,
certifique-se que todas as obstruções
tenham sido removidas. O fechamen-
to do capô com a presença de alguma
obstrução pode resultar em danos
materiais ou ferimentos pessoais gra-
ves.
• Não deixe luvas, panos ou outro ma-
terial combustível no compartimento
do motor, pois isso pode causar um
incêndio induzido pelo calor.
TAMPA DO TANQUE DE
COMBUSTÍVEL
Abertura da tampa do tanque
de combustível
A tampa do bocal de abastecimento de com-
bustível deve ser aberta pelo interior do veícu-
lo puxando-se o abridor da tampa localizado
na área do assoalho dianteiro ao lado do ban-
co do motorista.
QN O TA
Se a tampa do tanque de combustível não puder
ser aberta por estar bloqueada pelo gelo, em-
purre-a ou dê leves batidas para tentar quebrar
o gelo. Não force a tampa. Se necessário, utilize
um spray anticongelante aprovado (não utilize
anticongelante para líquido de arrefecimento
Page 107 of 360

Características do seu veículo
4 29
Reservatório de gasolina
do compartimento do motor
(apenas para motor 1.0)
Se o seu veículo for flex, verifique se o reser-
vatório do sistema de partida a frio está abas-
tecido com gasolina aditivada quando a tem-
peratura externa for baixa (abaixo de 20ºC).
A capacidade do reservatório de gasolina de
partida a frio, localizado no compartimento do
motor, é de 0,8 litro.
Abasteça o reservatório de partida a frio com
gasolina aditivada até atingir a linha MAX.
Não complete o nível da gasolina acima da
linha MAX. Se a gasolina transbordar, limpe
o reservatório e a região afetada com uma
toalha.
1. Desligue o motor.
2. Para abrir a tampa do bocal de abasteci-
mento de combustível, puxe para cima o
abridor da tampa.
3. Puxe a tampa do bocal de abastecimento
(1) totalmente para fora.
4. Para remover a tampa (2), gire-a no sen-
tido anti-horário.
5. Reabasteça conforme necessário.
do motor) para liberar o mecanismo ou mova
o veículo até um local mais quente e espere que
o gelo derreta.
Fechamento da tampa do
tanque de combustível
1. Para instalar a tampa do tanque, gire-a no
sentido horário até ouvir um clique. Isso
indica que a tampa está bem apertada.
2. Feche a tampa do bocal de abastecimen-
to de combustível e pressione-a levemen-
te para certificar-se que ela esteja corre-
tamente fechada.
ATENÇÃO
Reabastecimento
• Caso haja borrifamento de combus-
tível sob pressão, isso pode molhar
suas roupas e sua pele, sujeitando-
-o ao risco de incêndio e queimadu-
ras. Remova a tampa do tanque de
combustível lenta e cuidadosamen-
te. Caso ouça um som de ventilação
do combustível, espere até que essa
condição cesse antes de retirar a tam-
pa completamente.
• Ao reabastecer, não “complete” o tan-
que depois da parada automática do
bico de abastecimento.
• Sempre verifique se a tampa do tan-
que de combustível está bem fecha-
da, para evitar derramamento de com-
bustível, no caso de um acidente.
Page 108 of 360

Características do seu veículo
4 30
ATENÇÃO
Reabastecimento perigoso
Os combustíveis são altamente infla-
máveis e explosivos. Ao reabastecer
seu veículo, observe atentamente as
seguintes orientações. Deixar de ob-
servar estas orientações poderá re-
sultar em ferimentos graves, queima-
duras severas ou morte por incêndio
ou explosão.
• Leia e siga todas as advertências fixa-
das nos postos de gasolina. Antes de
reabastecer, observe a localização do
“Sistema de emergência de corte da
gasolina”, se disponível, no posto de
gasolina.
• Antes de tocar no bocal de enchimen-
to, você deve eliminar a possibilidade
de uma descarga de eletricidade está-
tica, tocando as mãos em outras par-
tes metálicas, a uma distância segura
do bocal de enchimento, do bico da
bomba ou outra fonte de gasolina.
• Não entre em um veículo cujo abas-
tecimento já tenha sido iniciado pois
você poderá gerar eletricidade estáti-
ca, tocando, atritando ou escorregan-
do sobre as superfícies com tecidos
(poliéster, cetim, náilon, etc.). Descar-
ga de eletricidade estática pode pro-
vocar a ignição de vapores de com-
bustível, resultando em uma queima
rápida. Se você precisar entrar nova-
mente no veículo elimine a possibili-
dade de uma descarga de eletricidade
estática, tocando as mãos em outras
partes metálicas, a uma distância se-
gura do bocal de enchimento, do bico
da bomba ou outra fonte de gasolina.
• Quando estiver usando um recipiente
portátil de combustível, certifique-se
de colocá-lo no chão ao reabastecê-lo.
Descarga de eletricidade estática do
recipiente em contato com vapores
de combustível pode provocar
um incêndio. Enquanto estiver
reabastecendo, mantenha contato
com o recipiente.
• Utilize apenas recipientes portáteis de
plástico, projetados para transportar
e armazenar gasolina.
• Não utilize telefones celulares quando
estiver reabastecendo em um posto
de gasolina. A corrente elétrica e/ou
interferência eletrônica dos telefones
celulares pode provocar um incêndio
em contato com vapores de combus-
tível.
• Ao reabastecer, desligue sempre o
motor. Faíscas provocadas por equi-
pamentos elétricos do motor podem
provocar um incêndio em contato
com vapores de combustível. Após
reabastecer, certifique-se que a tampa
do bocal de enchimento de combus-
tível esteja totalmente fechada, antes
da partida no motor.
• NÃO USE fósforos ou isqueiro e
NÃO FUME ou deixe cigarros ace-
sos dentro do veículo em um posto
de gasolina, especialmente durante
o reabastecimento. Os combustíveis
são altamente inflamáveis e podem
provocar um incêndio.
• Caso ocorra um incêndio durante o
reabastecimento, deixe as imedia-
ções do veículo e imediatamente con-
tate o gerente do posto de gasolina e
o corpo de bombeiros local. Siga to-
das as instruções de segurança que
eles fornecerem.
Page 109 of 360

