Page 241 of 595

2394-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
4
Condução
Funcionamento duplo do limpa
e lava vidros
O limpa-para-brisas funciona auto-
maticamente duas vezes após o
funcionamento dos esguichos.
Veículos com limpa-faróis: Quando
os faróis estão ligados e a ala-
vanca é puxada na sua direção e
mantida nessa posição, os limpa-
-faróis operam uma vez. Depois
disto, os lava-faróis operam à 5ª
vez que a alavanca é puxada.
nO limpa e lava para-brisas pode ser utilizado quando
O interruptor “POWER” está no modo ON.
nEfeitos da velocidade do veículo no funcionamento dos limpa-vidros
(veículos com limpa-para-brisas com sensor de chuva)
Mesmo quando os limpa-vidros não estão no modo AUTO, o funcionamento
do limpa-para-brisas varia dependendo da velocidade do veículo. (pausa até
ocorrer a passagem do limpa-para-brisas como prevenção).
nSensor de chuva (veículos com limpa-para-brisas com sensor de chuva)
lSe o interruptor do limpa-para-brisas for colocado na posição “AUTO”
enquanto o interruptor “POWER” está no modo ON, o limpa-para-brisas
funcionará uma vez para mostrar que o modo AUTO está ativado.
lSe a temperatura do sensor de chuva for de 90º C ou superior, ou -15º C ou
inferior, o funcionamento automático pode não ocorrer. Neste caso, acione
o limpa-para-brisas em qualquer modo menos no modo “AUTO”.
nSe o lava para-brisas não esguichar
Se houver líquido de lavagem no reservatório do lava para-brisas, verifique
se os esguichos não se encontram obstruídos.
7
lO sensor avalia a quantidade de gotas
de chuva.
O seu veículo tem instalado um sensor
ótico. Este pode não funcionar correta-
mente quando a luz do sol, durante o
nascer ou o pôr-do-sol, atingir de forma
intermitente o para-brisas, se houver
insetos, etc. no para-brisas.
Page 242 of 595

2404-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
AV I S O
nMedidas de precaução relativas à utilização do líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido lava vidros até que o para-brisas
aqueça. O líquido pode congelar no para-brisas e provocar fraca visibili-
dade, o que pode causar um acidente, resultando em morte ou ferimentos
graves.
nMedidas de precaução relativas à utilização do limpa-para-brisas no
modo “AUTO” (veículos com limpa-para-brisas com sensor de chuva)
O limpa-para-brisas pode funcionar inesperadamente se o sensor for
tocado ou o para-brisas for sujeito a vibrações enquanto no modo “AUTO”.
Tome o devido cuidado para que os seus dedos, etc. não fiquem entalados
no limpa-para-brisas.
ATENÇÃO
nQuando o para-brisas está seco
Não utilize as escovas, pois pode danificar o para-brisas.
nSe não sair líquido limpa vidros pelo esguicho
Pode causar danos na bomba do líquido limpa vidros se puxar continua-
mente a alavanca na sua direção e a mantiver segura.
nQuando um esguicho fica obstruído
Neste caso, contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado.
Não tente desobstruí-lo com um alfinete ou outro tipo de objeto. Pode dani-
ficar o esguicho.
Page 243 of 595
2414-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
4
Condução
O funcionamento do limpa e lava vidro traseiro é selecionado mo-
vendo a alavanca tal como se segue:
Funcionamento intermi-
tente do limpa e lava
vidro traseiro
Funcionamento normal
do limpa e lava vidro tra-
seiro
Funcionamento duplo do limpa
e lava vidros
O limpa-vidros funciona automati-
camente duas vezes após o fun-
cionamento dos esguichos.
nO limpa e lava vidro traseiro pode ser utilizado quando
O interruptor “POWER” está no modo ON.
nSe o lava vidros não esguichar
Se houver líquido de lavagem no reservatório do lava vidros, verifique se os
esguichos não se encontram obstruídos.
Limpa e lava vidro traseiro
Instruções de funcionamento
1
2
3
Page 244 of 595
2424-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
ATENÇÃO
nQuando o vidro traseiro está seco
Não utilize as escovas, pois pode danificar o vidro traseiro.
nSe não sair líquido limpa vidros pelo esguicho
Pode causar danos na bomba do líquido limpa vidros se puxar continua-
mente a alavanca na sua direção e a mantiver segura.
nQuando um esguicho fica obstruído
Neste caso, contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado.
Não tente desobstruí-lo com um alfinete ou outro tipo de objeto. Pode dani-
ficar o esguicho.
Page 245 of 595
243
4
Condução
4-4. Reabastecimento
lFeche todas as portas e vidros e desligue o interruptor “POWER”.
lConfirme o tipo de combustível.
nTipos de combustível
P. 564
nAbertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo
A fim de evitar abastecimentos incorretos, o seu veículo dispõe de uma aber-
tura em que só a pistola de abastecimento da gasolina sem chumbo entrará
no bocal.
Abertura do tampão do depósito de
combustível
Para abrir o tampão do depósito de combustível, execute os
seguintes passos:
Antes de reabastecer o veículo
Page 246 of 595

