Page 57 of 900

571-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Cuándo ponerse en contacto con su concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debida-
mente cualificado y equipado
En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en
contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado.
● Se ha inflado uno de los airbags SRS.
● La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un golpe no lo sufi-
cientemente fuerte como para que se inflaran
los airbags delanteros SRS.
● Vehículos con airbags laterales y de cortina
SRS:
Parte de una puerta del vehículo o la zona
que la rodea está dañada o deformada, o el
vehículo ha sufrido un golpe no lo suficiente-
mente fuerte como para que se inflaran los
airbags laterales SRS ni los airbags de cor-
tina SRS.
● Vehículos sin airbags de rodilla SRS:
La parte acolchada del volante o la parte del
salpicadero próxima al airbag del pasajero
delantero presentan arañazos, grietas u otros
daños.
Vehículos con airbags de rodilla SRS:
La parte acolchada del volante, la parte del
salpicadero próxima al airbag del pasajero
delantero o la parte inferior del panel de ins-
trumentos presentan arañazos, grietas u
otros daños.
Page 58 of 900

581-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
ON/OFF (manténgalo pulsado unos
segundos)
El indicador luminoso “RSCA OFF” se
enciende (solo si el interruptor del
motor está en modo IGNITION ON).
La función de detección de vuelco de
los airbags de cortina y los pretensores
de los cinturones de seguridad se vol-
verán a activar automáticamente cada
vez que el interruptor del motor se
coloque en modo IGNITION ON.
■Este interruptor solo debe utilizarse
En casos en los que no se desea que se desplieguen los airbags (por ejemplo, al con-
ducir por terrenos no pavimentados muy abruptos).
■ Condiciones de funcionamiento cuando el indicador “RSCA OFF” está encen-
dido
● Los airbags de cortina y los pretensores de los cinturones de seguridad no se activa-
rán si el vehículo vuelca.
● Los airbags de cortina se activan en caso de impacto lateral fuerte.
● Los pretensores de los cinturones de seguridad se activan en caso de colisión frontal
grave.
●
Vehículos con airbags laterales SRS:
La superficie de los asientos provistos de air-
bag lateral está rayada, agrietada o presenta
otros daños.
● Vehículos con airbags de cortina SRS:
La parte de los montantes delanteros, latera-
les y traseros o de los embellecedores de los
rieles laterales del techo (acolchado) en la
que se encuentran los airbags de cortina pre-
senta arañazos, grietas u otros daños.
Desactivación de los airbags de cortina (si el vehículo dispone de ello)
en caso de vuelco del vehículo
Page 59 of 900
591-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Para conducir normalmente
Asegúrese de que el indicador “RSCA OFF” no está encendido. Si se deja activado,
el airbag de cortina no se activará en caso de accidente, por lo que podrían produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.
Page 60 of 900
601-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Sistema de activación y desactivación manual
del airbag
∗
Indicador luminoso “PASSENGER AIRBAG”
El indicador luminoso ON se enciende cuando el sistema de airbag está activado.
(Solo cuando el interruptor del motor está en modo IGNITION ON).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
∗: Si el vehículo dispone de ello
Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero, el airbag late-
ral del pasajero delantero y el airbag de rodilla del pasajero delantero.
Desactive los airbags únicamente cu ando utilice un sistema de suje-
ción para niños en el asiento del pasajero delantero.
1
XTipo A XTipo B
2
Page 61 of 900
611-1. Para una utilización segura
1
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Introduzca la llave mecánica en el
cilindro y gírela hasta la posición OFF.
El indicador luminoso OFF se enciende
(solo si el interruptor del motor está en
modo IGNITION ON).
Desactivación del airbag del pasajero del asiento delantero, del airbag
lateral del pasajero delantero y del airbag de rodilla del pasajero delan-
tero
Page 62 of 900

621-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
■Información sobre el indicador luminoso “PASSENGER AIRBAG”
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis-
tema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,
para que lo inspeccionen.
●No se enciende ni el indicador luminoso ON ni el OFF.
● El indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se coloca en la posición ON u OFF.
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Por motivos de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. En el caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, se puede
utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y desactivación
manual del airbag se encuentre en la posición OFF.
Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desplegarse
(inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando el sistema de sujeción para niños no está instalado en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del airbag se
encuentra en la posición ON.
Si se deja en la posición OFF, puede que el airbag no se despliegue en caso de
accidente, lo que podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Page 63 of 900

631-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Infor mación de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor de los
limpiaparabrisas, etc.
● Utilice el seguro de protección para ni ños de las puertas traseras y el inte-
rruptor de bloqueo de las ventanillas para evitar que los niños abran las
puertas mientras conduce o accionen accidentalmente el elevalunas eléc-
trico. ( →P. 142 , 211)
● No permita que los niños pequeños accionen equipos con los que se pue-
dan pillar o atrapar partes del cuerpo, como el elevalunas eléctrico, el
capó, la puerta del maletero, los asientos, etc.
Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta
que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc-
tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a los niños sin supervisión en el interior del vehículo ni les deje las
llaves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto
muerto. Además, los niños podrían hacerse daño jugando con las ventanillas, el
techo solar (si el vehículo dispone de ello) y otros elementos del vehículo. Además,
la acumulación de calor o las temperaturas extremadamente frías en el interior del
vehículo podrían resultar mortales para los niños.
Page 64 of 900

641-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60M98S_(ES)
Sistemas de sujeción para niños
Se ha demostrado que los sistemas de sujeción para niños son mucho más
seguros cuando se instalan en los asientos traseros que en el asiento del
pasajero delantero.
●Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y el
tamaño del niño y que, a su vez, se adapte al vehículo.
● Si desea obtener más información sobre la instalación del sistema de
sujeción para niños, siga las instrucciones proporcionadas con dicho sis-
tema.
En este manual encontrará unas instrucciones generales para la instala-
ción. ( →P. 76)
● Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el
país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equip ado, para la instalación del sis-
tema de sujeción para niños.
● Toyota recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños conforme al
reglamento ECE n.º 44.
Toyota recomienda encarecidamente el uso de sistemas de sujeción
para niños.
Aspectos importantes