Características do seu veículo
4 31
CUIDADO
• Certifique-se de reabastecer seu
veículo de acordo com “Recomen-
dações de combustível”, sugeridas
na seção 1.
• Caso haja necessidade de substitui-
ção da tampa do tanque de combus-
tível, utilize apenas peça genuína
Hyundai. A utilização de uma tampa
fora das especificações pode resul-
tar em falha grave do sistema de
combustível ou do sistema de con-
trole de emissões. Para informações
mais detalhadas, recomendamos
entrar em contato com uma conces-
sionária autorizada Hyundai Motor
Brasil (HMB).
• Não derrame combustível nas su-
perfícies externas do veículo. Qual-
quer tipo de combustível derramado
sobre as superfícies pintadas pode
danificá-las.
• Depois do reabastecimento, certi-
fique-se que a tampa do tanque de
combustível esteja bem fechada, a
fim de evitar derramamento de com-
bustível, caso ocorra um acidente.
VOLANTE DE DIREÇÃO
Direção assistida hidráulica
(se equipado)
A direção assistida utiliza energia do motor
para auxiliá-lo no esterçamento do veículo.
Caso o motor esteja desligado ou o sistema
da direção deixe de funcionar, o veículo ainda
pode ser esterçado, mas exigirá um aumento
de esforço para o esterçamento.
Caso observe qualquer alteração no esforço
exigido para executar o esterçamento durante
o funcionamento normal do veículo, recomen-
damos que o sistema seja verificado por uma
concessionária autorizada Hyundai Motor
Brasil (HMB).
QN O TA
• Se a correia de acionamento da direção as-
sistida quebrar, ou se a bomba da direção
assistida falhar, o esforço de esterçamento
será muito maior.
• Se o veículo ficar estacionado fora por
longos períodos em clima frio (abaixo de
-10°C), a direção assistida pode requerer
maior esforço quando o motor for ligado pe-
la primeira vez. Isto é causado pelo aumen-
to de viscosidade do fluido devido ao clima
frio e não indica falha no funcionamento.
Quando isso ocorrer, aumente a rotação do
motor pressionando o pedal de aceleração
até que as rotações atinjam 1.500 rpm, e de-
pois, deixe o motor funcionando em marcha
lenta por dois ou três minutos para aquecer
o fluido. CUIDADO
Nunca segure o volante de direção
contra um dos batentes (giro extremo
à direita ou à esquerda) por mais de 5
segundos com o motor em funciona-
mento. Segurar o volante de direção
por mais de 5 segundos, em qualquer
dessas posições, pode causar danos à
bomba da direção assistida.
Page 110 of 360

Características do seu veículo
4 32
Regulagem de altura e
profundidade do volante (se
equipado)
A regulagem de altura e profundidade do vo-
lante de direção permite ajustar a posição do
volante de direção antes de dirigir o veículo.
Pode-se também elevá-lo para dar mais es-
paço às pernas ao entrar ou sair do veículo.
O volante de direção deve ser posicionado de
modo a ficar confortável para a condução, en-
quanto permite visualizar as luzes e os mar-
cadores do painel de instrumentos.
ATENÇÃO
• Nunca ajuste a posição do volante
de direção enquanto estiver dirigin-
do. Isso pode causar perda de con-
trole da direção e causar ferimentos
pessoais graves ou acidentes.
• Depois do ajuste, empurre o volante
de direção para cima e para baixo
para certificar-se que ele esteja tra-
vado na posição.
CUIDADO
Para acionar a buzina, não bata com os
punhos nem pressione-a com objetos
pontiagudos.
Buzina
Para acionar a buzina, pressione o símbolo
correspondente no volante de direção. Verifi-
que a buzina regularmente, a fim de certificar-
-se que ela funcione adequadamente.
Para alterar o ângulo de inclinação do volante
de direção, puxe a alavanca de liberação da
trava (1) para baixo, ajuste o volante na altura
(2) e profundidade desejadas (se equipado)
(3) e, em seguida, puxe a alavanca de libera-
ção da trava para cima para travar o volante
de direção. Certifique-se de ajustar o volante
de direção na posição desejada antes de di-
rigir.
QN O TA
Para acionar a buzina, pressione a área indi-
cada pelo símbolo correspondente no volante
de direção (conforme a ilustração). A buzina
funcionará apenas quando essa área for pres-
sionada.
Page 111 of 360

