Page 505 of 595

5038-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
nSe for exibida “Hybrid battery low. Shift out of N to recharge.”
A mensagem é exibida quando a carga remanescente da bateria
do sistema híbrido (bateria de tração) é baixa.
Uma vez que a bateria do sistema híbrido (bateria de tração) não
pode ser carregada quando a posição de engrenamento está em
N, quando parado por longo período de tempo mude a posição de
engrenamento para P.
nSe for exibida “Hybrid system overheated. Reduced output
power”
Esta mensagem pode ser exibida quando conduzir sobe condições
severas.
(Por exemplo, quando conduzir numa longa subida íngreme.)
Método de manuseamento: P. 544
nSe for exibida “Maintenance required for hybrid battery cool-
ing parts at your dealer.”
O filtro pode estar entupido, os ventiladores das entradas de ar
podem estar bloqueados ou as condutas podem ter uma fuga.
Leve o veículo para efetuar a manutenção ao componente de
refrigeração da bateria do sistema híbrido (bateria de tração) a um
concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
Page 506 of 595

5048-2. No caso de uma emergência
lSe for exibida alguma das seguintes mensagens. Tome as ações
apropriadas conforme indicado nas seguintes páginas do Manual
do Proprietário:
• “12-volt battery low. Shifting unavailable. Read Owner’s Manual.”
(Bateria de 12 volts fraca. Engrenamento indisponível. Consulte
o Manual do Proprietário): P. 500
• “Shift system failure. When parking, apply parking brake. Read
owner’s manual.” (Falha no sistema de engrenamento. Quando
estacionar aplique o travão de estacionamento. Consulte o Ma-
nual do Proprietário): P. 501
• “Shift system comm. Failure. When parking, apply parking brake.
Read owner’s manual.” (Falha no sistema de engrenamento.
Quando estacionar aplique o travão de estacionamento. Con-
sulte o Manual do Proprietário): P. 501
• “12-volt battery low. When parking, apply parking brake. Read
Owner’s Manual.” (Bateria de 12 volts fraca. Quando estacionar
aplique o travão de estacionamento. Consulte o Manual do Pro-
prietário): P. 501
lSe forem exibidas as seguintes mensagens, pode ser uma avaria.
Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
• “Brake effectiveness is reduced due to failure, please stop in a
safe area and check manual.” (Eficácia de travagem reduzida
devido a falha, por favor pare num local seguro e consulte o
Manual).
• “Hybrid system malfunction. Stop in a safe place. See owner’s
manual.” (Avaria no sistema híbrido. Pare num local seguro e
consulte o Manual do Proprietário).
lSe for exibida a seguinte mensagem, pode ser uma avaria.
Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
• “Shift system failure. Read Owner’s Manual.” (Falha no sistema
de engrenamento. Consulte o Manual de Proprietário).
Se for exibida uma mensagem a sugerir consulta do Manual do
Proprietário
Page 507 of 595

5058-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
Tome as ações apropriadas conforme indicado nas mensagens exibidas.
Se for exibida alguma das seguintes mensagens, consulte também
este Manual do Proprietário.
nSe for exibida “Check charging system.” (Verifique o sistema
de carregamento)
Indica uma avaria no sistema de carga do veículo.
Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
nSe for exibida “Engine oil pressure low.” (Pressão do óleo do
motor baixa)
Indica que a pressão do óleo está muito baixa.
Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
nSe for exibida no mostrador de informações múltiplas “Head-
light system malfunction. Visit your dealer.” (se equipado)
(Avaria no sistema dos faróis. Visite o seu concessionário)
Os seguintes sistemas podem ter uma avaria. Leve imediatamente o
veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
lO sistema de faróis com LED
lO sistema de nivelamento automático dos faróis
lLuzes automáticas de máximos
nSe for exibida “Front sensor systems are temporarily unavail-
able due to inappropriate temp. Wait a moment.” (Sistemas
dos sensors da frente estão temporariament indisponíveis
devido a temperature inadequada. Aguarde uns minutos) or
“Front sensor systems are temporarily unavailable due to
blocked vision. Clean windshield.” (Sistemas dos sensores da
frente temporariamente) (se equipado)
Os seguintes sistemas podem ser suspensos até que o problema
exibido na mensagem seja resolvido.
lPCS (Sistema de Segurança Pré-Colisão)
lLDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem)
lLuzes Automáticas de Máximos
lRSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)
Outras mensagens exibidas no mostrador de informações múltiplas
Page 508 of 595

