Page 249 of 390

ENG
4 - 27
KUPPLUNG
KURBELGEHÄUSEDECKEL (LINKS UND RECHTS)
Arbeitsumfang:
1 Kurbelgehäusedeckel (links) demontieren
2 Kurbelgehäusedeckel (rechts)
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSEDECKEL
(LINKS UND RECHTS) DEMON-
TIEREN
Vorbereitungsarbeiten Das Motoröl ablassen. Siehe dazu den Abschnitt “MOTORÖL
WECHSELN” in KAPITEL 3
1Fußschalthebel 1
2 Antriebsritzel-Abdeckung 1
3 Kurbelgehäusedeckel links 1
4 Dichtung 1
5 Passhülse 2
6 Kupplungseinstellschraube 1
7 Kickstarterhebel 1
8 Kurbelgehäusedeckel rechts 1
9 Dichtung 1
10 Passhülse 2
2
1
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
EMBRAYAGE
COUVERCLE DE CARTER (GAUCHE ET DROIT)
Organisation de la dépose:1 Dépose du couvercle de carter (gauche)2 Dépose du couvercle de carter (droit)
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DES COUVERCLES
DE CARTER (GAUCHE ET
DROIT)
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
1Sélecteur 1
2 Cache de couronne arrière 1
3 Couvercle de carter (gauche) 1
4 Joint 1
5 Goujon 2
6 Vis de réglage de l’embrayage 1
7 Lanceur au pied (kick) 1
8 Couvercle de carter (droit) 1
9 Joint 1
10 Goujon 2
2
1
Page 250 of 390
4 - 28
ENGCLUTCH
CLUTCH
Extent of removal:
1 Friction plate and clutch plate removal
2 Clutch housing removal
3 Primary clutch removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CLUTCH REMOVAL
1 Bolt/clutch spring 4/4
2 Pressure plate 1
3 Washer 1
4 Push rod #1 1
5 Friction plate 5
6 Clutch plate 4
7 Push rod #2 1
8 Clutch boss nut 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 9 Lock washer 1
10 Clutch boss 1
11 Washer 1
12 Clutch housing 1
2
1
3
Page 251 of 390

ENG
4 - 28 KUPPLUNG
Arbeitsumfang:
1 Reib- und Stahlscheiben demontieren
2 Kupplungskorb demontieren
3 Anfahrkupplung demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KUPPLUNG DEMONTIEREN
1 Kupplungsfeder/Schraube 4/4
2 Druckplatte 1
3 Beilagscheibe 1
4 Druckstange Nr.1 1
5 Reibscheibe 5
6 Stahlscheibe 4
7 Druckstange Nr.2 1
8 Kupplungsnaben-Mutter 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”. 9 Sicherungsscheibe 1
10 Kupplungsnabe 1
11 Beilagscheibe 1
12 Kupplungskorb 1
2
1
3
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
EMBRAYAGE
Organisation de la dépose:1 Dépose du disque garni et du plateau de pression2 Dépose de la cloche d’embrayage
3 Dépose de l’embrayage primaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE
1 Boulon/ressort d’embrayage 4/4
2 Plateau de pression 1
3 Rondelle 1
4 Tige de débrayage n°11
5 Disque garni 5
6 Plateau de pression 4
7 Tige de débrayage n°21
8 Ecrou de noix d’embrayage 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”. 9 Rondelle-frein 1
10 Noix d’embrayage 1
11 Rondelle 1
12 Cloche d’embrayage 1
2
1
3
Page 252 of 390
4 - 29
ENGCLUTCH
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
13 Spacer 1
14 Spacer 1
15 Primary clutch nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
16 Washer 1
17 Spacer 1
18 Primary clutch housing 1
19 Primary clutch boss 1
20 Clutch carrier 1
21 One-way clutch assembly 1
22 Washer 1
3
2
Page 253 of 390
ENG
4 - 29
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
13 Distanzstück 1
14 Distanzstück 1
15 Anfahrkupplungs-Mutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
16 Beilagscheibe 1
17 Distanzstück 1
18 Anfahrkupplungstrommel 1
19 Anfahrkupplungsnabe 1
20 Antriebsträger 1
21 Freilauf 1
22 Beilagscheibe 1
3
2
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
13 Entretoise 1
14 Entretoise 1
15 Ecrou d’embrayage primaire 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
16 Rondelle 1
17 Entretoise 1
18 Cloche d’embrayage primaire 1
19 Noix d’embrayage primaire 1
20 Tambour d’embrayage 1
21 Ensemble embrayage unidirectionnel 1
22 Rondelle 1
3
2
Page 254 of 390
4 - 30
ENGCLUTCH
REMOVAL POINTS
Clutch boss
1. Remove:
Clutch boss nut 1
Lock washer 2
Clutch boss
NOTE:
Straighten the lock washer tab and use the
clutch holding tool 3 to hold the clutch boss.
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086ÈÉ
Primary clutch
1. Remove:
Primary clutch nut 1
NOTE:
Loosen the nut while holding the magneto
rotor with the sheave holder 2.
INSPECTION
EC484500
Friction plate
1. Measure:
Friction plate thickness
Out of specification → Replace friction
plate as a set.
Measure at all four points.
Sheave holder:
YS-1880-A/90890-01701
Friction plate thickness:
Standard Limit
2.7 ~ 2.9 mm
(0.106 ~ 0.114 in)2.6 mm
(0.102 in)
Page 255 of 390

