Page 185 of 390

INSP
ADJCONTROLE DES FUSIBLES (TT-R90E)
SICHERUNG KONTROLLIEREN (TT-R90E)
Ne pas oublier de couper l’alimentation du
chargeur avant de retirer les pinces du char-
geur des bornes de la batterie.
Veiller à assurer un contact électrique parfait
entre les pinces du chargeur et les bornes de la
batterie. Ne jamais laisser les pinces entrer en
contact l’une avec l’autre. Une pince de char-
geur corrodée risque de provoquer un échauf-
fement de la batterie sur la zone de contact et
des pinces lâches peuvent provoquer des étin-
celles.
Si la batterie devient chaude au toucher pen-
dant la charge, débrancher le chargeur de bat-
terie et laisser refroidir la batterie avant de la
rebrancher. Une batterie chaude risque
d’exploser !
Comme le montre le schéma suivant, la tension
en circuit ouvert d’une batterie sans entretien
se stabilise environ 30 minutes après la fin de
la charge. Par conséquent, attendre 30 minutes
après la charge avant de mesurer la tension en
circuit ouvert.
3 - 27Ebenso die Anschlussklemmen des Lade-
geräts erst von den Batteriepolen abneh-
men, nachdem das Ladegerät
ausgeschaltet worden ist.
Darauf achten, dass die Klemmen des
Ladegeräts guten Kontakt zu den Batte-
riepolen haben und nicht kurzgeschlos-
sen werden. Bei korrodierten
Anschlussklemmen kann es zu einer
Erhitzung der Kontaktstellen kommen,
bei ausgeleierten Klemmfedern zu Abriss-
funkenbildung.
Falls die Batterie heiß wird, den Ladevor-
gang umgehend unterbrechen und die
Batterie zunächst abkühlen lassen. Eine
erhitzte Batterie stellt eine Explosionsge-
fahr dar.
Aus nebenstehendem Diagramm wird
ersichtlich, dass sich die Ruhespannung
einer wartungsfreien Batterie erst ca. 30
Minuten nach Beendigung des Ladevor-
ganges stabilisiert. Deshalb vor der Mes-
sung der Ruhespannung die frisch
geladene Batterie zunächst eine halbe
Stunde ruhen lassen.
Page 186 of 390

3 - 28
INSP
ADJ
BATTERY INSPECTION AND CHARGING (TT-R90E)
Charging method using a variable voltage charger
Measure the open-circuit
voltage prior to charging.
Connect a charger and
ammeter to the battery
and start charging.
Is the amperage higher
than the standard charg-
ing amperage written on
the battery?NO
YES Charger
Ammeter
Adjust the voltage to obtain
the standard charging
amperage.
Set the timer to the charging
time determined by the open-
circuit voltage.
Refer to “BATTERY INSPEC-
TION AND CHARGING”.Adjust the charging voltage to
20 ~ 25 V.
Monitor the amperage for 3 ~
5 minutes. Is the standard
charging amperage
exceeded?
NO YES
If the amperage does not
exceed the standard charg-
ing amperage after 5 min-
utes, replace the battery.
If the required charging time exceeds 5 hours, it is advisable to check
the charging amperage after 5 hours. If there is any change in the
amperage, readjust the voltage to obtain the standard charging
amperage.
Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring
its open-circuit voltage.
12.8 V
→ Charging is complete.
12.0 ~ 12.7 V
→ Recharging is required.
Under 12.0 V
→ Replace the battery.
Leave the battery unused for more
than 30 minutes before measuring its
open-circuit voltage.
Set the charging voltage to 16 ~ 17 V.
(If the charging voltage is lower, charg-
ing will be insufficient, if it is higher, the
battery will be over-charged.)
NOTE:
NOTE:
Page 187 of 390
3 - 29
INSP
ADJ
BATTERY INSPECTION AND CHARGING (TT-R90E)
Charging method using a constant voltage charger
Measure the open-circuit
voltage prior to charging.
Connect a charger and
ammeter to the battery
and start charging.
NO
YESIs the amperage higher
than the standard
charging amperage writ-
ten on the battery?
Charge the battery until the charging
voltage reaches 15 V.
Leave the battery unused for more than
30 minutes before measuring its open-
circuit voltage.
12.8 V
→ Charging is complete.
12.0 ~ 12.7 V
→ Recharging is required.
Under 12.0 V
→ Replace the battery.This type of battery charger cannot
charge an MF battery. A variable
voltage charger is recommended.
Leave the battery unused for more
than 30 minutes before measuring
its open-circuit voltage.
Set the charging time to a maximum of 20 hours.
Constant amperage chargers are not
suitable for charging MF batteries.
Charger
Ammeter
Voltmeter
NOTE:
CAUTION:
NOTE:
Page 188 of 390