Características do seu veículo
4 33
ESPELHOS RETROVISORES
Espelho retrovisor interno
Ajuste o espelho retrovisor para o centro da
vista do vidro traseiro. Faça esse ajuste antes
de começar a dirigir.
Espelho retrovisor externo
Antes de dirigir, ajuste a inclinação dos espe-
lhos.
Seu veículo está equipado com espelhos re-
trovisores externos do lado esquerdo e do la-
do direito. Os espelhos podem ser ajustados
remotamente por meio de um interruptor e po-
dem ser rebatidos para trás para evitar danos
durante a lavagem em um lavador automático
ou ao passar por uma rua estreita.
ATENÇÃO
Visibilidade traseira
Não coloque objetos no banco traseiro,
ou no compartimento de bagagem, que
interfiram na vista do vidro traseiro.
ATENÇÃO
Não modifique o espelho interno e não
instale um espelho maior. Isto pode re-
sultar em ferimentos durante um acidente
ou disparo do airbag.
ATENÇÃO
Espelhos retrovisores
• O espelho retrovisor externo direito é
convexo. Em alguns países, o espe-
lho retrovisor externo esquerdo tam-
bém é convexo. Os objetos vistos no
espelho estão mais próximos do que
aparentam estar.
• Utilize o espelho retrovisor interno ou
a observação direta para determinar a
distância real dos veículos que vêm
atrás, ao mudar de faixa.
Espelho retrovisor interno
noite/dia (se equipado)
Faça este ajuste antes de começar a dirigir e
enquanto a lingueta dia/noite estiver na posi-
ção “dia” (lingueta para frente).
Para reduzir o ofuscamento dos faróis dos ve-
ículos que trafegam atrás de você durante a
noite, puxe a lingueta para trás.
Lembre-se que, com o espelho na posição
noite, há redução da visibilidade traseira.
Page 112 of 360

Características do seu veículo
4 34
CUIDADO
Não tente raspar o gelo acumulado na
superfície do retrovisor, pois isso pode
danificar a superfície do espelho. Se o
gelo restringir o movimento do espe-
lho, não force o espelho para ajustá-lo.
Para remover o gelo, utilize um spray
anticongelante aprovado, uma esponja
ou um pano macio com água quente.
CUIDADO
Caso o retrovisor esteja bloqueado por
gelo, não force a alavanca para ajus-
tar a posição do espelho. Utilize um
spray anticongelante aprovado (não
utilize anticongelante para líquido de
arrefecimento do motor) para liberar o
mecanismo, ou mova o veículo até um
local mais quente e espere até que o
gelo derreta.
ATENÇÃO
Não faça ajustes ou rebata os espelhos
retrovisores externos enquanto o veículo
estiver em movimento. Esse procedimen-
to pode resultar na perda de controle do
veículo, acidente com morte, ferimentos
graves ou danos irreversíveis.
Regulador do retrovisor
Tipo manual
Para sua comodidade, os espelhos retroviso-
res externos estão equipados com um regu-
lador. Eles são acionados pela alavanca de
controle localizada no canto inferior dianteiro
da janela.
Antes de dirigir o veículo, certifique-se sem-
pre que os espelhos estejam posicionados de
modo que possa ver atrás de você, à direita e
à esquerda, bem como diretamente atrás do
seu veículo. Ao utilizar o espelho, tenha sem-
pre cuidado ao calcular a distância dos veí-
culos trafegam ao seu lado ou atrás de você.
Tipo elétrico (se equipado)
O interruptor do regulador do espelho elétrico
permite o ajuste da posição dos espelhos re-
trovisores externos do lado esquerdo e do la-
do direito. Para ajustar a posição de cada um
dos espelhos, mova a alavanca (1) para “R”
ou “L” para selecionar o espelho do lado di-
reito ou do lado esquerdo. Em seguida, pres-
sione o ponto correspondente (s) do controle
de ajuste do espelho para posicioná-lo para
cima, para baixo ou para os lados.
Depois do ajuste, coloque o interruptor na
posição neutra para evitar ajuste inadvertido.
O interruptor de ignição deverá estar na posi-
ção “ACC” ou “ON” para que o regulador do
espelho elétrico seja acionado.