2444-4. Reabastecimento
AV I S O
nQuando reabastecer o veículo
Cumpra com as seguintes medidas de precaução enquanto reabastece o
veículo. O não cumprimento destas medidas de precaução pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
lDepois de sair do veículo, e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque numa superfície não pintada de metal para efetuar a des-
carga de qualquer eletricidade estática. É importante fazer a descarga
desta eletricidade antes de reabastecer porque as faíscas resultantes da
eletricidade estática podem fazer com que os vapores do combustível se
inflamem enquanto reabastece.
lSegure sempre o tampão do depósito de combustível pelas garras e rode-
-o lentamente para o retirar.
Poderá ouvir um leve ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até
deixar de ouvir esse ruído para que possa retirar por completo o tampão.
Em tempo quente, o combustível sob pressão pode borrifar para fora do
bocal de enchimento e provocar ferimentos.
lNão permita que ninguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
lNão inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que são nocivas se inaladas.
lNão fume enquanto reabastece o veículo.
Ao fazê-lo, o combustível pode inflamar e provocar um incêndio.
lNão volte para o veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja
com eletricidade estática.
Pode provocar uma acumulação de eletricidade estática resultando num
possível risco de combustão.
nQuando reabastecer
Cumpra com as seguintes medidas de precaução para evitar que o com-
bustível transborde do depósito:
lInsira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal do depósito de combustível.
lPare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
lNão encha demasiado o depósito de combustível.
ATENÇÃO
nReabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Se tal acontecer pode danificar o veículo, como, por exemplo, levar a que
os sistemas de controlo de emissões não funcionem adequadamente ou
danificar os componentes do sistema de combustível ou a superfície pin-
tada do veículo.
Page 247 of 595
2454-4. Reabastecimento
4
Condução
Puxe a alavanca para abrir o
bocal de enchimento de com-
bustível.
Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
abrir e acondicione-o na parte
de trás da tampa de acesso ao
bocal de enchimento.
Depois de reabastecer, rode o
tampão do depósito de com-
bustível até ouvir um clique.
Assim que o tampão for libertado,
roda ligeiramente no sentido con-
trário.
Abertura do tampão do depósito de combustível
1
2
Fechar o tampão do depósito de combustível
AV I S O
nQuando substituir o tampão do depósito de combustível
Não utilize outro tampão que não uma peça genuína Toyota especialmente
concebida para o seu veículo. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou
outro incidente que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 248 of 595
2464-5. Toyota Safety Sense
uPCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)
P. 2 5 1
uLDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem)
P. 2 6 4
uLuz Automática de Máximos
P. 2 6 9
uRSA (Reconhecimento dos Sinais de Trânsito)
P. 2 7 3
Toyota Safety Sense
: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável.
AV I S O
nToyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido para funcionar de modo a assumir
que o condutor irá conduzir de forma segura e ajuda a reduzir o impacto
dos ocupantes e no veículo na eventualidade de uma colisão ou auxiliar o
condutor em condições normais de condução.
Visto que existe um limite para o grau da precisão do reconhecimento e
controlo do desempenho que este sistema pode fornecer, não confie plena-
mente neste sistema. O condutor deve sempre ter atenção aos veículos à
volta e conduzir de uma forma segura.