4 - 30
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kupplungsnabe
1. Demontieren:
Kupplungsnaben-Mutter 1
Sicherungsscheibe 2
Kupplungsnabe
HINWEIS:
Die Lasche der Sicherungsscheibe umbiegen
und die Kupplungsnabe mit dem Kupplungs-
halter 3 festhalten.
ÈUSA und CDN
ÉNicht USA und CDN
Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
Anfahrkupplung
1. Demontieren:
Anfahrkupplungs-Mutter 1
HINWEIS:
Beim Lockern der Mutter den Lichtmaschinen-
rotor mit dem Rotorhalter 2 gegenhalten.
KONTROLLE
Reibscheibe
1. Messen:
Reibscheiben-Stärke
Nicht nach Vorgabe → Reibscheiben
satzweise erneuern.
Jeweils an vier Punkten messen.
Rotorhalter:
YS-1880-A/90890-01701
Reibscheiben-Stärke:
Standard Grenzwert
2,7–2,9 mm
(0,106–0,114 in)2,6 mm
(0,102 in)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
Ecrou de noix d’embrayage 1
Rondelle-frein 2
Noix d’embrayage
N.B.:
Redresser la languette de la rondelle-frein et utiliser
l’outil de maintien d’embrayage 3 pour maintenir
la noix d’embrayage.
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
Embrayage primaire
1. Déposer:
Ecrou d’embrayage primaire 1
N.B.:
Desserrer l’écrou tout en immobilisant le rotor du
volant magnétique à l’aide de la clé à sangle 2.
CONTROLE
Disque garni
1. Mesurer:
Epaisseur du disque garni
Hors spécifications → Remplacer le disque
garni complet.
Mesurer aux quatre endroits indiqués.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
Epaisseur du disque garni:
Standard Limite
2,7 à 2,9 mm
(0,106 à 0,114 in)2,6 mm
(0,102 in)
Page 256 of 390
4 - 31
ENGCLUTCH
EC484600
Clutch plate
1. Measure:
Clutch plate warpage
Out of specification → Replace clutch
plate as a set.
Use a surface plate 1 and thickness
gauge 2.
EC484400
Clutch spring
1. Measure:
Clutch spring free length a
Out of specification → Replace springs
as a set.
Push rod
1. Measure:
Push rod #2 bend
Out of specification → Replace.
Warp limit:
0.2 mm (0.008 in)
Clutch spring free length
Standard Limit
26.2 mm (1.03 in) 24.2 mm (0.95 in)
Bending limit:
0.5 mm (0.02 in)
Primary clutch
1. Measure:
Primary clutch housing inside diameter
Out of specification → Replace.
Primary clutch housing inside
diameter:
105 mm (4.13 in)
: 106 mm (4.17 in)
2. Measure:
Clutch shoe groove depth a
Out of specification → Replace.
Clutch shoe groove depth:
1.0 ~ 1.3 mm (0.039 ~ 0.051 in)
: 0.1 mm (0.004 in)