Page 329 of 390
5 - 17
CHAS
5. Montieren:
Handbremshebel-Halterung 1
Bremszug 2
HINWEIS:
Das Ende des Vorderrad-Bremszugs mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
Die Handbremshebel-Halterung sollte ent-
sprechend den dargestellten Abmessungen
montiert werden.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
6. Montieren:
Motorstoppschalter 1
HINWEIS:
Die Nase
a an der Motorstoppschalter-Halte-
rung auf die Bohrung
b im Lenker ausrichten.
GUIDON
LENKER
5. Monter:
Support de levier de frein 1
Câble de frein 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’extrémité du câble de frein avant.
Le support de levier de frein doit être installé con-
formément aux dimensions illustrées.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
6. Monter:
Coupe-circuit du moteur 1
N.B.:
Aligner la patte
a du support de coupe-circuit du
moteur sur l’orifice
b du guidon.
Page 330 of 390
5 - 18
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
LS
LS
T R..TIGHTENING STEPS:
Tighten ring nut.
38 Nm (3.8 m kg, 27 ft Ib)
Loosen it completely.
Retighten it.
1 Nm (0.1 m kg, 0.7 ft Ib)
T R..40 Nm (4.0 m kg, 29 ft Ib)
5 9681076 43
21
Extent of removal:
1 Under bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front fork Refer to “FRONT FORK” section.
1 Steering stem bolt 1
2 Handle crown 1
3 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
4 Ball race cover 1
5 Under bracket 1
6 Bearing inner race 2
7 Upper bearing ball 19
8 Lower bearing ball 16
9 Dust seal 1
10 Bearing outer race 2
2
1
Page 331 of 390

5 - 18
CHAS
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou de direction 38 Nm (3,8 m kg, 27 ft lb).
Le desserrer complètement.
Le resserrer 1 Nm (0,1 m kg, 0,7 ft lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Fourche Se reporter à la section “FOURCHE”.
1 Boulon de colonne de direction 1
2 Couronne de poignée1
3 Ecrou de direction 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE”
du CHAPITRE 3.
4 Couvercle de cage à billes 1
5Té inférieur 1
6 Cage interne de roulement 2
7 Billes du roulement supérieur 19
8 Billes du roulement inférieur 16
9 Joint antipoussière 1
10 Cage externe de roulement 2
2
1
LENKUNG
Arbeitsumfang:
1 Untere Gabelbrücke demontieren
2 Lager demontieren
ANZUGSSCHRITTFOLGE:
Ringmutter festziehen 38 Nm (3,8 m kg, 27 ft lb).
Völling lockern.
Erneut festziehen 1 Nm (0,1 m kg, 0,7 ft lb). ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Teleskopgabel Siehe dazu den Abschnitt “TELESKOP-
GABEL”.
1 Lenkkopfschraube 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe dazu den Abschnitt “LENKKOPF-
LAGER KONTROLLIEREN UND EIN-
STELLEN” in KAPITEL 3.
4 Laufring-Abdeckung 1
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Innenlaufring 2
7 Kugeln des oberen Lagers 19
8 Kugeln des unteren Lagers 16
9 Staubschutzring 1
10 Außenlaufring 2
2
1
DIRECTION
LENKUNG
Page 332 of 390
5 - 19
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
Ring nut 1
Use the steering nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
Bearing race
1. Remove:
Bearing race 1
Remove the bearing race using long rod
2 and the hammer.
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
Bearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
STEERING
Page 333 of 390

5 - 19
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter 1
Den Lenkmutterschlüssel 2 verwenden.
WARNUNG
Die Lenkwelle abstützen, so dass sie nicht
hinunter fällt.
Lenkmutterschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Lagerlaufring
1. Demontieren:
Lagerlaufring 1
Den Lagerlaufring mit der langen Stange
2 und einem Hammer ausbauen.
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten) 1
Den Meißel 2 benutzen.
ACHTUNG:
Darauf achten, das Lenkwellengewinde
nicht zu beschädigen.
DIRECTION
LENKUNG
PIÈCES À DÉPOSER
Écrou crénelé
1. Déposer:
Écrou crénelé 1
Utiliser la clé pour écrou de direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin qu’elle ne
tombe pas.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à l’aide d’une
longue tige 2 et d’un marteau.
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Se servir d’un burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filet de la
colonne de direction.
Page 334 of 390
5 - 20
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:
1 Swingarm removal
2 Rear shock absorber removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Rear fender
Drive chain
1Cotter pin 2
2Pin 2
3 Rear shock absorber 1
4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm.
5 Swing arm 1
6 Drive chain guide 1
7 Drive chain guard 1
8 Drive chain support 1
2
1
Page 335 of 390

5 - 20
CHAS
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant2 Dépose de l’amortisseur arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE” section.
Garde-boue arrière
Chaîne de transmission
1 Goupille fendue 2
2 Goupille 2
3 Amortisseur arrière 1
4 Boulon-pivot 1 Maintenir le bras oscillant.
5 Bras oscillant 1
6 Patin de chaîne de transmission 1
7 Protection de chaîne de transmission 1
8 Support de chaîne de transmission 1
2
1
SCHWINGE
Arbeitsumfang:
1 Schwinge demontieren
2 Federbein demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Hinterrad Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
UND HINTERRAD”.
Hinterradabdeckung
Antriebskette
1Splint 2
2 Stift 2
3 Federbein 1
4 Schwingenachse 1 Die Schwinge festhalten.
5 Schwinge 1
6 Antriebskettenführung 1
7 Antriebskettenschutz 1
8 Antriebskettenschiene 1
2
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Page 336 of 390
5 - 21
CHASSWINGARM
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9Cotter pin 1
10 Nut (tension bar) 1
11 Bolt (tension bar) 1
12 Tension bar 1
1