5068-2. No caso de uma emergência
nSe for exibida “Shift to P before exiting vehicle.” (Engrene P
antes de sair do veículo)
A mensagem é exibida quando a porta do condutor é aberta sem
desligar o interruptor power e com a alavanca velocidades em
outra posição que não P.
Coloque a alavanca de velocidades em P.
nSe for exibida “Shift is in N. Release accelerator before shift-
ing.” (Engrenamento em N. Liberte o acelerador antes de
engrenar)
A mensagem é exibida quando o pedal do acelerador foi pressio-
nado e a alavanca de velocidades estava na posição N.
Liberte o pedal do acelerador e coloque a alavanca de velocidades
em D ou R.
nSistema das luzes de aviso
Nas seguintes situações, a luz de aviso principal não acenderá nem piscará.
Acenderá um sistema de aviso em separado em conjunto com a exibição de
uma mensagem no mostrador de informações múltiplas.
lAvaria no sistema de travagem
A luz de aviso do sistema de travões acende. (P. 491)
lTemperatura alta do líquido de refrigeração
Será exibida a luz de aviso de temperatura alta do líquido de refrigeração.
(P. 491)
nSinal sonoro de aviso
Em alguns casos, o sinal sonoro poderá não ser ouvido devido ao local baru-
lhento ou do som do áudio.
Page 509 of 595
5078-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
lPare o veículo numa superfície dura e plana.
lAplique o travão de estacionamento.
lColoque a alavanca das velocidades em P.
lDesligue o sistema híbrido.
lLigue os sinais de perigo. (P. 482)
Se tiver um pneu vazio (veículos com um
pneu de reser va)
O seu veículo está equipado com um pneu de reserva. O pneu
vazio pode ser substituído pelo pneu de reserva.
Para mais detalhes sobre pneus: P. 4 3 9
AV I S O
nSe tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Conduzir, mesmo que por uma pequena distância, com um pneu vazio
pode danificar o pneu e a jante de forma irreversível, o que poderá resultar
em acidente.
Antes de levantar o veículo com o macaco
Page 510 of 595
5088-2. No caso de uma emergência
Localização do pneu de reserva, macaco e ferramentas
Mala de ferramentas
Chave de rodas
Manivela do macacoOlhal de reboque
Macaco
Pneu de reserva1
2
3
4
5
6
Page 511 of 595

5098-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avariaRemova o tapete do compartimento da bagagem. (P. 401)
Retire o macaco.
Para apertar
Para soltar
AV I S O
nUtilização do macaco
Cumpra com as seguintes medidas de precaução.
O uso indevido do macaco pode fazer com que o veículo caia subitamente
do macaco, levando à morte ou ferimentos graves.
lNão utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição de
pneus ou a instalação e remoção de correntes.
lUtilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com o veículo para a
substituição de um pneu vazio.
Não o utilize noutros veículos nem use outros macacos para substituir
pneus no seu veículo.
lColoque corretamente o macaco no seu ponto de colocação.
lNão coloque nenhuma parte do seu corpo debaixo do veículo enquanto
este está a ser suportado pelo macaco.
lNão inicie o sistema híbrido ou conduza o veículo enquanto este estiver
levantado com o macaco.
lNão levante o veículo com alguém no seu interior.
lQuando levantar o veículo, não coloque nenhum objeto sobre ou sob o
macaco.
lNão levante o veículo a uma altura superior à necessária para substituir o
pneu.
lUtilize um suporte para reforçar o macaco, caso seja necessário colocar-
-se debaixo do veículo.
lQuando baixar o veículo, certifique-se que ninguém está a trabalhar perto
do veículo. Se estiverem pessoas nas imediações, avise-as antes de
começar a baixar o veículo.
Remoção do macaco
1
2
1
2
Page 512 of 595
5108-2. No caso de uma emergência
Remova o tapete do comparti-
mento da bagagem e o tabu-
leiro. (P. 401)
Desaperte o fixador central que
segura o pneu de reserva.
Retirar o pneu de reserva
1
2
AV I S O
nQuando arruma o pneu de reserva
Tenha cuidado para não entalar os dedos ou outras partes do corpo entre o
pneu de reserva e a carroçaria do veículo.