INSP
ADJ
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE (TT-R90E)
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à tension variable
Mesurer la tension en cir-
cuit ouvert avant la charge.
Raccorder un chargeur et
un ampèremètre à la batte-
rie et démarrer la charge.
Le courant est-il supérieur
au courant de charge stan-
dard indiqué sur la batte-
rie?NON
OUI Chargeur
Ampèremètre
Régler la tension de manière à
obtenir le courant de charge
standard.
Régler le programmateur sur le
temps de charge déterminé par la
tension en circuit ouvert.
Se reporter à la section “CON-
TROLE ET CHARGE DE LA
BATTERIE”.Régler la tension de charge à 20 à
25 V.
Surveiller le courant pendant 3 à
5 minutes. Le courant de charge
standard est-il dépassé?
NON OUI
Si le courant ne dépasse pas le
courant de charge standard
après 5 minutes, remplacer la
batterie.
Si le temps de charge requis dépasse 5 heures, il est conseillé de vérifier le
courant de charge après 5 heures. Si l’intensité présente le moindre change-
ment, régler à nouveau la tension de manière à obtenir le courant de charge
standard.
Laisser reposer la batterie pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa
tension en circuit ouvert.
12,8 V
→ La charge est terminée.
12,0 à 12,7 V
→ Une nouvelle charge est nécessaire.
Moins de 12,0 V
→ Remplacer la batterie.
Laisser reposer la batterie pendant plus
de 30 minutes avant de mesurer sa ten-
sion en circuit ouvert.
Régler la tension de charge à 16 à 17V. (Si
la tension de charge est plus basse, la
charge sera insuffisante; si elle est plus éle-
vée, la batterie sera surchargée.)
N.B.:
N.B.:
3 - 28
Page 189 of 390

INSP
ADJ
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE (TT-R90E)
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à tension constante
Mesurer la tension en circuit
ouvert avant la charge.
Raccorder un chargeur et
un ampèremètre à la batte-
rie et démarrer la charge.
NON
OUILe courant est-il supérieur
au courant de charge stan-
dard indiqué sur la batte-
rie?
Charger la batterie jusqu’à ce que la ten-
sion de charge de la batterie soit de
15 V.
Laisser reposer la batterie pendant plus de
30 minutes avant de mesurer sa tension en
circuit ouvert.
12,8 V
→ La charge est terminée.
12,0 à 12,7 V
→ Une nouvelle charge est
nécessaire.
Moins de 12,0 V
→ Remplacer la batterie.Ce type de chargeur de batterie ne per-
met pas de charger les batteries sans
entretien. Un chargeur à tension varia-
ble est recommandé.
Laisser reposer la batterie pendant plus
de 30 minutes avant de mesurer sa ten-
sion en circuit ouvert.
Régler le temps de charge sur un maximum de
20 heures.
Les chargeurs à courant constant ne con-
viennent pas pour la charge de batteries
sans entretien.
Chargeur
Ampèremètre
Voltmètre
N.B.:
ATTENTION:
N.B.:
3 - 29
Page 190 of 390

