Page 369 of 390

–+ELEC
5. Messen:
Kohlebürsten-Länge a
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Min. Kohlebürsten-Länge:
3,5 mm (0,14 in)
6. Messen:
Federkraft der Kohlebürsten-Federn
Ermüdet/nicht nach Vorgabe → Satz-
weise erneuern.
Federkraft der Kohlebürsten-
Federn:
3,92–5,88 N
(400–600 g, 14,1–21,2 oz)
ZUSAMMENBAU
1. Montieren:
Kohlebürsten-Halter
2. Montieren:
Anker 1
3. Montieren:
Ring 1
Stator 2
Antriebslagerschild 3
HINWEIS:
Eine dünne Schicht Molybdändisulfidfett auf
die Startermotorlager auftragen.
Die Markierungen an Polgehäuse und Lager-
schild müssen fluchten.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
STARTSYSTEM (TT-R90E)
5. Mesurer:
Longueur des balais a
Hors spécifications → Remplacer.
Limite d’usure des balais:
3,5 mm (0,14 in)
6. Mesurer:
Force de ressort de balai
Fatigue/hors spécifications → Remplacer
l’ensemble.
Force de ressort de balai:
3,92 à 5,88 N
(400 à 600 g, 14,1 à 21,2 oz)
MONTAGE
1. Monter:
Porte-balai
2. Monter:
Enroulement d’induit 1
3. Monter:
Bague 1
Stator complet 2
Support avant 3
N.B.:
Appliquer un peu de graisse au bisulfure de moly-
bdène sur les roulements du démarreur.
Aligner le repère de la fourche et le repère du
support.
6 - 14
Page 370 of 390
–+ELEC
6 - 15
CHARGING SYSTEM (TT-R90E)
EC680000
CHARGING SYSTEM (TT-R90E)
EC681001
INSPECTION STEPS
If the battery is not charged, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Rear fender
3) Fuel tank
Use the following special tool in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112Inductive tachometer:
YU-8036-B
Engine tachometer:
90890-03113
*1 Check fuse.Replace fuse and
check wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and
wire connection.Repair or replace.
Check charging voltage.Charging system is
good.
Check CDI magneto. Lighting coil Replace.
Replace rectifier/regulator.
OK
OK
OK
No good
OK
No good
OK
No good
No good
No good
Page 371 of 390

–+ELECSYSTEME DE CHARGE (TT-R90E)
SYSTEME DE CHARGE (TT-R90E)
ETAPES DU CONTROLE
Si la batterie n’est pas chargée, effectuer les contrôles suivants.
*1: Se reporter à la section “CONTROLE DES FUSIBLES” au CHAPITRE 3.
*2: Se reporter à la section “CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE” au CHAPITRE 3.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au contrôle.
1) Selle
2) Garde-boue arrière
3) Réservoir de carburant
Utiliser l’outil spécial suivant pour effectuer ce contrôle.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112Compte-tours inductif:
YU-8036-B
Compte-tours moteur:
90890-03113
*1 Contrôler le fusible.Remplacer le fusible et
contrôler le faisceau de
fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou remplacer.
Contrôler toutes les con-
nexions des fiches rapides et
des fils.Réparer ou remplacer.
Contrôler la tension de charge.Le système de charge
est en bon état.
Contrôler le volant magnétique
CDIBobine d’éclai-
rageRemplacer.
Remplacer le redresseur/régu-
lateur.
OK
OK
OK
Problème
OK
Problème
OK
Problème
Problème
Problème
6 - 15
Page 372 of 390

–+ELEC
LADESYSTEM (TT-R90E)
KONTROLLE
Folgende Prüfschritte dienen zur Diagnose des Ladesystems, wenn die Batterie nicht lädt.
*1: Siehe dazu den Abschnitt “SICHERUNG KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
*2: Siehe dazu den Abschnitt “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle folgende Bauteile demontieren.
1) Sitzbank
2) Hinterradabdeckung
3) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle verwende.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112Induktions-Drehzahlmesser:
YU-8036-B
Diagnose-Drehzahlmesser:
90890-03113
*1 Sicherung kontrollieren.Sicherung erneuern
und Kabelbaum kon-
trollieren.
*2 Batterie kontrollieren. Laden, ggf. erneuern.
Sämtliche Steckverbinder-
und Kabelanschlüsse kon-
trollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
Ladespannung kontrollie-
ren.Ladesystem in Ord-
nung.
Lichtmaschine kontrollieren. Lichtspule Erneuern.
Gleichrichter/Regler erneu-
ern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
LADESYSTEM (TT-R90E)
6 - 15
Page 373 of 390
Page 374 of 390
6 - 16
–+ELECCHARGING SYSTEM (TT-R90E)
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
CHARGING VOLTAGE INSPECTION
1. Start the engine.
2. Inspect:
Charging voltage
Out of specification → If no failure is
found in checking the source coil resis-
tance, replace the rectifier/regulator.
Tester (+) lead
→ Red lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
Charging
voltageTester selector
position
14.0 ~ 15.0 V at
5,000 r/minDCV-20
WB
R
Y/R
12
3. Inspect:
Lighting coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead
→ White lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
Lighting coil
resistanceTester selector
position
0.64 ~ 0.96
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 1
WSb
YB
1
2
Page 375 of 390

–+ELEC
STECKVERBINDER- UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzgeschlossen →
Instand setzen, ggf. erneuern.
LADESPANNUNG KONTROLLIEREN
1. Den Motor starten.
2. Kontrollieren:
Ladespannung
Nicht nach Vorgabe → Falls der Spulen-
Widerstand in Ordnung ist, den Gleich-
richter/Regler erneuern.
Masskabel (+) → Rot 1
Masskabel (–) → Schwarz 2
LadespannungMessgerät-
Wahlschalter
14,0–15,0 V bei
5.000 U/minDCV-20
3. Kontrollieren:
Lichtspulen-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Masskabel (+) → Weiß 1
Masskabel (–) → Schwarz 2
Lichtspulen-
WiderstandMessgerät-
Wahlschalter
0,64–0,96 Ω bei
20 °C (68 °F)Ω × 1
SYSTEME DE CHARGE (TT-R90E)
LADESYSTEM (TT-R90E)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
FICHES RAPIDES ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit →
Réparer ou remplacer.
CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE
1. Mettre le moteur en marche.
2. Contrôler:
Tension de charge
Hors spécifications → Si le contrôle de la
résistance de la bobine d’alimentation ne
révèle aucun problème, remplacer le redres-
seur/régulateur.
Fil (+) du multimètre →
fil rouge 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
Tension de
chargePosition du sélec-
teur du multimètre
14,0 à 15,0 V à
5.000 tr/minDCV-20
3. Contrôler:
Résistance de la bobine d’éclairage
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil blanc 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
Résistance de la
bobine d’éclairagePosition du sélec-
teur du multimètre
0,64 à 0,96 Ω
à
20°C (68 °F)Ω
×
1
6 - 16
Page 376 of 390
–+ELEC
6 - 17
CARBURETOR HEATING SYSTEM
CARBURETOR HEATING SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning carburetor heating system.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
Use the following special tools in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
Check entire carburetor
heating system for connec-
tion.Repair or replace.
Check thermo switch. Replace.
Check carburetor heater. Replace.
Check CDI magneto. Lighting coil Replace.
Replace rectifier/regulator.
OK
OK
OK
OK
No good
No good
No good
No good