INSP
ADJ
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN (TT-R90E)
3 - 28 Lademethode für ein Ladegerät mit variabler Spannung
Vor dem Aufladen die
Ruhespannung messen.
Ladegerät und Ampere-
meter an die Batterie
anschließen und mit
dem Laden beginnen.
Ist die Amperezahl
höher als die auf der
Batterie angegeben nor-
malen Ladestromstärke?NEIN
JA Ladegerät
Amperemeter
Die Spannung so einstellen,
dass eine normale Lade-
stromstärke erfolgt.
Die Schaltuhr auf die durch
die Ruhespannung bestimmte
Dauer einstellen.
Siehe dazu “BATTERIE
KONTROLLIEREN UND
LADEN”.Die Ladespannung auf 20–
25 V einstellen.
Die Stromstärke 3–5 Minuten
lang überwachen. Wird die
normale Ladestromstärke
überschritten?
NEIN JA
Übersteigt die Amperezahl
nach fünf Minuten nicht die
normale Ladestromstärke,
muss die Batterie ersetzt
werden.
Übersteigt die benötigte Ladezeit fünf Stunden, ist es ratsam, die
Ladestromstärke nach fünf Stunden zu kontrollieren. Sind Verände-
rungen in der Stromstärke eingetreten, die Spannung erneut so ein-
stellen, dass die normale Ladestromstärke erfolgt.
Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie mindestens 30
Minuten lang nicht benutzen.
12,8 V
→ Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
12,0–12,7 V
→ Weiteres Laden ist erforderlich.
Unter 12,0 V
→ Die Batterie erneuern.
Vor dem Messen der Ruhespannung
die Batterie mindestens 30 Minuten
lang nicht benutzen.
Die Ladespannung auf 16–17 V einstel-
len. (Die Batterie wird bei einer niedrige-
ren Spannung unzureichend geladen,
bei einer höheren Spannung überla-
den.)
HINWEIS:
HINWEIS:
Page 191 of 390

INSP
ADJ
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN (TT-R90E)
3 - 29 Lademethode für ein Ladegerät mit konstanter Spannung
Vor dem Aufladen die
Ruhespannung messen.
Ladegerät und Ampere-
meter an die Batterie
anschließen und mit
dem Laden beginnen.
NEIN
JAIst die Amperezahl
höher als die auf der
Batterie angegeben nor-
malen Ladestrom-
stärke?
Die Batterie laden, bis die Lades-
pannung 15 V beträgt.
Vor dem Messen der Ruhespannung die
Batterie mindestens 30 Minuten lang
nicht benutzen.
12,8 V
→ Der Ladevorgang ist abge-
schlossen.
12,0–12,7 V
→ Weiteres Laden ist erfor-
derlich.
Unter 12,0 V
→ Die Batterie erneuern.Diese Art Ladegerät ist nicht für
wartungsfreie Batterien geeignet.
Ein Ladegerät mit variabler Strom-
stärke verwenden.
Vor dem Messen der Ruhespan-
nung die Batterie mindestens 30
Minuten lang nicht benutzen.
Die Ladezeit auf maximal 20 Stunden einstellen.
Ladegeräte mit konstanter Spannung
eignen sich nicht für wartungsfreie
Batterien.
Ladegerät
Amperemeter
Voltmeter
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
Page 192 of 390
3 - 30
INSP
ADJ
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
6. Install:
Battery
7. Check:
Battery terminals
Dirt → Clean with a wire brush.
Loose connection → Connect properly.
8. Lubricate:
Battery terminal
9. Connect:
Battery lead coupler
(to the battery terminals)
10. Install:
Rear fender
Seat
Recommended lubricant:
Lithium soap base grease
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
CAUTION:
To avoid a short circuit, always set the
main switch to “OFF” when checking or
replacing a fuse.
1. Remove:
Seat
Rear fender
2. Check:
Continuity
2Reserve fuse
Checking steps:
Remove the fuse 1
.
Connect the pocket tester to the fuse and
check the continuity.
NOTE:
Set the pocket tester selector to “Ω × 1”.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
If the pocket tester indicates “∞”, replace
the fuse.
1 2